Lista hadisa

"Ko obavi hadž, a ne bude nepristojne i ružne riječi govorio, te ne bude kršio propise, vratit će se bez grijeha kao na dan kada ga je majka rodila."
عربي Engleski Urdu
"Nema namaza u prisustvu hrane, niti u slučaju kada čovjek ima nagon da obavi fiziološku potrebu."
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Skraćujte brkove i puštajte bradu."
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Allahu, ne daj da moj mezar postane idol koji će se obožavati!* Neka se Allahova srdžba poveća prema narodima koji su mezare svojih vjerovjesnika pretvorili u džamije!"
عربي Engleski Urdu
"Nema težeg namaza munaficima od sabaha i jacije, a kad bi znali šta je u njima, dolazili bi da obave ta dva namaza, pa makar pužući*. Htio sam zapovjediti da se zanijeti klanjati namaz, a da ja odem do kuća ljudi koji ne prisustvuju namazu (u džamiji), pa da im spalim kuće."
عربي Engleski Urdu
"Allah ne prima namaz nikome ko nema abdest, sve dok ga ne uzme."
عربي Engleski Urdu
"Misvak je sredstvo prirodnog porijekla adekvatno za održavanje oralne higijene i njegovim korišćenjem čovjek postiže Allahovo zadovoljstvo."
عربي Engleski Urdu
"Pet dnevnih namaza, džuma do džume i ramazan do ramazana iskupljuju grijehe koji se počine između njih, ukoliko se čovjek kloni velikih grijeha."
عربي Engleski Urdu
"Ko isposti ramazan vjerujući u Allaha i nadajući se Njegovoj nagradi, biće mu oprošteni grijesi koje je prethodno učinio."
عربي Engleski Urdu
"Ko provede Lejletu-l-kadr u noćnom namazu vjerujući u Allaha i nadajući se Njegovoj nagradi, biće mu oprošteni grijesi koje je prethodno uradio."
عربي Engleski Urdu
"Nemojte vrijeđati umrle, oni su se, zaista, susreli sa djelima koja su radili."
عربي Engleski Urdu
"Ko obavi sabah-namaz, on je u Allahovoj zaštiti i okrilju.* Neka nipošto niko od vas ne prekida Njegovu zaštitu! Ko to bude uradio, Allah će ga baciti s pognutim licem prema dolje u Džehennem."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
„Ibn Zubejr je izgovarao ovaj zikr poslije svakog propisanog namaza nakon što bi predao selam: 'Nema istinskog božanstva osim Allaha, Jedinog, Koji nema sudruga, Njemu pripada sva vlast i svaka zahvalnost i On sve može. Obožavamo samo Allaha, Njemu pripada svaka blagodat, poštovanje i svekolika hvala. Nema istinskog božanstva osim Allaha. Njemu iskreno vjeru ispovijedamo, makar to bilo krivo nevjernicima.' (La ilahe illallahu wahdehu la šerike lehu, lehul mulku we lehul hamdu we huwe 'ala kulli šej'in kadir, la hawle we la kuwwete illa billah, la ilahe illallahu we la na'budu illa ijjahu, lehun-ni'metu we lehul fadlu we lehus-sena'ul-hasen, la ilahe illallahu muhlisine lehud-dine we lew kerihel kafirun) Ibn Zubejr je kazao: '@Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bi učio ovaj zikr poslije svakog propisanog namaza.'"
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
„Požurite sa ikindija-namazom! Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je kazao: '@Ko izostavi ikindija-namaz, djela će mu propasti.'"
عربي Engleski Urdu
'Ko se na lijep način abdesti, njegovi grijesi će izaći iz njegovog tijela, pa čak i ispod njegovih noktiju.'"
عربي Engleski Urdu
„Čuvajte se od mokraće, jer je većina kazne u kaburu zbog nje.“
عربي Engleski Urdu
„Ne sjedite na kaburima i ne klanjate prema njima!"
عربي Engleski Urdu
da je Ummu Seleme spomenula Allahovom Poslaniku crkvu koju je vidjela u Abesiniji, nazvanu po Mariji, a u kojoj su bile slike i kipovi. Poslanik joj je rekao: “@Ti ljudi, kada bi među njima bio neki dobar čovjek pa umro, na njegovom grobu bi izgradili bogomolju*, te bi nacrtali te slike i napravili te kipove. Oni su kod Allaha na Sudnjem danju najgora stvorenja."
عربي Engleski Urdu
"Naređeno mi je da sedždu obavljam na sedam dijelova tijela*: na čelu", pokazujući rukom i na nos, "dlanovima, koljenima i vrhovima stopala. Također, naređeno mi je da ne skupljam odjeću i kosu."
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kada preda selam u namazu, tražio od Allaha oprost tri puta, a potom bi kazao: „@Allahu, Ti si Mir i Ti daješ mir, blagodaran si Ti, Posjedovatelju veličine i plemenitosti.*" Velid je kazao: „Upitao sam el-Evzaija o tome kako da se traži oprost od Allaha, a on mi je kazao: 'Govori: 'Estagfirullah, estagfirullah!'"
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Kada neko od vas stigne na namaz, a imam je u nekom stanju, neka slijedi imama."
عربي Engleski Urdu
"Ko ubije onoga ko je sklopio dogovor sa muslimanima, neće osjetiti ni miris Dženneta, a njegov se miris, doista, osjeća na udaljenosti od četrdeset godina."
عربي Engleski Urdu
"Islam je izgrađen na pet temelja*: svjedočenju da nema istinskog boga osim Allaha, i da je Muhammed Njegov rob i poslanik, obavljanju namaza, davanju zekata, obavljanju hadža i postu mjeseca ramazana."
عربي Engleski Urdu
da je neki čovjek upitao Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem: "@Šta misliš, ako bih klanjao propisane namaze, postio ramazan, smatrao halal stvari dozvoljenim, a haram (ono što je zabranjeno) zabranjenim*, a zatim ništa na to ne bih dodao, da li bih ušao u Džennet?" Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, mu je rekao: "Da!" A on reče: Tako mi Allaha, na to neću ništa dodati."
عربي Engleski Urdu
"Čistoća je dio imana (vjerovanja); riječi elhamdulillah ispunjavaju mizan (vagu dobrih djela) a riječi subhanallah i elhamdulillah ispunjavaju prostor između nebesa i Zemlje.* Namaz je nur (svjetlost), sadaka je dokaz, strpljenje je sjaj a Kur’an je dokaz za tebe ili protiv tebe. Svi ljudi nekud porane i trguju svojom dušom, pa je oslobode ili upropaste."
عربي Engleski Urdu
"Vraćali smo se jednom prilikom sa Allahovim poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, iz Mekke u Medinu, pa kada smo bili blizu jednog izvora vode, skupina ljudi je požurila da uzme abdest za ikindiju-namaz. Kada su završili, za primijetiti je bilo da im pete nisu bile dovoljno oprane. Tada je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao@: 'Teško li se petama od vatre! Upotpunite abdest!'"
عربي Engleski Urdu
: :
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"Između čovjeka i između širka i kufra je obavljanje namaza."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, činio bi 'itikaf svakog ramazana, zadnjih deset dana, a u godini kada je umro, to je činio zadnjih dvadeset dana ramazana.
عربي Engleski Urdu
da su našli neku ubijenu ženu u jednoj od bitaka u koju su otišli sa Allahovim Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, pa je on to osudio i zabranio je ubijanje žena i djece.
عربي Engleski Urdu
"Upitan je Allahov Poslanik, alejhisselam, o čovjeku koji se bori zbog hrabrosti ili zbog pristrasnosti ili pokazivanja, šta je od toga na Božijem putu? Allahov Poslanik, alejhisselam, je kazao: @"Onaj ko se bori da Božija riječ bude gornja, on je na Božijem putu."
عربي Engleski Urdu
"Kada čujete ezan, govorite isto što i muezzin govori."
عربي Engleski Urdu
"Bio sam sa Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, na jednom putovanju, pa sam krenuo da mu skinem mestve kada je uzimao abdest, a on mi je rekao: '@Ostavi ih! Obukao sam ih na čistoću*', te je potom potrao po njima."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"Poravnajte vaše safove, jer zaista je poravnavanje safova dio cjelovitosti i potpunosti namaza."
عربي Engleski Urdu
"Kada neko od vas abdesti neka ubaci vodu u nos, a onda neka je, izapirući, izbaci, a onaj ko se čisti nakon nužde neka to čini neparan broj puta*. Kada se neko od vas probudi neka opere svoje ruke prije nego počne uzimati abdest, jer niko od vas ne zna gdje su mu ruke bile tokom spavanja." Kod Muslima stoji: "Kada se neko od vas probudi neka opere svoje ruke tri puta prije nego ih stavi u posudu, jer niko od vas ne zna gdje su mu ruke bile tokom spavanja."
عربي Engleski Urdu
"Zapamtio sam da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao deset rekata*, a to su: dva rekata prije i dva rekata nakon podne-namaza, dva rekata poslije akšama, dva rekata nakon jacije u kući i dva rekata prije sabaha (prije sabahskog farza), što je bilo vrijeme kada niko nije ulazio kod Allahovog Poslanika. U vezi s tim, Hafsa mi je kazala da, nakon što bi muezzin proučio ezan za sabah, Poslanik bi klanjao dva rekata." U drugom hadisu stoji da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao dva rekata i poslije džume."
عربي Engleski Urdu
"Kada bi se Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, probudio noću, čistio bi svoja usta misvakom."
عربي Engleski Urdu
"Neki se čovjek požalio Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, kako mu se, dok je u namazu, pričinja da je pustio vjetar. Pa mu je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: 'Ne prekidaj namaz sve dok ne čuješ zvuk ili dok ne osjetiš ružan miris.'"
عربي Engleski Urdu
"Kada se prouči ikamet namaz i dođe večera, počnite sa večerom."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"Neka niko od vas ne drži svoj polni organ desnom rukom dok mokri, neka se nakon obavljene nužde ne čisti desnom rukom i neka ne puše u posudu."
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio je obavljanje namaza poslije obavljenog sabaha dok Sunce ne obasja (i ne uzdigne se), i poslije obavljene ikindije dok Sunce ne zađe.
عربي Engleski Urdu
"Zar se ne boji neko od vas kada podigne glavu prije imama, da mu ju Allah ne pretvori u glavu magarca, ili da njegov izgled ne bude nalikovao izgledu magarca?!"
عربي Engleski Urdu
se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, dizao ruke spram svojih ramena kada bi otpočinjao namaz * i kada bi izgovarao tekbir za pregibanje na ruku', a također bi spram ramena dizao ruke kada bi digao svoju glavu s ruku'a i izgovarao bi "Semi'allahu li men hamideh, rabbena ve lekel-hamd", dok to nije činio prilikom obavljanja sedžde.
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, me je podučio, a ruka mi je bila među njegovim rukama, tešehhudu kao što bi me podučavao i kur'anskim surama*. 'Et-tehijjatu lillahi wes-salavatu wet-tajjibatu, es-selamu 'alejke ejjuhen-nebijju we rahmetullahi we berekatuhu, es-selamu 'alejna we 'ala 'ibadillahis-salihin. Ešhedu en la ilahe illellahu ve ešhedu enne Muhammeden 'abduhu ve Rasuluhu.' (Najljepši selami Allahu, blagoslovi i dobrodati; selam tebi, Vjerovjesniče, i Allahova milost i Njegova blagodat; mir nama i dobrim Allahovim robovima. Svjedočim da nema istinskog boga osim Allaha i svjedočim da je Muhammed Njegov rob i Njegov Poslanik.)" U drugom hadisu kod Buharije i Muslima stoji: "Allah je es-Selam (Onaj koji daje mir). Kada neko od vas sjedne u namazu, neka prouči: 'Et-tehijjatu lillahi wes-salavatu wet-tajjibatu, es-selamu 'alejke ejjuhen-nebijju we rahmetullahi we berekatuhu, es-selamu 'alejna we 'ala 'ibadillahis-salihin.' (Najljepši pozdravi pripadaju Allahu, i salavati, i svako dobro; selam tebi, Vjerovjesniče, i Allahova milost i Njegova blagodat; selam nama i dobrim Allahovim robovima.) Kada to kaže, svakog Allahovog dobrog roba na nebesima i na Zemlji dostići će taj selam. 'Ešhedu en la ilahe illellahu ve ešhedu enne Muhammeden 'abduhu ve Rasuluhu.' (Svjedočim da nema istinskog boga osim Allaha i svjedočim da je Muhammed Njegov rob i Njegov Poslanik.) Zatim, neka zatraži od Allaha šta god poželi.
عربي Engleski Urdu
da je Allahov Poslanik, salallahu alejhi ve sellem, učio: "@Allahumme inni e'uzu bike min 'azabi-l-kabri ve min 'azabi džehenneme ve min fitneti-l-mahja ve-l-memati ve min šerri fitneti-l-mesihi-d-dedžali* (Allahu, prizivam Te da me sačuvaš od kaburske kazne i od kazne Džehennema, od kušnji života i smrti, te od kušnji Mesiha Dedžala.)" Kod Muslima stoji: "Kada neko od vas završi sa posljednjim tešehhudom, neka zatraži od Allaha utočište od četvero: min 'azabi džehenneme ve min 'azabil-kabri ve min fitnetil-mahja vel-memati ve min fitnetil-mesihid-dedždžal / od Džehennemske kazne i od kaburske kazne, od iskušenja života i smrti, i od zla Mesiha Dedžala."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, šutio bi malo između izgovorenog tekbira i učenja Fatihe. Kasnije sam ga upitao: 'Allahov Poslaniče, žrtvovao bih za tebe svoga oca i majku - šta govoriš pri šutnji između izgovorenog tekbira i učenja (Fatihe)?' 'Govorim: @'Allahu, udalji greške od mene daleko kao što si udaljio istok od zapada!* Allahu moj, očisti me od pogreški kao što se bijela haljina čisti od prljavštine! Allahu moj, saperi moje pogreške vodom, snijegom i gradom!'"
عربي Engleski Urdu
"Lijepo činite sedždu i nemojte ruke opružiti kao što to čini pas."
عربي Engleski Urdu
Pitao sam Enesa b. Malika: "Da li je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, klanjao u svojim sandalama?" Odgovorio je: "Da."
عربي Engleski Urdu
"Kada se pas napije iz posude nekog od vas, neka je opere sedam puta."*
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Ko iskreno od Allaha traži šehadet (da pogine kao šehid), Allah će mu podariti stepen šehida, pa makar umro i u svojoj postelji (a ne na bojnom polju)."
عربي Engleski Urdu
Naređeno je ljudima da im posljedni susret (na hadždžu) bude sa Kabom, osim ženi koja je u mjesečnom ciklusu.
عربي Engleski Urdu
Način kupanja nakon džunupluka
عربي Engleski Urdu
"Kada bi se god Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kupao zbog spolnog snošaja (džunupluka), oprao bi prvo ruke, a onda bi uzeo abdest kako ga uzimaše za namaz, zatim se okupao* i protrljao bi svojom rukom kosu, tako da je bio uvjeren da je i kožu pod njom natopio. Polivao bi vodu po kosi i glavi tri puta, a iza toga oprao ostatak tijela." "Ja i Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kupali smo se iz jedne posude i vodu iz nje skupa grabili", reče Aiša.
عربي Engleski Urdu
"Nemojte moj mezar učiniti mjestom stalnog okupljanja i nemojte svoje kuće u mezarluke pretvarati. Donosite na mene salavat, jer mi vaš selam dolazi bez obzira gdje vi bili."
عربي Engleski Urdu
. :
عربي Engleski Urdu
„Kada se odjevate i kada se abdestite, počnite od desne strane.“
عربي Engleski Urdu
. : . . . .
عربي Engleski Urdu
: :
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
da je bio prisutan kada je Amr ibn Ebi Hasen zatražio od Abdullaha ibn Zejda da mu pojasni kako je Allahov Poslanik uzimao abdest. Abdullah ibn Zejd je zatražio posudu@, pa je uzeo abdest onako kako ga je Poslanik uzimao.* Nageo je posudu na svoje ruke, pa ih je oprao tri puta. Zatim je stavio svoju ruku u posudu, pa je isprao tri puta usta i nos, jednom šakom. Potom je stavio svoju ruku u posudu, pa je oprao svoje lice tri puta. Stavio je ponovo svoju ruku u posudu, pa je oprao ruke do iza lakata po dva puta. Zatim je stavio ruke u posudu pa njima potrao prednji i zadnji dio glave. Potom je oprao svoje noge do iza članaka.
عربي Engleski Urdu
"Zar ne znaš da islam poništava ono što je bilo prije njega, i da hidžra poništava ono što je bilo prije nje, i da hadž poništava ono što je bilo prije njega?"
عربي Engleski Urdu
Ušao sam u Poslanikovu, sallallahu alejhi ve sellem, kuću i zatekao ga da čisti zube misvakom; misvkakom je čistio jezik i izgledalo je kao da će povratiti.
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, me je poslao da obavim nešto. Odžunupio sam se i budući da nisam imao vode, legao sam na zemlju i valjao se kao što se valja životinja. Kada sam se vratio ispričao sam to Allahovom Poslaniku pa mi on kaza: @'Bilo bi ti dovoljno ovako', pa je dotakao svojim dlanovima zemlju jedanput, te je sa lijevom rukom potrao po desnoj, a zatim po vanjskom dijelu šaka i naposlijetku je potrao lice."
عربي Engleski Urdu
"Svaki poslanik, kojeg je Allah poslao prije mene, imao je od svoga naroda pomagače i drugove koji su se držali njegovih sunneta i slijedili njegova naređenja.* Zatim su poslije njih dolazile generacije ljudi koji nisu činili ono što su govorili, a činili su ono što im nije naređeno. Ko se protiv takvih bude borio rukama, taj je vjernik; onaj ko se protiv njih bude borio jezikom, vjernik je; onaj ko se protiv njih bude borio svojim srcem, vjernik je; a nakon toga nema imana ni koliko je trunka."
عربي Engleski Urdu
Tarik b. Šihab el-Bedželi el-Ahmesi, radijallahu anhu, pripovijeda da je jedan čovjek, koji je već bio stavio nogu u uzengije, upitao Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem: "Koji je džihad najbolji?" Poslanik mu reče: "Istinita riječ u lice vladaru nasilniku."
عربي Engleski Urdu
"Dao sam prisegu Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, na svjedočanstvo da nema istinskog boga mimo Allaha, da je Muhammed Njegov poslanik, na obavljanje namaza, davanje zekata, na poslušnost i pokornost vladarima i iskren odnos prema svakom muslimanu."
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Teško se petama od vatre."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, odgodio je jaciju do u mrklo doba noći, pa je Omer izašao i rekao mu: 'Namaz, o Allahov Poslaiče, pospale su i žene i djeca.' Tada je on izašao a niz lice mu je kapala voda, pa reče: 'Da se ne bojim da ću otežati svome ummetu naredio bi im da obavljaju ovaj namaz u ovo doba.'"
عربي Engleski Urdu
: .
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Aiše, radijallahu anha, da bi Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao noćni namaz dok je ona ležala ispred njega. Kada bi ostao samo vitr-namaz, on bi je probudio, i ona bi klanjala. (Muslim) U drugoj verziji stoji: „Kada bi ostao vitr-namaz, on bi kazao: 'O Aiša, ustani i klanjaj vitr.'“
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, upitan je o najboljem namazu, pa je odgovorio: „Onaj na kome se dugo stoji.“
عربي Engleski Urdu
: :
عربي Engleski Urdu
. : :
عربي Engleski Urdu
Deset stvari su urođena svojstva (fitra): podrezivanje brkova, puštanje brade, upotreba misvaka, čišćenje nosa vodom, podrezivanje nokata, pranje nogu između prstiju, čupanje dlaka ispod pazuha, uklanjanje dlaka sa stidnih mjesta, pranje vodom poslije nužde.
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, posvećivao bi se ibadetu u posljednjoj trećini ramazana više nego u ostalim danima."
عربي Engleski Urdu
"Pripremili bismo Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, misvak i posudu sa vodom za abdest, pa bi Allah dao da se probudi u noći kada On hoće, zatim bi očistio usta misvakom, abdestio se i klanjao."
عربي Engleski Urdu
"Noge čovjeka, koje su se zaprašile na Allahovom putu, neće doticati Vatra."
عربي Engleski Urdu
"Šehid ne osjeti (bol pri) pogibiji, osim kao što osjeti neko od vas kada se ubode."
عربي Engleski Urdu
"Ko klanja sabah i ikindiju (berdejn) ući će u Džennet."
عربي Engleski Urdu
"Šta misliš, ako poginem na Božijem putu, hoće li mi se oprostiti grijesi?"
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, početkom noći bi spavao, a pred njen kraj ustajao bi i klanjao.
عربي Engleski Urdu
"Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da kaže: 'Neka niko ne posti tokom petka, osim da posti dan prije ili dan poslije.'"
عربي Engleski Urdu
"Nema više hidžre (iz Mekke), nego ima odlučna borba i iskrena namjera. Kad god budete pozvani na vojni pohod, odazovite se!"
عربي Engleski Urdu
Aiša, radijallahu anha, prenosi da je Hamza b. Amr el-Eslemi, koji je često postio, kazao Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem: "Da li da postim dok sam na putovanju?” Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče mu: "Ako hoćeš, posti."
عربي Engleski Urdu
"Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, zatjecala je zora, a on još džunup od spolnog akta sa svojom suprugom, i on bi se zatim okupao i postio."
عربي Engleski Urdu
Ebu Seid el-Hudri, radijallahu anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio da se poste dva dana: dan Ramazanskog i dan Kurbanskog bajrama, te da se čovjek u potpunosti umota u odjeću (tako da ne može izvaditi ruke), i da sjedi na zadnjici podignutih koljenja umotan jednom odjećom, te da klanja poslije ikindije i sabah namaza.
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Kada se noć spusti otuda, a dan nestane tamo, postač se omrsio."
عربي Engleski Urdu
"Na imovinu ispod pet oka nema zekata, na deve ispod pet komada nema zekata i na imovinu ispod pet veskova nema zekata."
عربي Engleski Urdu
"Ja sam se zavjetovao u predislamsko doba da ću u El-Mesdžidul-Haramu (Ka'bi) proboraviti jednu noć (prema drugoj verziji: dan) u itikafu?" "Ispuni svoj zavjet." - rekao je Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem.
عربي Engleski Urdu
'Kada vidite mlađak (ramazana), postite, a kada ga (opet) vidite, prestanite! A ako on bude zastrt oblakom, odredite ga (računanjem)!'"
عربي Engleski Urdu
"Da čovjek klanja u džematu bolje mu je nego da klanja u kući ili na pijaci za dvadeset i nešto puta*. To će postići kada se u potpunosti abdesti, a zatim dođe u džamiju samo radi namaza. Za svaki korak biće mu podignut stepen i biće mu oprošten grijeh sve dok ne uđe u džamiju. Kada uđe u nju biće u namazu dokle god ga namaz tu zadržava. Također, meleci će donositi salavat na čovjeka dokle god sjedi na mjestu gdje je klanjao. Oni govore: 'Allahu, smiluj mu se, Allahu, oprosti mu, Allahu, primi mu pokajanje.' Tako će upućivati dovu za njega dokle god ne uznemiri nekoga ili dok ne izgubi abdest."
عربي Engleski Urdu
„Kada bi Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, propustio noćni namaz zbog bolesti ili zbog čega drugog, onda bi u danu klanjao za to dvanaest rekata namaza.“
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"On je u vatri", pa su otišli da ga posmatraju i vidjeli su da je ukrao ogrtač iz ratnog plijena.
عربي Engleski Urdu
"Šta mislite, kada bi pred vratima nekoga od vas bila rijeka u kojoj bi se pet puta dnevno kupao, da li bi na njemu ostalo imalo prljavštine?"* "Ne bi.", odgovoriše prisutni, a Poslanik dodade: "Tako je sa pet dnevnih namaza kojima Allah briše počinjene grijehe."
عربي Engleski Urdu
"Pričali smo u namazu, pa bi čovjek razgovarao sa svojim drugom koji je do njega stajao, sve dok nije objavljeno: 'I pred Allahom ponizno stojte', pa nam je naređeno da šutimo i zabranjeno da govorimo."
عربي Engleski Urdu
U vrijeme Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, desilo se pomračenje Sunca, pa je poslao pozivača da pozove ljude riječima: "Sakupite se na namaz". Sakupili su se, a Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je prošao ispred (da predvodi namaz), proučio je početni tekbir i klanjao četiri rekata kao dva rekata, sa četiri sedžde.
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je u svako doba noći klanjao vitr; na njenom početku, sredini i na kraju, a nekada bi klanjao vitr na samom kraju noći."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Nema namaza onaj ko ne prouči suru el-Fatiha."
عربي Engleski Urdu
"Ko se petkom okupa onako kao što se kupa od džunupluka, a potom krene u džamiju u prvom jutarnjem satu, računa mu se nagrada kao da je za kurban prinio devu*; ko krene u drugom satu kao da je za kurban prinio kravu; ko krene u trećem satu kao da je za kurban prinio rogatog ovna; ko krene u četvrtom satu kao da je za kurban prinio kokoš; a ko krene u petom satu, računa mu se kao da je za kurban prinio jaje. Kada imam izađe (na minber), i meleki pristupe i slušaju hutbu."
عربي Engleski Urdu
'Kada neko od vas hoće na džumu namaz, neka se okupa.'"
عربي Engleski Urdu
Ebu Hurejra, radijallahu anhu, veli da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Ko klanja dženaza-namaz ima nagradu kao jedan kirat, a ko klanja i sačeka dok se umrli ukopa ima nagradu dva kirata." Bi rečeno: "A koliko je to dva kirata?" On reče: "Koliko dva ogramna brda." A u drugoj predaji koju je zabilježio Muslim stoji: "Manji je veličine kao brdo Uhud."
عربي Engleski Urdu
"Ko god propisno i lijepo uzme abdest, zatim ode na džuma-namaz, i šuteći sasluša hutbu, oprošteni su mu grijesi između dvije džume (za sedmicu dana) i još plus tri dana*, ali ko samo obični kamenčić bez potrebe dotakne (za vrijeme hutbe), obezvrijedio je džumansku nagradu."
عربي Engleski Urdu
"Ko ode u džamiju početkom ili krajem dana, Allah će mu pripremiti darove (počasti) u Džennetu svaki put kada ode."
عربي Engleski Urdu
Ko bude nosio luk i strijele dok hoda našim mesdžidima i pijacama neka to pričvrsti uz tijelo ili neka rukom drži vrhove strijela, kako ne bi povrijedio nekoga muslimana.
عربي Engleski Urdu
"O ljudi! Širite selam, dijelite hranu sirotinji, pomažite i pazite rodbinu i Allahu se molite kad svijet spava – pa ćete ući u Džennet, sigurni i spašeni."
عربي Engleski Urdu
"Koji je čovjek najbolji, Allahov Poslaniče?"
عربي Engleski Urdu
"Kada imam kaže amin, kažite i vi! Onome čije se aminanje podudari s aminanjem meleka bit će oprošteni grijesi."
عربي Engleski Urdu
Ko podijeli sadaku u vrijednosti jedne datule (hurme) od svoje dobre (poštene) zarade - a Allah i ne prima, nego samo dobro - Allah će mu je primiti Svojom desnicom, a potom joj za njenog vlasnika (dobročinitelja) podizati vrijednost, kao što svaki od vas uzagaja svoje ždrijebe, dotle dok ne postane kao brdo.
عربي Engleski Urdu
'Ko je od vas u stanju da se oženi neka to uradi; a ko to nije u stanju neka posti, jer mu je post najbolja zaštita.'"
عربي Engleski Urdu
"Kada neko od vas klanja kao imam ljudima neka olakšava jer među njima ima slabih, bolesnih, kao i onih u potrebi, a kada klanja sam, onda neka oduži koliko hoće."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kada bi nekoga odredio za vojskovođu ili komandanta, posebno bi mu preporučio dobročinstvo i bogobojaznost.
عربي Engleski Urdu
"Imam je postavljen da se slijedi i ne razilazite se s njime: kada donese tekbir i vi donesite, kada čini ruku', činite ga i vi, kada izgovori: 'Semiallahu Ii men hamideh.', vi recite 'Rabbena lekel-hamd.', kada učini sedždu, učinite i vi, a kada klanja sjedeći, klanjajte sjedeći i vi svi."
عربي Engleski Urdu
“Razlika između našeg posta i posta sljedbenika Knjige jeste sehur.”
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bio je najdrežljiviji čovjek, a posebno u mjesecu ramazanu, kada mu je dolazio Džibril*. Dolazio mu je svake ramazanske noći i s njim zajedno učio Kur'an. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bio je u činjenju dobra darežljiviji od poslanog (plodonosnog) vjetra."
عربي Engleski Urdu
"Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nije nijedan mjesec više postio od ša'bana, jer on je zaista postio cijeli ša'ban."
عربي Engleski Urdu
„U Vatru neće ući onaj ko klanja prije izlaska i zalaska Sunca."
عربي Engleski Urdu
"Ukoliko poživim do iduće godine, postiću i deveti dan."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Ko iftari postača, imat će nagradu kao i on."
عربي Engleski Urdu
: .
عربي Engleski Urdu
Od Jezida b. Šurejk d. Tarika se prenosi da je rekao: "Vidio sam Aliju, radijallahu anhu, kako na minberu drži hutbu i čuo sam ga da je rekao: " Tako mi Allaha mi nemamo druge knjige koju čitamo osim Allahove knjige i onoga što je na ovoj stranici." Zatim ju je otvorio a na njoj je bilo nešto o naknadama za zube deva i propisi o posjekotinama. Na njoj je također pisalo da je Allahov poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Medina je harem (zaštićeno područje) od Ajra do Sevra. Ko u njoj učini novotariju ili potpomogne novotara, neka je na njega prokletstvo Allaha, subhanehu ve teala, meleka i svih ljudi. Allah mu na Sudnjem danu neće primiti ni pokajanje (tevbu) niti otkup. Jamstvo muslimana (ugovor o sigurnosti) je jedinstven, na njega ima pravo i najniži međunjima. Ko prekrši ugovor muslimana, na njega je Allahovo prokletstvo, prokletstvo meleka i svih ljudi i od njega na Sudnjem danu neće biti primljeno ni pokajanje ni iskup. Ko sebe pripiše onome ko mu nije otac, ili rob koji se pripiše onome ko mu nije vlasnik, na njega je Allahovo prokletstvo, prokletstvo meleka i svih ljudi. Na Sudnjem danu mu neće biti primljeno pokajanje ni otkup." (Hadis je muttefekun alejhi) "Zimmetu-l-muslimin", znači: jamstvo muslimana, ugovor o sigurnosti. "Ahferehu", znači: ko prekrši ugovor, "Es-sarfu" znači: pokajanje, tevba, a rečeno je da znači i lukavstvo, trik, "El-adlu" znači: iskup.
عربي Engleski Urdu
"Ko se obuči gađanju, pa to napusti, on nije od nas, on je nepokoran."
عربي Engleski Urdu
"Ko umre a nije ratovao, niti je sebe bodrio na borbu, umro je s jednim ogrankom licemjerstva."
عربي Engleski Urdu
"Svakome onome ko posjeduje zlato i srebro, a u pogledu njih ne ispuni svoju obavezu, na Sudnjem danu će se pripremiti to zlato i srebro u vidu vatrene ploče * koja će se usijati od vreline u džehennemskoj vatri, pa će se na njima pržiti njegov bok, njegovo čelo i njegova leđa. Kad god se ohlade, vratit će se u prijašnje stanje, u danu koji traje pedeset hiljada godina, sve dok se ne završi suđenje Božijim robovima i svako vidi svoj put ka Džennetu ili ka Džehennemu.”
عربي Engleski Urdu
"Sa svakim će od vas Allah razgovarati na Sudnjem danu; između Allaha i njega neće biti prevodioca.* Zatim će (taj s kojim Allah bude razgovarao) pogledati naprijed i neće vidjeti ništa; onda će pogledati ispred sebe i susrest će ga vatra. Ko se od vas može zaštititi od vatre, pa makar polovicom datule, (neka to uradi)."
عربي Engleski Urdu
"Nijedan dan Allah ne oslobodi više ljudi od Vatre nego na Dan Arefata. On priđe (toga dana) s ponosom melecima i kaže: "Šta žele ovi (pa da im ispunim)!"
عربي Engleski Urdu
"Neki čovjek je upitao Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem: ‘O Allahov Poslaniče, mi plovimo morem i sa sobom ponesemo malu količinu vode. Ukoliko tu vodu budemo koristili za abdest, nećemo imati čime da ugasimo žeđ, pa da li da se abdestimo morskom vodom?’ Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, odgovori: @ 'Ona je čista i čisteća, dozvoljene su morske životinje koje u moru uginu.'“
عربي Engleski Urdu
'Kada voda dostigne količinu dva kulleta (oko 210 l), ne može je ništa onečistiti."'
عربي Engleski Urdu
"Onome ko pije iz zlatnih i srebrenih posuda, u stomaku bukti vatra džehennemska."
عربي Engleski Urdu
Od Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Da se ne bojim da će to biti teško mom ummetu, naredio bih im da čiste zube misvakom svaki put kada abdeste." (Musned imama Ahmeda)
عربي Engleski Urdu
'Kada se neko od vas probudi i uzme abdest, neka ušmrkne vodu i izbaci je tri puta, jer šejtan boravi (prenoći) u nosnoj šupljini dok čovjek spava noću.'"
عربي Engleski Urdu
Abdullah b. Zejd, radijallahu anhu, prenosi da je vidio Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da uzimajući abdest pere usta, nos, zatim lice tri puta, potom desnu ruku tri puta i drugu ruku tri puta, zatim da potire po glavi uzimajući novu vodu, a ne onom koja mu je preostala nakon pranja ruku, te da nakon toga temeljito pere noge.
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, se abdestio i pritom potrao po tjemenu, turbanu i mestvama.
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, bi prilikom uzimanja abdesta oprao laktove."
عربي Engleski Urdu
"Nema namaza onaj ko nema abdesta, a nema abdesta onaj ko prilikom uzimanja nije proučio Allahovo ime."
عربي Engleski Urdu
. :
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, kupao sa jednim sa’om (četiri mudda), do pet muddova vode, a uzimao je abdest sa jednim muddom.
عربي Engleski Urdu
'Ni jedan musliman neće propisno uzeti abdest, a potom skoncentrisano klanjati dva rekata, a da mu Džennet neće biti obavezan.'* Zatim sam uzviknuo: 'Kako li je ovo divno!' Najednom, neko iza mene kaza: 'Ono što ovom prethodi je još divnije!' Pogledao sam nazad kad ono Omer koji će u nastavku: 'Vidio sam te da si došao maloprije. Poslanik je rekao: 'Niko od vas neće propisno uzeti abdest, a zatim kazati: 'Svjedočim da nema istinskog boga mimo Allaha i da je Muhammed Njegov rob i poslanik', a da mu neće biti otvoreno svih osam džennetskih vrata. Moći će ući sa bilo kojih.'"
عربي Engleski Urdu
"Međutim, vidio sam Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, da potire po gornjem dijelu mestvi.“
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
Urva prenosi od (svoje tetke) Aiše da je kazala: ''Vjerovjesnik je poljubio neku od svojih supruga, potom je izašao u džamiju radi namaza, a nije se zbog toga ponovo abdestio." Urva joj kaza: "Koja bi to bila druga do ti", pa se ona nasmijala. (Tirmizi)
عربي Engleski Urdu
Je li spolni organ išta drugo do dio čovječijeg tijela (ili je kazao: dio njega)?’"
عربي Engleski Urdu
"O prvom ste se izrazili lijepo, i njemu će biti džennet, a o drugom ste se izrazili ružno, i njemu će biti džehennem. Vi ste Allahovi svjedoci na Zemlji."
عربي Engleski Urdu
‘Da ste ovdašnji građani zadao bih vam bola. Podižete svoje glasove u džamiji Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem!’
عربي Engleski Urdu
Prenosi se da je Omer, radijallahu 'anhu, jedne prilike na hutbi kazao: „Ljudi, vi jedete dvije biljke za koje smatram da su ružne: bijeli i crveni luk. Vidio sam Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kako naređuje da čovjek koji ima zadah luka izađe do medinskog mezarja Bekije. Ko želi da (prije dolaska u džamiju) jede luk, neka ga skuha kako bi uklonio ružan miris.“ Muslim
عربي Engleski Urdu
"Sufru i kudru (smeđkasto-crvenkastu tekućinu) nismo smatrali problematičnom nakon što se ustanovi čistoća."
عربي Engleski Urdu
da se Ummu Habiba bint Džahš, supruga Abdurrahmana ibn 'Avfa, požalila Allahovom Poslaniku na krv koja joj je isticala pa joj je on kazao: @"Sačekaj dok prođe vremenski period hajza, a potom se okupaj.*" Ona se, nakon toga, kupala za svaki propisani namaz.
عربي Engleski Urdu
"Kada neko od vas ima odnos svojom suprugom, pa htjedne da se vrati (da ponovi) neka se abdesti između ta dva puta."
عربي Engleski Urdu
"Ko uzme abdest petkom, dovoljno je i lijepo, a ko se okupa, to je bolje."
عربي Engleski Urdu
'Kupanje petkom je dužnost svakoj punoljetnoj osobi, čišćenje zuba misvakom i mazanje miomirisom, ukoliko ga ima.''"
عربي Engleski Urdu
"Čuvajte se dva djela koja donose Allahovo prokletstvo." Rekoše: "Allahov Poslaniče, koja su to dva djela?" On reče: "Vršenje nužde po putevima kojima ljudi prolaze i po hladovinama (gdje se odmaraju)."
عربي Engleski Urdu
Prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, postio ašuru (deseti dan muharema) i naredio da se posti.
عربي Engleski Urdu
„Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, bi spavao a bio je džunup, bez da dotakne vodu.“
عربي Engleski Urdu
Od Ebu Hurejra, r.a., prenosi se da Vjerovjesnik, s.a.v.s., rekao: "Kada nastupi petak, meleki stanu na vrata džemije i zapisuju prve koji dođu, pa zatim one nakon njih. Primjer ranoranioca je kao da je žrtvovao devu, zatim slijedi onaj koji kao da je žrtvovao kravu, pa onda onaj koji kao da je žrtvovao ovna, a onda kokoš i zatim jaje. A kada izađe imam onda zatvore registre i slušaju zikr." (Zabilježio ga je Buhari.)
عربي Engleski Urdu
“Kad čovjek prouči ajet sedžde i učini sedždu, šejtan ode od njega plačući i govoreći: ‘Teško meni! Čovjeku je naređeno da čini sedždu, on je čini, i ući će u džennet. I meni je naređeno da učinim sedždu, no ja sam to odbio, i meni pripada Vatra.’”
عربي Engleski Urdu
"Žena ne putuje na udaljenost od dva dana idenja devom, ako uz nju nije muž ili mahrem*. Nema posta na dva dana: ramazanski i kurban-bajram. Nema namaza otkako nastupi zora pa do izlaska Sunca, niti otkako nastupi ikindija pa do sunčevog zalaska. Ne putuje se radi ibadeta osim u tri džamije: Mesdžidul-haram, Mesdžidul-Aksa i Poslanikova Džamija."
عربي Engleski Urdu
„Tri su časa u kojima nam je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, zabranjivao da klanjamo i da zakopavamo naše mrtve: dok Sunce izlazi sve dok se ne podigne, kada je u zenitu sve dok ne krene, kada se Sunce primiče zalasku sve dok ne zađe.“
عربي Engleski Urdu
: اللهم رب هذه الدعوة التامة، والصلاة القائمة، آت محمدا الوسيلة والفضيلة، وابعثه مقاما محمودا الذي وعدته، حلت له شفاعتي يوم القيامة
عربي Engleski Urdu
„Allah ne prima namaz šerijatski punoljetne žene osim sa (maramom) himarom.“
عربي Engleski Urdu
"Neka niko od vas ne klanja u jednodijelnoj odjeći, a da ne prebaci nešto na ramena."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, klanjaše (nafile) na svojoj devi onako kako bi se ona okretala, a kada bi htio klanjati obligatni namaz (farz), sišao bi s nje i okrenuo se prema Ka'bi."
عربي Engleski Urdu
Kada bi Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, putujući, htio klanjati dobrovoljni namaz, okrenuo bi jahalicu prema kibli i izgovorio početni tekbir, a onda bi nastavio klanjati okrenut tamo gdje je okrenuta njegova jahalica.
عربي Engleski Urdu
„Cijela zemlja je mesdžid (mjesto pogodno za obavljanje namaza), osim groblja i kupatila.“
عربي Engleski Urdu
"Za muškarce je da izgovaraju: 'Subhanallah!', a za žene da pljeskaju."
عربي Engleski Urdu
"Kada neko od vas klanja prema nečemu što ga zastire od svijeta i ako neko bude htio proći ispred njega, neka ga on odstrani. Ako se tome ne povinuje, neka ga na silu odgura, jer je on šejtan."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je zabranio da čovjek klanja držeći ruke na boku.
عربي Engleski Urdu
Kada neko od vas ustane da klanja, on tada razgovara sa svojim Gospodarom, pa nemojte da neko od vas pljuje prema Kibli, nego na svoju lijevu stranu, ili pod svoje noge.
عربي Engleski Urdu
"Ukloni nam ovaj svoj zastor, jer mi se slike sa njega neprestano ukazuju dok sam u namazu!"
عربي Engleski Urdu
„Šta je nekim ljudima pa dižu u namazu svoje poglede prema nebu!“ Potom podiže glas i reče: 'Ili će se toga proći ili će im se vid oduzeti.'"
عربي Engleski Urdu
"Zijevanje u namazu je od šejtana, pa kada neko od vas zijeva, neka to prikrije (stiša) koliko može."
عربي Engleski Urdu
„Pljuvati u džamiji je grijeh, a iskup je zatrpavanje (pljuvačke)."
عربي Engleski Urdu
"Nije mi naređeno da gradim velike džamije."
عربي Engleski Urdu
"Valjda učite za vašim imamom?" Rekosmo: "Da, Allahov Poslaniče, učimo." On reče: "Ne učite ništa osim Fatihe, jer ko je ne prouči, nema namaza."
عربي Engleski Urdu
'Kada činiš sedždu, položi dlanove (na tlo), te podigni laktove.'"
عربي Engleski Urdu
"Vidjela sam Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, kako klanja podavijenih i prekrštenih nogu (pri sjedenju)."
عربي Engleski Urdu
Kada neko od vas čini sedždu neka ne klekne kao što to čini mužjak deve, nego neka prvo stavi ruke prije koljena.
عربي Engleski Urdu
Ibn Omer bi spuštao ruke prije koljena, i govorio je: "Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, tako je činio."
عربي Engleski Urdu
. : :
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Onoga ko prouči Ajetul-kursi nakon svakog obaveznog namaza, od ulaska u Džennet sprečava samo smrt."
عربي Engleski Urdu
Istinu su rekle, i doista se mrtvi izlažu patnji koju čuju sve životinje!'
عربي Engleski Urdu
"Doista se ovaj umet ispituje u kaburu! da se ne bojim za vas da ćete prestat zakopavati svoje mrtve, tražio bih od Allaha da vam omogući da čujete kabursko kažnjavanje koje ja čujem."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, bi klanjao dva kratka rekata poslije nastupanja zore."
عربي Engleski Urdu
da Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, nije propuštao četiri rekata prije podne-namaza i dva rekata prije sabahskog farza.
عربي Engleski Urdu
'Allah neće kazniti Vatrom onoga ko bude čuvao četiri rekata prije i četiri poslije podnevskog farza.'"
عربي Engleski Urdu
"Allah se smilovao osobi koja prije ikindije klanja četiri (rekata sunneta)."
عربي Engleski Urdu
da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, na dva rekata sabahskog sunneta učio sure el- Kafirun i el-Ihlas.
عربي Engleski Urdu
"Dnevni i noćni namaz klanjaju se dva po dva rekata."
عربي Engleski Urdu
"Najbolji post nakon ramazana je post u Allahovom mjesecu muharremu, a najbolji namaz nakon obaveznih namaza je noćni namaz."
عربي Engleski Urdu
"Aiša, moje oči spavaju, a moje srce ne spava."
عربي Engleski Urdu
"Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, klanjaše noću po trinaest rekata u koje spadaju i vitr i još dva sabahska rekata (sunneta)."
عربي Engleski Urdu
"Klanjajte vitr prije nego osvanete."
عربي Engleski Urdu
Ko se boji da neće ustati na kraju noći, neka klanja vitr na njenom početku, a ko želi da ustane na kraju noći, neka vitr klanja krajem noći, jer zaista je namaz krajem noći osvjedočen, a to je bolje.'
عربي Engleski Urdu
"Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da kaže: 'Namaz u džematu vredniji je od samostalnog namaza dvadeset i pet puta. Meleki noći i meleki dana sakupljaju se na sabah namazu.'"
عربي Engleski Urdu
"Ko čuje poziv za namaz, i ne odazove se, nema mu namaza, osim uz opravdanje."
عربي Engleski Urdu
"Ljudi, klanjajte u svojim kućama! Najvredniji namaz, osim propisanih namaza, jest onaj koji čovjek klanja u svojoj kući."
عربي Engleski Urdu
"Najbolji saf za muškarce jest prvi, a najgori je zadnji, a najbolji saf za žene jest zadnji, a najgori je prvi."
عربي Engleski Urdu
da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, vidio čovjeka da klanja sam iza saffa, pa mu je naredio da obnovi namaz.
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
“Šehid je svako onaj ko pogine braneći svoj imetak, svoju porodicu, svoj život ili svoju vjeru.”
عربي Engleski Urdu
"Borite se protiv mušrika svojim imetkom, životom i riječima."
عربي Engleski Urdu
Aiša je rekla: “Tražila sam dozvolu od Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, za džihad, pa je rekao: ‘Vaš džihad je hadž.’”
عربي Engleski Urdu
“Sigurno ću sa Arabijskog poluotoka protjerati židove i kršćane, tako da ostanu samo muslimani.”
عربي Engleski Urdu
“Islam nadvisuje sve, a njega ništa ne nadvisuje.”
عربي Engleski Urdu
“Doista je snaga u gađanju (streljaštvu), doista je snaga u gađanju (streljaštvu), doista je snaga u gađanju (streljaštvu)!”
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"Kada Allah odredi da Njegov rob umre u nekoj zemlji, On dadne da on u toj zemlji ima neku potrebu."
عربي Engleski Urdu
"Dok smo sjedjeli u džamiji s Vjerovjesnikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, dođe na devi jedan čovjek, zaustavi je (pred džamijom) i sveza, a onda ashabima (njima) reče: 'Ko je od vas Muhammed?' Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, sjedio je među njima naslonjen i mi mu odgovorismo: 'Ovaj naslonjeni bijeli čovjek!' Potom onaj čovjek reče: 'Sine Abdul-Muttaliba!' 'Odazivam ti se!' odgovorio mu je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem. Čovjek je Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, opet rekao: 'Pitat ću te i bit ću uporan, pa ne ljuti se na mene.' 'Pitaj što god hoćeš!' reče Muhammed, sallallahu 'alejhi ve sellem, a on reče: 'Pitam te, tako ti tvoga Gospodara i Gospodara onih prije tebe, je li tebe Allah poslao cijelom svijetu?' 'Allahu moj, da', kazao je. 'Pitam (zaklinjući) te Allahom', reče čovjek, 'je li tebi Allah naredio da klanjamo pet namaza u toku dana i noći?' 'Allahu moj, da', reče ponovo. 'Pitam (zaklinjući) te Allahom', upita opet čovjek, 'da li ti je Allah naredio da postimo svake godine ovaj mjesec?' 'Allahu moj, da', odgovori on. 'Pitam (zaklinjući) te Allahom', reče čovjek, 'je li ti Allah naredio da od naših bogataša uzimaš zekat i dijeliš našim siromasima?' 'Allahu moj, da', potvrdi Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem. Potom čovjek reče: 'Vjerujem u sve što si (od Allaha) donio. Ja sam @Dimam ibn Salebe, brat Benu-Sa'da ibn Bekra, izaslanik svoga naroda, koji je iza mene ostao.'"
عربي Engleski Urdu
"Allahov Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, abdestio se za svaki namaz*." Amr je upitao: "Kako ste vi postupali?" Enes mu odgovori: "Dovoljno nam je ako jednom uzmemo abdest, dokle god ga ne izgubimo."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je (jedne prilike) uzeo abdest perući dijelove tijela jedanput."
عربي Engleski Urdu
da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, uzeo abdest perući dijelove tijela dvaput.
عربي Engleski Urdu
"Ako neko od vas osjeti nešto u stomaku pa ne bude siguran da li je pustio vjetar ili nije, neka ne napušta namaz sve dok ne čuje zvuk ili dok ne osjeti miris."
عربي Engleski Urdu
"Svaki musliman se mora okupati (makar) jednom u sedam dana tako da opere glavu i cijelo tijelo."
عربي Engleski Urdu
"Došao sam Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, želeći da primim islam, pa mi je naredio da se okupam vodom i sidrom."
عربي Engleski Urdu
"Kada čujete muezina da uči ezan govorite ono što on govori, zatim donesite salavat na mene*, jer ko donese jedan salavat na mene Allah donese na njega deset salavata. Nakon toga, tražite od Allaha za mene vesilet, to je posebno mjesto u Džennetu koje priliči samo jednom Allahovom robu. Nadam se da ću to biti ja. Ko zatraži za mene vesilet biće mu dozvoljen šefa’at."
عربي Engleski Urdu
da je Osman ibn 'Affan htio da obnovi Poslanikovu džamiju, nekim ljudima to nije bilo pravo. Oni nisu htjeli da se bilo šta na njoj mijenja već da zadrži svoj izgled, a onda im je Osman kazao: "Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da kaže: '@Ko izgradi džamiju radi Allaha, Allah će njemu sagraditi kuću u Džennetu.'"
عربي Engleski Urdu
"Namaz u ovoj mojoj džamiji je bolji hiljadu puta od namaza na drugom mjestu izuzev El-Mesdžidul-Harama."
عربي Engleski Urdu
"Kada neko od vas uđe u džamiju, neka klanja dva rekata prije nego sjedne."
عربي Engleski Urdu
: :
عربي Engleski Urdu
'O Bilale, uspostavi namaz kako bi nas odmorio njime!'"
عربي Engleski Urdu
da su neki ljudi došli Sehlu b. Sa'du Sa'idiju, koji su raspravljali o vrsti drveta minbera (alejhisselamova) pa su ga pitali za to, a on im rekao: "Tako mi Allaha, meni je stvarno poznato od čega je minber. Ja sam ga vidio prvog dana kada je postavljen i kada je na njega sjeo Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, poslao izaslanika kod te i te žene", koju je Sehl imenovao, "rekavši joj: 'Zapovjedi svom slugi stolaru da mi izradi nešto od drveta na čemu bih sjedio kada budem svijetu držao govor.' Ona je to slugi naredila i on ga je napravio od drveta jasena i donio ga. Ona ga je poslala Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, i on je zapovijedio pa se ovdje postavio. Kasnije sam vidio Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kako na njemu klanja, izgovara tekbir i čini ruku' dok je još na njemu, a zatim siđe natraške i učini sedždu na podlozi (pragu) minbera i opet se povrati (popne), a kada je to završio, okrenuo se svijetu i rekao: '@Ljudi, ja sam ovo učinio samo zato da se vi za mnom povodite i da se poučite mom namazu.
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
. :
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, izgovarao poslije svakog propisanog namaza sljedeće*: 'Nema istinskog boga osim Allaha Jedinoga, nema Mu sudruga. Njemu pripada vlast i hvala, On sve može. Allahu, nema toga ko će uskratiti ono što Ti daš, niti dati ono što Ti uskratiš. Čovjeku ne može pomoći moć i bogatstvo kako bi izbjegao Tvoju kaznu.'"
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
da je došao Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, te mu je kazao: "Allahov Poslaniče, šejtan se ispriječio između mene i namaza. Učenje Kur'ana mi šejtan dovodi u pitanje." Poslanik mu kaza: "@To je šejtan koji se zove Hinzeb, kada ga osjetiš prouči "euzu" (traži od Allaha utičište od njega) i pljucni tri puta na lijevu stranu*." "Tako sam uradio, pa ga je Allah udaljio od mene.”, rekao je Osman.
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Indonežanski
. . :
عربي Engleski Indonežanski
Kada mu je preselila ćerka Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je ušao kod nas i rekao: "Gasulite je sa vodom i lotosovim lišćem tri ili pet puta, a ako vidite da je potrebno i više od toga, i pri zadnjem pranju pomiješajte i miris. Kada završite, pozovite me."
عربي Engleski Urdu
“Dan stražarenja na Allahovom putu bolji je od mjesec dana (dobrovoljnog) posta i namaza. Ko umre u stražarenju na Allahovom putu, bit će nagrađen od Allaha za posao koji je učinio, a ako je živ, bit' će nagrađen opskrbom i siguran od iskušenja kaburskih.'"
عربي Engleski Urdu
Poslanik, alejhisselam, rekao je nekoj Ensarijki (Ibn Abbas joj je spomenuo ime, ali sam ga zaboravio): "Šta te je spriječilo da obaviš hadždž s nama? Rekla je: 'Imali smo samo dvije deve koje koristimo za navodnjavanje.' Na jednoj je hadždž obavio otac njenog djeteta i njen sin, a drugu je ostavio za navodnjavanje. Poslanik tada reče @: 'Kada nastupi ramazan, obavi umru, jer umra u ramazanu je kao hadž.'"
عربي Engleski Urdu
"Svakoj umrloj osobi zapečate se djela, osim onome ko je učestvovao u straži na Božijem putu. Njemu se povećavaju djela do Sudnjega dana i siguran je od kaburskog iskušenja."
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Kada Allah sakupi prijašnje i kasnije narode svakom prevarantu i izdajniku će biti data zastava, i reći će se: 'Ovo je prevara i izdaja toga sina toga.'"
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, došao je jedan uhoda od idolopoklonika kada je on bio na jednom vojnom pobodu.
عربي Engleski Urdu
“Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, naredio nam je sedmero, a zabranio sedmero.”
عربي Engleski Urdu
“Ljudi, ne priželjkujte susret sa neprijateljem i tražite od Allaha zdravlje i životnu snagu!”
عربي Engleski Urdu
Allah Uzvišeni se obavezao da će borca na Njegovom putu, ukoliko pogine, uvesti u Džennet, ili će ga vratiti zdravog sa nagradom i ratnim plijenom.
عربي Engleski Urdu
"Stražariti jedan dan na Božijem putu bolje je nego sav dunjaluk i ono što je na njemu."
عربي Engleski Urdu
"Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zaklao je dva crno-bijela rogata ovna svojom rukom i pritom proučio Bismillu i tekbir, stavivši nogu na njihov bok."
عربي Engleski Urdu
"Jutro ili predvečerje koji su provedeni u borbi na Allahovom putu bolji su od svega što je Sunce obasjalo."
عربي Engleski Urdu
"Neće niko biti ranjen na Božijem putu a da ne dođe na Sudnjem danu sa ranom koja krvari. Boja će joj biti boja krvi, a njen miris, biće miris miska."
عربي Engleski Urdu
"Ko je ubio nekoga od neprijatelja i ima za to dokaz, pripada mu njegova oprema."
عربي Engleski Urdu
"Dok su ljudi u mesdžidu Kuba klanjali sabah-namaz, došao im je neki čovjek i rekao: 'Zaista su Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, ove noći objavljeni ajeti u kojima mu je naređeno da se u namazu okreće prema Kabi! pa i vi to učinite.' Oni su bili okrenuti licima prema Šamu, pa su se okrenuli prema Kabi."
عربي Engleski Urdu
"Bilal uči ezan dok je još noć, pa jedite i pijte dok ne čujete ezan Ibn Ummi Mektuma."
عربي Engleski Urdu
Kada su Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, i njegovi ashabi stigli u Mekku, mušrici su govorili: "Dolazi vam narod kojeg je oslabila Jesribska groznica.", pa je Posalnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naredio ashabima da prva tri kruga tavafa žurno hodaju, a da između jemenskog ugla i crnog kamena normalno hodaju.
عربي Engleski Urdu
"Vidio sam Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem, kako obavlja fiziološku potrebu okrenut licem prema Šamu, a leđima prema Kabi."
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, prilikom obavljanja Oproštajnog hadža obilazio je oko Kabe na devi, dotičući ugao (Crni kamen) kukastim štapom.
عربي Engleski Urdu
Nisam vidio Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, da dotiče neki dio Kabe, osim ona dva jemenska ćoška.
عربي Engleski Urdu
"Kada bi Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, otišao obaviti fiziološku potrebu, ja i još jedan dječak sličnih godina, donijeli bismo mu mješinu sa vodom i kratko koplje, pa bi se čistio vodom."
عربي Engleski Urdu
"O ljudi, budite smireni! Zaista pokornost nije u žurbi."
عربي Engleski Urdu
"Došao je jedan beduin i mokrio u jednom kraju džamije."
عربي Engleski Urdu
Enes b. Sirin kaže: "Dočekali smo Enesa b. Malika kada je dolazio u Šam. Sreli smo ga u Ajni-temru. Tada smo ga vidjeli kako klanja na magarcu, a lice mu okrenuto stranom prema (kibli), tj. s lijeve strane kible." "Ja mu rekoh", kaže Enes b. Sirin, "vidio sam te gdje klanjaš mimo kible!" "Da nisam vidio Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je to radio, ne bih ni ja to činio."
عربي Engleski Urdu
Prenosi se da je Ummu Habiba imala vanredni odljev sedam krvi (istihazu) godina, pa je za to pitala Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a on joj je naredio da se okupa (i klanja), i potom rekao: "To je krv iz vene.", pa se ona kupala za svaki namaz.
عربي Engleski Urdu
"Neka niko od vas ne mokri u stajaću vodu koja ne otiče, a zatim da se njome kupa."
عربي Engleski Urdu
Imran b. Husajn, radijallahu anhuma, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu aljehi ve sellem, vidio čovjeka kako sjedi u pozadini mesdžida i nije klanjao sa ostalim džematlijama. Upitao ga je: "Čovječe, šta te je spriječilo da klanjaš sa ostalima?" Rekao je: "O Allahov Poslaniče, ja sam džunup, a nema vode!" Allahov Poslanik mu reče: "Onda se posluži zemljom (uzmi tejemum), to će ti biti dovoljno."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, sišao je na Minu; došao do Džemreta (Džemretul-'Akabe) i bacio kamenčiće, zatim otišao na mjesto (gdje se kolju kurbani) na Mini, zaklao (kurban), zatim rekao brici, pokazujući na desnu stranu: "Uzmi!" A zatim na lijevu stranu. Poslije toga je počeo dijeliti kosu prisutnim.
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, mi je naredio da mu pomognem oko klanja njegovih deva i da podijelim njihovo meso, kožu i njihove prekrivače, a da kasapu ne dam od njih ništa."
عربي Engleski Urdu
"Bio sam sa Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, pa je otišao do jedne deponije, te je stojeći izvršio malu nuždu,* a ja sam se udaljio. Nakon toga reče: 'Dođi.' Približio sam se do njegovih peta, a on se abdestio i pritom potrao po mestvama."
عربي Engleski Urdu
Bio sam džunub, pa sam mrzio da nečist sjedim sa tobom. Pa je rekao: "Subhanallah (slavljen neka je Allah), zaista vjernik nije nečist".
عربي Engleski Urdu
Ili ćete poravnati safove, ili će Allah među vas ubaciti neslogu.
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao je podne-namaz predvodeći džemat i nije sjeo nakon dva rekata, već je odmah ustao na treći, i ljudi su ustali. Kada je završavao namaz, dok su ljudi čekali da preda selam, on je sjedeći donio tekbir i učinio dvije sedžde prije selama, a nakon toga je predao selam.
عربي Engleski Urdu
"Stigao sam jašući na magarcu dok je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, na Minni predvodio ljude u namazu, a nije bio okrenut prema zidu, pa sam jašući prošao ispred nekoliko safova, sišao jahalice i poslao magarca na ispašu te stao u saff. Niko mi to nije prigovorio, a toga dana sam se bio približio punoljetstvu."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bi prilikom stupanja u namaz digao ruke spram ramena (i izgovorio početni tekbir). Potom bi izgovorio tekbir, digavši ruke spram ramena, i učinio bi ruku. Potom bi, prilikom vraćanja (s rukua) podigao ruke spram ramena. Kada bi se ispravio, rekao bi: "Semiallahu limen hamideh!"
عربي Engleski Urdu
"U danima velike vrućine odgodite namaz, jer uistinu velika vrućina je zapah Džehennema."
عربي Engleski Urdu
El-Abbas b. 'Abdul-Muttalib, zamolio je Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, da u vrijeme obreda Mine noćiva u Mekki, kako bi bio na usluzi hadžijama u poslu opskrbe sa vodom, pa mu je dozvolio.
عربي Engleski Urdu
"Požurite sa dženazom, jer ako osoba bude dobra, onda je to dobro koje joj dajete, a ako ne bude, onda, makar se rješavate zla sa svoga vrata."
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, poslao je jednom, na ime kurbana, u Meku bravče.
عربي Engleski Urdu
"Blagajnik (rizničar) musliman i pouzdan, koji izvršava što mu se naredi i u punoj mjeri isplaćuje onome kome mu je naređeno, dragovoljno (bez srdžbe), i sam je jedan od dobrotvora (davalaca sadake)."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je klanjao dok je bio na jahalici, ma u kojem pravcu se jahalica okrenuila, i išaretio je glavom (za ruku' i sedždu). Tako je činio i Ibni Omer.
عربي Engleski Urdu
Oplela sam ogrlicu za kurbane Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, zatim sam ih obilježila, pa je on stavio ogrlice na njih (ili je rekla: "Stavila sam ogrlice na njih"), zatim ih je poslao do Kabe, a on je ostao u Medini. Nije mu bilo zabranjeno ništa od dozvoljenh stvari (koje se zabranjene u stanju ihrama).
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je ušao u Ka'bu a sa njim i Usama b. Zejd, Bilal i Osman b. Talha."
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, vidio jednog čovjeka kako goni devu za kurban, pa mu je rekao: "Uzjaši je!" "Ovo je, uistinu, deva za kurban u Meki", reče čovjek. "Uzjaši je!", ponovio je Vjerovjesnik.
عربي Engleski Urdu
Jednog petka ušao je u džamiju neki čovjek na vrata koja su bila prema Darul-kadai, dok je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, stajao i držao hutbu. Taj čovjek okrenu se Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, i reče: "Allahov Poslaniče, blago (stoka) propade i putovati ne možemo, pa moli Allaha da nam dadne kišu!" Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, podiže ruke i izgovori: "Allahu moj, daruj nas kišom! Allahu moj, daj nam kišu! Allahu moj, daj nam kišu!" "Allaha mi", kaže Enes, "nismo vidjeli na nebu nikakav oblak, ni oblačak. Između nas i brda Sel' nije bila nijedna građevina, niti bilo kakva kuća (koja bi nam nebo zaklanjala). Tada se iza Sel'a pojavio oblak poput štita, i kada je stigao nasred neba, raširio se i otpočela je padati kiša. Tako mi Allaha, ne vidjesmo Sunce šest dana!" Sljedeće džume, dok je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, stajao i držao hutbu, uđe neki čovjek na ista vrata, okrenu se Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, i reče: "Allahov Poslaniče, stoka nam propade, a putevi se isprekidaše, pa moli Allaha daje od nas povuče!" "Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, podiže ruke.", priča Enes, "i reče: 'Allahu moj, oko nas je spusti, a ne na nas!"
عربي Engleski Urdu
"Posmatrao sam namaz Muhammeda, sallallahu 'alejhi ve sellem, pa sam uočio da je stajao a potom činio ruku', zatim se ispravljao nakon ruku'a, pa je išao na sedždu, zatim sjedio između dvije sedžde, pa činio (drugu) sedždu, zatim sjedio između selama i odlaska kući, sve to gotovo je bilo približne dužine trajanja."
عربي Engleski Urdu
"Dok je jedan čovjek boravio na Arefatu, pao je sa svoje jahalice i slomio vrat", ili je rekao, “i ona mu je slomila vrat, pa je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: ‘Okupajte ga vodom sa sidrom i zamotajte ga u dvije haljine. Nemojte ga namirisati i ne pokrivajte mu glavu, jer će on na Sudnjem danu biti proživljen izgovarajući telbijju."
عربي Engleski Urdu
„Na dan Uhuda neki čovjek je upitao Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem: 'Šta misliš ako ja poginem, gdje ću?' Reče: 'U Džennet.', pa on baci hurme koje je držao u ruci, a zatim stupi u borbu protiv neprijatelja dok ne poginu.”
عربي Engleski Urdu
"Doista je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, znao klanjati držeći Umamu kćerku svoje kćeri Zejnebe."
عربي Engleski Urdu
"Nama ženama je zabranjeno praćenje dženaza, ali ta zabrana nije stroga."
عربي Engleski Urdu
Allahu pripada ono što uzme i ono što je dao. Kod Njega je rok svakom precizno određen, pa neka se strpi i nada nagradi.
عربي Engleski Urdu
"Pravi sabur je onaj pri prvom udarcu."
عربي Engleski Urdu
"Bilalu je naređeno da ezan uči parno (ponavlja svaku rečenicu), a ikamet neparno."
عربي Engleski Urdu
"Ustanite da vam klanjam (predvodeći vas u namazu)."
عربي Engleski Urdu
"Kada vam žene zatraže da idu u džamiju, nemojte im braniti."
عربي Engleski Urdu
"Klanjao sam sa Ebu Bekrom, Omerom i Osmanom, i nisam čuo da iko od njih uči: bismillahi-r-rahmani-r-rahim."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslaniče, Uzvišeni se Allah ne stidi istine! Mora li se žena okupati ukoliko polucira?’ Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, odgovorio je: "Mora se okupati ukoliko primijeti vlažnost na vešu."
عربي Engleski Urdu
"Ko bude iskušan ćerkama, pa bude dobar prema njima i lijepo ih odgoji, one će mu biti štit od vatre na Sudnjem danu."
عربي Engleski Urdu
"Ukrasi vjernika dosezat će donde dokle dosežu tragovi abdesta."
عربي Engleski Urdu
"Ja sam s odjeće Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem, sapirala trag dženabeta i on bi izlazio na namaz, a trag vode bijaše na njegovoj odjeći."
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, nije toliko pazio ni na jednu nafilu kao što je pazio na dva rekata sabahskog sunneta.
عربي Engleski Urdu
"Namaz u džematu bolji je od namaza pojedinca za dvadeset i sedam puta."
عربي Engleski Urdu
Muaza kazala: “Upitala sam Aišu: ‘Hoće li žena naklanjavati namaze propuštene za vrijeme menstruacije?’ Ona je upita: ‘Da ti nisi harurija?’ Ja rekoh: ‘Nisam, nego samo pitam.’ Ona reče: ‘Mi bismo, u vrijeme Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, imale menstruaciju, pa niti smo naklanjavale propuštene namaze (u vrijeme menstruacije), niti nam je naređeno njihovo naklanjavanje.’”
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je polivao glavu vodom tri puta."
عربي Engleski Urdu
Aiša radijallahu anha, je kazala: "Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, naslanjao se na moje krilo i učio Kur'an dok sam ja imala menstruaciju."
عربي Engleski Urdu
"Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je klanjao podne-namaz sredinom dana; ikindiju dok je Sunce još čistog sjaja, a akšam kada Sunce zađe."
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, doneseno je jedno muško dijete (dojenče) i ono mu se pomokrilo na odjeću, pa je on zatražio vodu i propratio je vodom tu mokraću.
عربي Engleski Urdu
"Došao sam Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, a On je bio u crvenom kožnom šatoru. Pa je Bilal izašao sa vodom kojom se abdestio Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, a vidio sam i ljude kako se utrkuju za tom vodom, i ko bi dohvatio što od te vode potrao bi se njome, a ko ne, uzimao bi vlažnost sa njihovih ruku."
عربي Engleski Urdu
"Kada se čovjek smjesti između četiri uda svoje žene, zatim opći sa njom, obavezan je da se okupa."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, klanjao je sabah a sa njim su klanjale i žene vjernice umotane u svoje ogrtače. Zatim bi se vraćale svojim kućama a da ih niko ne može prepoznati zbog tame noći."
عربي Engleski Urdu
"Allahov je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, prošao pored grupe ljudi koji su se takmičili u gađanju, i rekao im: 'Gađajte sinovi Ismailovi, zaista je vaš otac bio strijelac.'"
عربي Engleski Urdu
Najbolja sadaka je hlad šatora na Allahovom putu, sluga za devu na Allahovom putu, ili odrasla deva udijeljena na Allahovom putu.'"
عربي Engleski Urdu
Od El-Berraa, radijallahu anhu, prenosi se da je rekao: "Došao je Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, neki čovjek naoružan, u panciru, i rekao: 'Allahov Poslaniče, da li da se borim ili da primim islam?' On mu reče: 'Primi islam, a zatim se bori!' On je primio islam, borio se, a zatim poginuo, na što je Allahov Poslanik rekao: 'Uradio je malo, a nagrađen je puno!'" (Muttefekun alejh, a ovo je Buharijeva verzija)
عربي Engleski Urdu
„Mnogo sam vam govorio o upotrebi misvaka.“
عربي Engleski Urdu
„Nemojte biti nasrtljivi kada tražite, jer, tako mi Allaha, niko od vas neće od mene nešto zaiskati i izvući od mene svojim navaljivanjem nešto što mi nije bilo po volji a da će u onome što sam mu dao imati bereketa!“
عربي Engleski Urdu
"Konji u svojoj grivi kriju veliko dobro do Sudnjeg dana..."
عربي Engleski Urdu
"Allah će oprostiti šehidu sve osim duga."
عربي Engleski Urdu
"Gornja ruka je bolja od donje. Gornja ruka je ona koja daje, a donja je ona koja traži.“
عربي Engleski Urdu
Abdullah b. Mesud kazivao je: "Upitao je Vjerovjesnik, sallallabu alejhi ve sellem: 'Kome je od vas imetak njegovog nasljednika draži od njegovog imetka?' 'Allahov Poslaniče', odgovorili su, 'nema nikog među nama a da mu njegov imetak nije draži! ' On reče: 'Doista je njegov imetak onaj koji udijeli, a imetak njegovog nasljednika onaj koji ostavi iza sebe!'" (Buhari)
عربي Engleski Urdu
bn Omer, radijallahu anhu, prenosi da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: „Preteknite zoru vitr-namazom.“ (Ebu Davud i Tirmizi, koji kaže da je hadis hasen-sahih)
عربي Engleski Urdu
Benu Selime, ostanite u vašim kućama, za vaše pješačenje do džamije pisat će vam se nagrada, ostanite u vašim kućama, za vaše pješačenje do džamije pisat će vam se nagrada.'
عربي Engleski Urdu
Borite se na Allahovom putu, jer ko se bori na Allahovom putu, toliko vremena koliko je između dvije mužnje deve, obavezan mu je Džennet.
عربي Engleski Urdu
"Kada budete klanjali noću i počnete nerazgovijetno učiti Kur'an, ne znajući šta (zbog pospanosti) izgovarate, legnite da spavate."
عربي Engleski Urdu
"U Džennetu imaju vrata koja se zovu Rejjan. Na njih će na Sudnjem danu ući postači i više niko osim njih. Reći će se: 'Gdje su postači?' Oni će ustati i na njih niko drugi neće ući, osim njih. Kada oni uđu, ona će se zatvoriti i niko više na njih neće ući."
عربي Engleski Urdu
Allah se smilovao Musau koji je strpljivo podnosio i gora uzemiravanja.
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallalahu 'alejhi ve sellem, u nekim mjesecima toliko dana ne bi postio (dobrovoljni post) da bismo pomislili da nikako ne posti (tog mjeseca), a u nekim mjesecima je toliko postio (dbrovoljni post) da bismo pomislili da posti svakog dana tog mjeseca. Ako bi htio da ga vidiš noću kako klanja vidio bi ga, a ako bi htio da ga vidiš kako spava vidio bi ga."
عربي Engleski Urdu
Nije dozvoljeno zaviditi osim dvojici: čovjeku kome je Allah Uzvišeni podario imetak koga on troši na raznorazne načine čineći dobročinstvo, i čovjeku kome je Allah podario znanje, pa on radi po tom znanju i druge njemu podučava.
عربي Engleski Urdu
Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, prenosi se da je rekao: "Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: 'Neće ući u džehennem čovjek koji je plakao iz strahopoštovanja prema Allahu, kao što se neće mlijeko vratiti u vime. I neće se sastati prašina sa Allahovog puta (džihada) i dim džehennema na čovjeku.'" (Tirmizi, i kaže da je hasen-sahih)
عربي Engleski Urdu
Od Enesa, radijallahu anhu, prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: “Niko ko uđe u džennet neće se željeti vratiti na dunjaluk, makar njegovo bilo sve što je na Zemlji, osim šehida. On će željeti da se vrati na dunjaluk, pa da pogine deset puta zbog počasti koju vidi'" (Muttefekun alejhi). A u drugom rivajetu stoji: "Zato što vidi vrijednosti pogibije na Allahovom putu."
عربي Engleski Urdu
Primjer borca na Allahovom putu je kao primjer postača i klanjača koji stalno u molitvi uči Allahove ajete, ne prekida sa postom niti sa namazom, sve dok se taj borac ne vrati sa Allahovog puta.
عربي Engleski Urdu
Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, prenosi se da je rekao: "Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: 'Ko spremi konja za Allahov put (čekajući džihad), vjerujući u Allaha, potvrđujući Njegovo obećanje - svako njegovo hranjenje, pojenje, njegova mokraća i njegov izmet će, zaista, biti na njegovoj vagi na Sudnjemu danu." (Buhari)
عربي Engleski Urdu
Ko baci strijelu na Allahovom putu ima nagradu kao da je oslobodio roba.
عربي Engleski Urdu
"Koji se musliman bori na Allahovom putu koliko traje jedna mužnja deve, obavezan mu je Džennet, a ko dobije jednu ranu na Allahovom putu, ili povredu od nesreće, rana će bit na Sudnjem danu veća nego prije. Krv će biti boje šafrana, a miris - miris miska."
عربي Engleski Urdu
Zaista je Abdullah divan čovjek, još kada bi klanjao noćni namaz!
عربي Engleski Urdu
"Na dan Hajbera došla je grupa ashaba Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, koji su govorili: 'Taj i taj je šehid, taj i taj je šehid', sve dok nisu prošli pored jednog čovjeka pa su i za njega rekli da je šehid. Na to Poslanik uzvrati: 'Ne! Zaista sam ga vidio u vatri zbog ogrtača koji je bespravno uzeo iz ratnog plijena je."
عربي Engleski Urdu
"Koja je milostinja sa najvećom nagradom?" On je kazao: "Da udijeliš milostinju a ti si zdrav i škrt, bojiš se siromaštva a nadaš bogatstvu. Ne ostavljaj to za kasnije pa kad duša dođe u grlo onda kažeš: 'Ovome ovoliko a tome toliko...'"
عربي Engleski Urdu
"Danas su nagradu uzeli nepostači."
عربي Engleski Urdu
...te je stao tako da mu je Kaba bila sa lijeve a Mina sa desne strane, a zatim je rekao: "Na ovome mjestu je Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, objavljena sura el-Bekara."
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Abdullaha b. Zejda da je kazao: "Kada je Allah na dan Hunejna darovao plijen Svome Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, on ga je podijelio među ljudima - onima čija je srca trebalo pridobiti (za islam), a ensarijama nije dao ništa. Oni su se, izgledalo je, naljutili što je njih mašilo ono što su dobili drugi, pa im se obratio i rekao: 'O ensarije, zar vas nisam našao u zabludi, pa vam je Allah posredstvom mene dao uputu? Bili ste razjedinjeni, pa vas je Allah posredstvom mene objedinio, i siromašni, pa vas je Allah posredstvom mene obogatio!' Svaki put kad bi on nešto rekao, oni bi odgovorili: 'Allah i Njegov Poslanik jesu milostiviji!' 'Šta vas sprečava da odgovorite Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem?', upitao je on. Kad god bi nešto rekao, oni bi odgovorili: 'Allah i Njegov Poslanik jesu milostiviji!' 'Da hoćete ', reče im on, 'kazali biste: 'Došao si nam tako i tako!' Zar niste zadovoljni da ljudi odu sa ovcama i devama, a da se vi s Vjerovjesnikom, sallallahu alejhi ve sellem, vratite svojim kućama? Da nije bilo iseljenja (hidžre), bio bih ensarija. I kada bi (svi) ljudi išli jednim putem kroz dolinu i tjesnacem kroz planinu, ja bih išao putem i tjesnacem ensarija. Ensarije su potkošulja, a (ostali) ljudi košulja. Vi ćete poslije mene doživjeti sebične ljude, pa se strpite dok me ne sretnete pokraj Havda (džennetskog izvora).'"
عربي Engleski Urdu
‘Ko je bio sa mnom u itikafu, neka ga produži još zadnjih deset dana! Meni je predočena ova noć (Kadr), ali je se sada ne sjećam, a vidio sam se kako činim sedždu na vodi i blatu u jutro (21. noć), pa je iščekujte u zadnjih deset dan...
عربي Engleski Urdu
Džabir b. Abdullah, radijallahu anhuma, rekao je: "Bijaše Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, na jednom putovanju, pa je vidio grupu ljudi i među njima jednoga kome je napravljen hlad.” “Ko je onaj?”, upitao je Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem. “Postač”, rekli su prisutni. “Post na putovanju ne predstavlja pobožnost”, odgovorio je Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem. U Muslimovoj verziji stoji: “Držite se olakšica koje je Allah dao.”
عربي Engleski Urdu
"Izašli smo sa Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, u ramazanu po jakoj vrućini, do te mjere da su neki glavu rukama prekrivali. Među nama nije bilo postača, osim Poslanika i Abdullaha b. Revahe.”
عربي Engleski Urdu
Musliman nije dužan da na svoga roba ili konja dadne zekat.
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio je da se posti nekoliko dana uzastopno. Ashabi tada rekoše: „Ali ti ne prekidaš post.“ On odgovori: „Ja nisam kao vi, mene se hrani i poji. Pa ko od vas želi da posti bez prekidanja, neka onda produži sa postom do sehura."
عربي Engleski Urdu
"Je li Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio post petkom?" "Da.", rekao je on.
عربي Engleski Urdu
"Ukoliko neko umre, a nije ispostio obavezni post, umjesto njega postit će njegov nasljednik."
عربي Engleski Urdu
Umrla mi je majka, a ostala je dužna napostiti mjesec. Hoću li napostiti za nju? Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ga je upitao: "Da je tvoja majka imala dug (novčani) da li bi ti to isplatio za nju?" Odgovorio je : "Da." Zatim je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Dug prema Allahu je preči da se isplati".
عربي Engleski Urdu
"Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, na hutbi na Arefatu, da je rekao: 'Ko ne nađe (ne bude imao) papuče neka obuće mestve, a ko ne nađe izar (ogrtač koji prekriva donji dio tijela) neka obuče šarvale (pantalone).', misleći na one koji su u ihramima (koji obavljaju hadžske obrede."
عربي Engleski Urdu
"Nema naknade štete u onome što uništi životinja, ili u iskopanom bunaru i rudama; a na pronađeno blago daje se petina."
عربي Engleski Urdu
"Došao je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, s ashabima četvrtog (dana), pa im je naredio da te obrede zamijene umrom. 'Allahov Poslaniče', upitali su, 'kojom vrstom izlaska iz ihrama?' 'Onom koja dopušta sve.', odgovorio je."
عربي Engleski Urdu
Kako je Allahov poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, silazio sa Arefata na Muzdelifu? Rekao je: "Išao je umjerenim hodom, a kada bi naišao na prazan prostor, ubrzao bi."
عربي Engleski Urdu
„Najdraži namaz Allahu je Davudov namaz, a najdraži post Allahu je Davudov post. Davud bi spavao pola noći, jednu trećinu bi se Allahu molio i jednu šestinu (opet) spavao, a postio bi svaki drugi dan.“
عربي Engleski Urdu
"Nema posta iznad posta moga brata Davuda - pola vremena (života) - da se dan posti, a dan mrsi."
عربي Engleski Urdu
"Ima pet vrsta životinja, svaka od njih je štetočina i čovjek ih može u Haremu ubiti, a to su: gavran, kobac, škorpija, miš i pas koji napada."
عربي Engleski Urdu
"Ne smiju se oblačiti: košulje, kape, pantalone, kukuljice, niti mestve osim za onoga ko nema papuče. U tom slučaju treba obuti mestve ali ih mora skratiti ispod članaka."
عربي Engleski Urdu
Da sam prije znao ono što sada znam, ne bih poveo kurban, i da nije kurbana i ja bih skinuo ihrame.
عربي Engleski Urdu
Kada bismo bili na putu, on bi nam naredio da ne skidamo mestve tri dana i tri noći, zbog velike i male nužde i zbog spavanja, a da ih skinemo ukoliko budem džunub.'
عربي Engleski Urdu
Tebi, o Jezide, pripada ono što si naumio, a tebi Ma'ne ono što si uzeo.
عربي Engleski Urdu
Predočena su mi djela mog ummeta, lijepa i ružna, pa sam vidio da je među lijepim djelima uklanjanje sa puta onoga što smeta prolaznicima, i vidio sam da je od ružnih djela pljuvačka u mesdžidu (džamiji) koja se ne zakopa (ne pokrije zemljom).
عربي Engleski Urdu
Prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve selleme, toliko dugo stajao na noćnom (nafila) namazu, da bi mu noge znale ispucati.
عربي Engleski Urdu
"Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, klanjao je dženazu Nedžašiji, a ja sam bio u drugom ili trećem saffu."
عربي Engleski Urdu
„Najdraža mjesta Allahu su džamije, a najmrža pijace."
عربي Engleski Urdu
"Rat je varka."
عربي Engleski Urdu
"U vrijeme Vjerovjesnika, sallallahu alejhi vesellem, takvu smo hranu rijetko nalazili, a kada bismo je našli, nismo imali salveta, jedino svoje šake, ruke i noge. Potom bismo klanjali, a ne bismo se abdestili (obnovili abdest)."
عربي Engleski Urdu
"Gospodaru naš, oprosti i našim živima i našim mrtvima, i mladima i starima, i muškarcima i ženama, i prisutnima i odsutnima! Gospodaru naš, koga poživiš od nas, poživi ga u islamu, a koga usmrtiš, usmrti ga u imanu! Gospodaru naš, nemoj nam uskratiti Svoju nagradu, niti nas staviti na kušnju poslije njega."
عربي Engleski Urdu
“Allahu, taj, sin toga i toga, je u Tvom okrilju i Tvojoj blizini, pa ga sačuvaj kaburskog iskušenja i patnje u Vatri. Ti ispunjavaš Svoja obećanja i Tebi hvala pripada. Allahu, oprosti mu i smiluj mu se jer Ti si Onaj Koji prašta i Koji je milostiv.”
عربي Engleski Urdu
"Oko suzi i srce žali, ali nećemo izgovoriti ništa osim onog čime je zadovoljan naš Gospodar. Uistinu, smo mi zbog rastanka s tobom, o Ibrahime, ožalošćeni!"
عربي Engleski Urdu
"Dok je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, držao petkom hutbu, dođe jedan čovjek i on mu reče: 'O ti i ti, jesi li klanjao?' 'Nisam.' - odgovori on. 'Ustani i obavi dva rekata!' - reče mu Poslanik."
عربي Engleski Urdu
Bio sam na putovanju sa Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, i nije klanjao više od dva rekata, a tako su postupali i Ebu Bekr, i Omer i Osman.
عربي Engleski Urdu
"Klanjao sam za Vjerovjesnikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, dženazu ženi koja je umrla nakon porođaja pa je stao naspram sredine njenog tjela."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, poslao je jednog čovjeka kao zapovjednika izvidnice. Čovjek je na završetku svakog namaza učio suru (Kul huvallahu ehad).
عربي Engleski Urdu
Sunce i Mjesec su dva Allahova znaka. Do njihova pomračenja ne dolazi zbog nečije smrti, niti radi nečijeg života. Kada to primjetite, obratite se Allahu dovom, izgovarajte tekbire, klanjajte i podijelite milostinju'
عربي Engleski Urdu
"Ležala bih ispred Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, tako da su mi noge bile na mjestu gdje on činjaše sedždu. Kada bi se spuštao na sedždu, dotakao bi me (vrhovima prstiju) pa bih ja svoje noge povukla, a kada bi ustao, ja bih ih opet ispružila. U to doba u sobama nije bilo svjetiljki."
عربي Engleski Urdu
Izišao je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, da klanja namaz za kišu, okrenuo se prema Kibli doveći, okrenuo svoj ogrtač naopako a zatim klanjao dva rekata na kojima je učio naglas.
عربي Engleski Urdu
"Ja i 'Imran b. Husajn smo klanjali za Alijom ibni Ebi Talibom, radijallahu 'anhu, i kad god bi se Alija spustio na sedždu, izgovarao bi tekbir, a kad bi digao glavu, izgovarao bi tekbir, a i kada bi se dizao na ruku'u, izgovarao bi opet tekbir."
عربي Engleski Urdu
da su Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, kefini (ćefini) bili bijeli jemenski (napravljeni u Jemenu) ogrtači, bez košulje i turbana.
عربي Engleski Urdu
Čuo sam Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, da uči na akšam namazu suru At-Tur (Gora).
عربي Engleski Urdu
"Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, Ebu Bekr, i Omer, klanjali su oba bajram namaza prije hutbe."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je prilikom putovanja spajao (sastavljao) podne i ikindiju dok se kreće (dok traje putovanje), i spajao je akšam i jaciju."
عربي Engleski Urdu
"Jedi, pij, oblači se i udjeljuj, ali bez pretjerivanja i oholjenja."
عربي Engleski Urdu
"Ni za jednim imamom nisam klanjao lakši, a potpuniji namaz, od namaza Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem."
عربي Engleski Urdu
"Ja ću vas predvoditi u namazu i klanjaću onako kako sam vidio Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, da klanja."
عربي Engleski Urdu
"A zašto ne bi u namazu učio: Sebbihisme rabbikel-ala, Veš-šemsi ve duhaha i Vel-lejli iza jagša, jer iza tebe klanjaju i stari i slabi i oni koji imaju neku potrebu."
عربي Engleski Urdu
"Kada je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, u danu u kojem je preselio Nedžaši, obaviješten o njegovoj smrti, izašao je sa ashabima na musallu poredao ih u safove i klanjao dženazu."
عربي Engleski Urdu
"Klanjali smo sa Allahovim Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, džumu namaz, zatim smo se razilazili a zidovi nisu imali sjenu pod kojom bi se sakrili."
عربي Engleski Urdu
"Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, držao bi dvije hutbe stojeći, a između njih pravio bi odmor sjedeći."
عربي Engleski Urdu
"Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je na prvi dan Kurban-bajrama klanjao, zatim održao hutbu, a zatim zaklao kurban i rekao: 'Ko je zaklao kurban prije nego je klanjao, neka umjesto njega zakolje drugi, a ko nije zaklao, neka ga sada, u ime Allaha, zakolje!'"
عربي Engleski Urdu
Ko zaspi a da nije klanjao nafilu namaz koju inače redovno klanja, neka je klanja u periodu između sabah namaza i podne namaza, biće mu upisana nagrada kao da je obavio u uobičajenom vremenu.
عربي Engleski Urdu
"Što se tiče ovog čovjeka, on se zaista suprotstavio Ebul-Kasimu, sallallahu alejhi ve sellem."
عربي Engleski Urdu
“Vidim da voliš ovce i pustinju, pa kada budeš među svojim stadom...”
عربي Engleski Urdu
Poklonio sam Allahovom Poslaniku,sallallahu alejhi ve sellem, divljeg magarca.
عربي Engleski Urdu
"Kada neko od vas klanjajući zadrijema neka odspava dok mu pospanost ne prestane, jer ukoliko klanja pospan može sam sebe proklinjati umjesto da za sebe traži oprosta (jer ne zna šta priča)."
عربي Engleski Urdu
“Pustite ga, i na to mjesto prolijte jednu kantu, ili kofu vode. Zaista ste vi poslani da olakšavate, a ne da otežavate."
عربي Engleski Urdu
...šta je ostalo od zaklane ovce, a ona je kazala: „Ostala je samo plećka!“ Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'Ostalo je sve osim plećke!'“
عربي Engleski Urdu
"Novac koji potrošiš na Allahovom putu, novac koji potrošiš za oslobađanje robova, novac koji podijeliš siromasima i novac koji potrošiš na svoju obitelj; najveća je nagrada za onaj novac koji si potrošio za svoju obitelj."
عربي Engleski Urdu
Ebu Abdullah Džabir b. Semure, radijallahu 'anhu, kaže: „Klanjao sam sa Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, i mogu vam reći da su njegovi namazi i hutbe bili umjereni.“
عربي Engleski Urdu
"Udjeljuj, ili daruj ili daji koliko možeš i ne broj, pa da i Allah tebi broji; ne skrivaj je u posudu (kesu), pa da i Allah tako tebi učini (ograničenu nafaku)."
عربي Engleski Urdu
Od Enesa b. Malika prenosi se da je rekao: "Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, ušao je u džamiju, kad vidje uže razvučeno između dva stupa. 'Kakvo je to uže?', upitao je. 'Ovo je uže za Zejnebu', odgovoriše ashabi, 'kada se umori, nasloni se na njega.' 'Ne može tako! Odriješite ga! Svaki od vas neka klanja dok ima snage, a kada se umori, neka se odmara!’, reče Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem."
عربي Engleski Urdu
„Škrtac i dobrotvor slični su dvojici ljudi na kojima su dva željezna pancira od njihovih prsa do ključnih kostiju (do vrata).“
عربي Engleski Urdu
"Ne tako (meh). Neka svako od vas obavlja nafilu onoliko koliko je u stanju (da ustraje u njoj). Tako mi Allaha, Allahu neće dosaditi dok vama samima ne dosadi, a Allahu su najdraža djela u kojima čovjek ustraje."
عربي Engleski Urdu
"Dok smo bili na putovanju sa Vjerovjesnikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, došao je neki čovjek jašući na svojoj jahalici..."
عربي Engleski Urdu
"Kada bismo negdje odsjeli, ne bismo klanjali dok ne bismo raspremili jahalice."
عربي Engleski Urdu
"Dvojica ljudi, drugovi Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, ne propuštaju priliku da učine dobro, jedan požuri sa akšam-namazom i iftarom, a drugi odgodi akšam-namaz i iftar!"
عربي Engleski Urdu
Subbuhun Kuddusun, Rabbul-mela'iketi ver-ruh (Sveti i Slavljeni, Gospodar meleka i Džibrila).
عربي Engleski Urdu
Klanjao je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, u svojoj kući, a bio je bolestan.
عربي Engleski Urdu
Kada bi Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, izgovorio: 'semi'allahu limen hamideh': niko od nas ne bi savio svoja leđa, sve dok Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ne bi učinio sedždu, a zatim bi se mi, nakon njega spuštali na sedždu.
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nastojao je postiti tokom ponedjeljka i četvrtka."
عربي Engleski Urdu
“Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, prije nego što bi klanjao (akšam-namaz), običavao je iftariti svježim datulama.”
عربي Engleski Urdu
Od najhajirnijih poslova za život je posao čovjeka koji se stalno drži za leđa svog konja na Allahovom putu.
عربي Engleski Urdu
Ko se od vas bude brinuo o obitelji i imetku onoga koji je otišao (u borbu), imat će pola njegove nagrade.'
عربي Engleski Urdu
"Koja god se borbena jedinica ili izvidnica bori sa neprijateljem, pa zaplijeni ratni plijen i uzme ga, požurila je dvije trećine svoje nagrade, a koja se borbena jedinica ili izvidnica sukobi sa neprijateljem i pretrpi gubitke, njoj će biti upotpunjena nagrada."
عربي Engleski Urdu
"Ko posti jedan dan na Allahovom putu, Allah će sačiniti između njega i Vatre hendek (jarak) veličine prostora između neba i Zemlje."
عربي Engleski Urdu
Ko bude kupao umrlu osobu pa prikrije ono što vidi, Allah će mu oprostiti četrdeset puta.
عربي Engleski Urdu
"Ko se ne bude borio na Allahovom putu, ili ko ne spremi borca, ili ne bude ostao da se brine o porodici borca na najbolji način, kaznit će ga Allah prije Kijametskog dana."
عربي Engleski Urdu
"Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, došla je vijest da je kod Benu Amra b. Avfa došlo do neusglasica, pa je sa još nekim ljudima otišao da ih izmiri..."
عربي Engleski Urdu
"Allahu moj, smiluj se onima koji su obrijali kosu." Rekoše: "I onima koji su skratili, o Allahov Poslaniče!" On reče: "Allahu moj, smiluj se onima koji su obrijali kosu!" Oni ponovo rekoše: "I onima koji su skratili, o Allahov Poslaniče!" On reče: "Allahu moj, smiluj se onima koji su obrijali kosu!" Oni treći put rekoše: "I onima koji su skratili, o Allahov Poslaniče!" On tada reče: "l onima koji su skratili."
عربي Engleski Urdu
"Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, spojio je akšam i jaciju na Muzdelifi, gdje se proučio ikamet za svaki namaz. Ni između ta dva namaza, a ni nakon njih, nije ništa od nafile klanjao."
عربي Engleski Urdu
"Kada bi prolaznik ispred klanjača znao kakav grijeh čini, bilo bi mu bilo bolje da sačeka četrdeset, nego li da prođe ispred njega." Ebu Nadr veli: "Ne znam da li je kazao četrdeset dana, mjeseci ili godina."
عربي Engleski Urdu
"Naredio nam je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, da na Bajram izvedemo punoljetne djevojke i one iz ženskih odaja, a one sa menstruacijom da se udalje od musale muslimana."
عربي Engleski Urdu
"Ko priželjkuje susret sa Allahom, i On priželjkuje susret sa njim, a ko prezire susret sa Allahom, i Allah prezire susret sa njim."
عربي Engleski Urdu
Allahumma-gfir li ma kaddemtu ve ma ehhartu, ve ma esrertu ve ma ea'lentu, ve ma esreftu ve ma ente ea'lemu bihi minni, entel-mukaddimu ve entel-mu'ehhiru, la ilahe illa ente - Allahu moj, oprosti mi ono što sam učinio i što nisam učinio, što sam tajio i što sam javno počinio, ono što sam neodmjereno uradio kao i ono što Ti znaš bolje od mene. Ti si Prvi i Posljednji; nema Boga osim Tebe.
عربي Engleski Urdu
Klanjao sam sa Vjerovjesnikom noćni namaz. Učio je suru El-Bekare. Kad god bi naišao na ajet u kome se govori o milosti, zastao bi i tražio je, a kad god bi naišao na ajet u kome se govori o patnji, zastao bi i zatražio utočište od nje.
عربي Engleski Urdu
"Allahu, Tebi se potčinjavam, u Tebe vjerujem, na Tebe se oslanjam, Ti si moj nepobitni argument i s Tobom arbitriram, oprosti moje prošle i buduće grijehe, tajno ili javno, i one koje Ti znaš bolje od mene. Nema boga osim Tebe!"
عربي Engleski Urdu
Allahumme Rabbe Džebraile ve Mikaile ve Israfile, fatires-semavati vel-erd, 'alimel-gajbi veš-šehadeti. Ente tahkumu bejne 'ibadike fi ma kanu fihi jahtelifun. Ihdini lima-htulife fihi minel-hakki bi iznike. Inneke tehdi men teša'u ila siratin mustekim - Allahu moj, Gospodaru Džebraila, i Mikaila i Israfila, Stvaratelju nebesa i Zemlje, Znalče skrivenog i vidljivog, Ti sudiš među robovima Svojim u pitanjima u kojima se oni razilaze. Razluči mi istinu od neistine, jer samo Ti na Pravi put upućuješ onoga koga Ti hoćeš.
عربي Engleski Urdu
Voda je čista i ništa je ne može onečistiti.’
عربي Engleski Urdu
"Poslanik, alejhisselam, bi se kupao ostatkom vode koju je njegova žena Mejmuna koristila za kupanje." Muslim
عربي Engleski Urdu
"Time nije i voda postala džunub."
عربي Engleski Urdu
“Mačka nije nečista; ona je, zaista, od onih koje obilaze oko vas."
عربي Engleski Urdu
Od Ebus-Semha se prenosi da je rekao: "Služio sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, pa kada bi htio da se okupa rekao bi mi: 'Okreni mi svoja leđa.' Okrenuo bih mu leđa i tako ga zaklonio dok se okupa. Jednom su donijeli Hasana - ili Husejna - Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve selem, pa je mokrio na njegova prsa. Kada sam htio da to operem rekao mi je: 'Pere se mokraća ženskog dojenčeta, a popršće vodom mokraća muškog dojenčeta.'" (Hadis prenosi Ebu Davud u Sunenu)
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Esme, radijallahu 'anhu, da je rekla: "Vjerovjesniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, došla je jedna žena i pitala: 'Reci mi, kada nekoj od nas krv menstruacije dospije na odjeću, šta će raditi? 'Istrljat će je, zatim će je oprati vodom i sabliti, a potom u njoj klanjati.', rekao je on." Sahihul-Buhari
عربي Engleski Urdu
Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, veli da je Havla bint Jesar, radijallahu 'anha, došla kod Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, i kazala: "Allahov Poslaniče, ja imam jedan komad odjeće, a dobila sam menstruaciju, pa šta da radim?" On joj reče: "Kada se očistiš, operi tu odjeću, a zatim klanjaj." Ona reče: "Ako ne iziđe krv?" On joj reče: "Dovoljno ti je da krv opereš, a ne šteti ako ostanu tragovi toga."
عربي Engleski Urdu
Koga raduje da zna kako je izgledao abdest Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, evo ovako je izgledao.'
عربي Engleski Urdu
Temeljito uzimaj abdest: dobro protrljaj između prstiju i dobro isperi nos, osim kad postiš."
عربي Engleski Urdu
"Vidio sam Ammara b. Jasira, radijallahu 'anhu, kako abdesteći se provlači prste kroz bradu, pa mu je rečeno: 'Zar provlačiš prste kroz bradu?' On reče: 'A zbog čega da to ne činim? Vidio sam Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, kako to čini.'"
عربي Engleski Urdu
„Vjerovjesniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, donijete su dvije trećine mudda vode, pa je počeo da trlja svoje laktove.“
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je jednom prilikom poslao vojnu izvidnicu koju je zadesila jaka studen. Kada dođoše Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, naredi im da (ubuduće, u sličnim situacijama, prilikom uzimanja abdcsta) čine mesh po turbanima i obući."
عربي Engleski Urdu
Enes b. Malik prenosi: "Ashabi Allahovog Poslanika toliko bi dugo čekali jacijski namaz da bi im se od drijemanja glave njihale. Potom bi ustali i klanjali, a ne bi se ponovo abdestili."
عربي Engleski Urdu
Urva veli: "Ušao sam kod Mervana b. el-Hakema, pa smo razgovarali o tome zbog čega abdest treba obnoviti. Mervan reče: 'Zbog doticanja muškog spolnog organa.' Urva na to kaza: 'To mi nije poznato', a Mervan reče: 'Obavijestila me je Busra, Safvanova kći, da je čula Allahovog Poslanika kada je kazao: 'Ko dotakne svoj spolni organ neka se abdesti.’" (Ebu Davud)
عربي Engleski Urdu
"Neki je čovjek upitao Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem: 'Trebam li uzeti abdest nakon jedenja bravećeg mesa', pa je odgovorio: 'Ako hoćeš, uzmi abdest nakon toga.' 'A trebam li uzeti abdest nakon jedenja kamiljeg mesa', upitao je taj čovjek. Na to mu je Poslanik rekao: 'Da, uzmi abdest nakon toga.' Čovjek je upitao može li obavljati namaz u toru za brave, i Poslanik mu je rekao da može, a kad ga je upitao može li obavljati namaz u kamiljem toru, na to mu je Poslanik rekao da ne može."
عربي Engleski Urdu
"Ko ogasuli umrloga, neka se okupa, a ko ga nosi, neka uzme abdest."
عربي Engleski Urdu
Od 'Ukbe b. Amira, radijallahu 'anhu, se prenosi da je Allahov poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, otišao na mjesto šehida Uhuda nakon osam godina, i dovio kao da se oprašta sa živima i mrtvima, zatim se popeo na minber i rekao: "Ja sam vaš predvodnik i svjedočim za vas, naše mjesto susreta će biti Havd i ja ga sada vidim sa ovog mjesta. Ne bojim se za vas širka (vraćanja u idolopoklonstvo), ali se bojim natjecanja u dunjalučkim dobrima." Rekao je 'Ukbe b. Amir: "Ovo je bio posljedni put da sam vidio Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem." (Hadis je muttefekun alejhi) U drugoj predaji ovog hadisa stoji: "Ali se bojim da ćete se natjecati u dunjalučkim dobrima i boriti međusobno, pa ćete zbog toga biti upropašteni kao što su upropašteni i oni prije vas." Rekao je Ukbe: "Posljednji put sam vidio Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, na ovom minberu." U drugoj predaji stoji da je Allahov Poslanik, sallalahu alejhi ve sellem, rekao: "Ja sam vaš predvodnik i vaš svjedok, i ja, tako mi Allaha, sad vidim svoj Havd. Meni su uistinu dati ključevi zemaljskih rizica, i ja se ne bojim za vas da ćete se poslije mene vratiti idolopklonstvu, nego se bojim da ćete se natjecati za te riznice." Na početku hadisa je spomenuto da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao šehidima Uhuda, ali time se misli da je dovio za njih.
عربي Engleski Urdu
Kada bismo stali na neko mjesto da odmorimo, nismo klanjali dok ne skinemo teret sa naših jahalica.
عربي Engleski Urdu
"Kome god muslimanu posvjedoče četverica da je dobar, Allah će ga uvesti u džennet."
عربي Engleski Urdu
Abdullah ibn Ebi Evfa, radijallahu 'anhu, na dženazi svoje kćeri donio je četiri tekbira, pa je ostao poslije četvrtog koliko između dva ranija tekbira, istigfar čineći i dovu učeći za svoju kćer, a onda reče: "Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ovako je činio."
عربي Engleski Urdu
"Bio sam vam naredio da spalite toga i toga, ali vatrom kažnjava samo Allah, pa ako ih nađete, ubijte ih obojicu!"
عربي Engleski Urdu
Ibn Mesud, radijallahu anhu, pripovijeda: "Na jednom putovanju, dok se Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, udaljio, ugledali smo pticu sa dva ptića i uzeli joj ptiće. Ptica je kružila iznad nas, a kada se Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, vratio, upita: 'Ko je rastužio ovu pticu? Vratite joj ptiće!' Zatim, kada je ugledao spaljen mravinjak, zapita: 'Ko je ovo spalio?' 'Mi!', odgovorismo. 'Samo Gospodar vatre kažnjava vatrom', reče nam." (Ebu Davud, sa lancem koji je sahih)
عربي Engleski Urdu
"Zabranjene su žene mudžahida onima koji nisu izašli u borbu, kao što su im zabranjene njihove majke."
عربي Engleski Urdu
"Nema mejita kojem nakon smrti na kabur dođe narikača i kaže: 'O planino naša, o potporo i utočište naše i slično tome', a da se dvojica meleka ne zaduže da ga snažno skupljenih pesnica u prsa udaraju, a zatim kažu: 'Jesi li im to značio!'"
عربي Engleski Urdu
"Od stvari na koje smo dale prisegu Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, kad je u pitanju da mu nećemo biti nepokorne u dobrom, bile su: da nećemo griješiti, da se (prilikom nesreće) nećemo udarati po licu, da nećemo kukati, da sebi nećemo cijepati odjeću, niti čupati kosu.“
عربي Engleski Urdu
Džamije nisu za mokrenje, niti za bilo koju vrstu nečistoće. One su za spominjanje Uzvišenog Allaha, i za učenje Kur'ana.
عربي Engleski Urdu
Burejda prenosi da je neki čovjek u džamiji upitao: "Da li je neko našao moju crvenu devu?" Pa je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: "Ne našao je nikad! Džamije su podignute zarad nečeg drugog!“
عربي Engleski Urdu
...da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, zabranio sjedenje zvano ihtiba (podvijenih nogu, obavijenih ruku oko koljena) petkom dok imam drži hutbu.
عربي Engleski Urdu
Ibn Abbas, radijallahu anhu, prenio je sljedeće Vjerovjesnikove, sallallahu alejhi ve sellem, riječi glede čovjeka koji je spolno općio sa ženom dok je imala menstruaciju: “Neka u ime milostinje podijeli dinar ili pola dinara.”
عربي Engleski Urdu
Jevreji su prakticirali da ženu, kad dobije menstruaciju, izbace iz kuće kako s njom u kući ne bi jeli, kontaktirali i miješali se. Neko je o tome upitao Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, pa je Uzvišeni Allah objavio: "I pitaju te o mjesečnom pranju. Reci: ‘To je neprijatnost.’ Zato, ne općite sa ženama za vrijeme mjesečnog pranja, i ne prilazite im dok se ne okupaju. A kad se okupaju, onda im prilazite onako kako vam je Allah naredio. Allah, zaista, voli one koji se često kaju i voli one koji se mnogo čiste." (el-Bekara, 222)
عربي Engleski Urdu
“Često sam puno krvarila nakon menstruacije, pa sam otišla Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, da ga obavijestim i upitam šta mi je činiti. Našla sam ga u kući moje sestre Zejnebe b. Džahš. Upitala sam ga: ‘Allahov Poslaniče, ja često i puno krvarim poslije menstruacije. Šta mi savjetuješ u toj situaciji da činim? To me sprečava da klanjam i postim.’”
عربي Engleski Urdu
"Subhanallah! Doista je to od šejtana! Neka sjedne u korito (posudu u kojoj se prala odjeća), pa ako na površini vode vidi žutilo, neka se okupa jednim gusulom (kupanjem) za podne i ikindiju, i jednim gusulom za akšam i jaciju, te jednim gusulom za sabah, a između toga neka se abdesti."
عربي Engleski Urdu
"Potpomognut sam strahom (koji Allah ulije u srca neprijatelja), dati su mi ključevi Zemlje, nazvan sam Ahmed, Zemlja mi je učinjena čistom i moj umet je najbolji umeta."
عربي Engleski Urdu
Odlikovani smo nad svim ljudima trima stvarima: naši safovi su kao safovi meleka, cijela Zemlja nam je učinjena mesdžidom, a njen prah nas čisti kada ne nađemo vodu.
عربي Engleski Urdu
"Kupala sam se sa Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, od džunupluka iz jedne posude, pa smo naizmjenično grabili vodu."
عربي Engleski Urdu
"Ne moraš to činiti. Dovoljno ti je da proliješ na glavu tri pregršti vode, a zatim poliješ vodom (opereš) čitavo tijelo i tako se očistiš."
عربي Engleski Urdu
Pripremila sam Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, vodu za kupanje, pa se okupao zbog džunupluka. Lijevom rukom je uzeo posudu, iz nje nasuo vode u desnu ruku i oprao šake. Potom je rukom zahvatio vodu iz posude i posuo po spolnom organu i oprao ga, a potom je i ruku istrljao o zid ili zemlju. Izaprao je usta i nos, umio lice i oprao ruke do laktova, potom tri puta polio glavu, zatim je polio ostali dio tijela, onda se pomakao ustranu i oprao noge. Tad mu je dat peškir, ali se on njime nije posušio.
عربي Engleski Urdu
Kada bi se Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kupao zbog džunupluka, prvo bi oprao svoje šake, zatim bi desnom rukom polio po lijevoj i oprao svoje stidno mjesto, a onda bi uzeo abdest kao za namaz.
عربي Engleski Urdu
Sjeme muškarca je gusto i bijelo, dok je sjeme žene rijetko i žućkasto, pa koje od to dvoje nadvlada ili pretekne - dijete na njega liči.
عربي Engleski Urdu
Prenosi se da je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, zabranio da se nakon nužde čisti balegom ili kostima, te da je rekao: "To dvoje ne čisti."
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Zabranio nam je da se okrećemo prema Kibli kada obavljamo veliku ili malu nuždu, da se peremo desnom rukom nakon nužde, da prilikom čišćenja upotrijebimo manje od tri kamenčića, i da s čistimo izmetom (balegom) ili kostima."
عربي Engleski Urdu
Ebu Hurejre, radijallahu anhu, pripovijeda: "Hasan, sin Alije, radijallahu anhuma, uzeo je jedanput (kao dijete) jednu hurmu od hurmi koje su date za sadaku, pa ju je stavio u usta. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, to je vidio, te je povikao: 'Baci, ispljuj to! Zar ne znaš da mi ne jedemo sadaku!'" U drugom rivajetu stoji: "Zaista nam (Poslaniku i njegovoj porodici) nije dozvoljena sadaka!"
عربي Engleski Urdu
Od Ebu Bekree Nufej’a b. el-Harisa prenosi se da je Poslanik, sallalallahu alejhi ve sellem, kazao: „Vrijeme se zaokružilo (teče) kao onog dana kada je Allah stvorio nebesa i Zemlju. Godina se sastoji od dvanaest mjeseci, od kojih su četiri sveta; tri su jedan iza drugog: zulkade, zulhidže i muharem, a četvrti je redžep, koji dolazi između džumadel-uhraa i šabana. Koji je ovo mjesec?” “Allah i Njegov Poslanik najbolje znaju”, rekoše. Kaže Ebu Bekra: “Zašutio je tako da smo pomislili kako će ga nazvati drugim imenom, a onda je rekao: 'Zar ovo nije zul-hidže?' 'Dakako', rekosmo. 'Koje je ovo mjesto (grad)?', upitao je. 'Allah i Njegov Poslanik najbolje znaju', rekosmo. Zašutio je tako da smo pomislili kako će ga nazvati drugim imenom, a onda rekao: ‘Zar ovo nije poznato mjesto Meka?' 'Dakako', rekosmo. 'Koji je ovo dan?', upitao je. 'Allah i Njegov Poslanik najbolje znaju', rekosmo. Zašutio je tako da smo pomislili kako će ga nazvati drugim imenom, a onda rekao: 'Zar ovo nije dan klanja kurbana?' 'Dakako', rekosmo. On tada reče: 'Doista su vaši životi i imeci i vaša čast vama zabranjeni (sveti), kao što vam je zabranjen (svet) ovaj vaš dan, u ovom vašem mjestu, u ovom vašem mjesecu. Srest ćete svoga Gospodara, pa će vas pitati o vašim djelima. Nemojte se poslije mene vratiti u nevjerstvo ubijajući jedni druge. Neka prisutni saopći odsutnome, možda će neko kome se ovo saopći biti razboritiji i bolje to shvatiti od onoga koji to čuje.' Zatim je kazao: 'Jesam li saopćio, jesam li saopćio?!' Kazali smo: 'Svakako.' A on reče: 'Allahu, budi svjedok ovome.'“
عربي Engleski Urdu
"Ako postiš u mjesecu tri dana..."
عربي Engleski Urdu
Kada se uči ezan, šejtan okrene leđa i bježi.
عربي Engleski Urdu
“Je li Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, postio tri dana od svakog mjeseca?”
عربي Engleski Urdu
Mu'ezzini će biti najdužih vratova.
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, odredio je tri dana i noći za putnika, a dan i noć za onog ko nije putnik.'
عربي Engleski Urdu
Reci: "Es-selamu 'ala ehlid-dijari minel-mu'minine vel-muslimine, ve jerhamullahul-mustakdimine minna vel-muste'hirine, ve inna inša Allahu bikum lelahikun - Neka je mir i spas na vjernike muslimane koji su u ovom mezarju! Neka se Allah smiluje onima koji su prije kao i onima koji će poslije u njega doći. I mi ćemo vam se kad Allah htjedne pridružiti!"
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Ibn Omera, radijallahu 'anhuma, koji je izjavio da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Kad se pojavi rub Sunca, ostavite namaz dok Sunce ne odskoči, a kada zađe rub Sunca, ostavite namaz dok ono potpuno ne zađe i nemojte svojim namazom čekati vrijeme izlaska i zalaska Sunca, jer ono izlazi među rogovima šejtanovim." Bilježi Buhari.
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Ebu Hurejrea, radijallahu 'anhu, da je nosio Vjerovjesniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, posudu za abdest i pranje poslije nužde. I tako, dok ga je jednom slijedio s njom, on upita: "Ko je to?" "Ja sam Ebu Hurejre!", odgovorio je. "Daj mi kamenja kojim ću se obrisati poslije nužde; nemoj mi donositi kost niti balegu." Donio mu je kamenje u rubovima svoje odjeće i ostavio ga pored njega. Udaljio se dok on nije završio, a onda su krenuli zajedno, pa ga je upitao: "A šta je s košću i balegom?" "To dvoje je", reče Poslanik, "hrana džina. Došli su mi (jednom prilikom) izaslanici džina Nasibina - a to su dobri džini - i zatražili mi nafaku. Molio sam Allaha za njih: kada god prođu pored kosti ili balege, da nađu na tome hranu." Bilježi Buhari.
عربي Engleski Urdu
Vrijeme podneva je kada Sunce krene prema zapadu (sa zenita) i sjena čovjeka dostiže dužinu samog čovjeka, dok ne nastupi ikindija. A vrijeme ikindije je do vremena kada Sunce požuti. Vrijeme akšama je do iščeznuća crvenila. Vrijeme jacije do pola noći. Vrijeme sabah-namaza je od pojave zore dok ne izađe Sunce.
عربي Engleski Urdu
„Klanjali bismo akšam sa Allahovim Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, pa bi se vraćali u vrijeme u kojem bi mogli vidjeti mjesta gdje bi pale njegove strijele (koje je bacao).“
عربي Engleski Urdu
Ko stigne obaviti jedan rekat sabaha prije nego se Sunce pojavi, on je stigao na vrijeme klanjati taj sabah-namaz, a ko stigne obaviti jedan rekat ikindije prije nego Sunce zađe, on je stigao na vrijeme klanjati.
عربي Engleski Urdu
Ne zabranjujte nikome da čini tavaf oko ove Kuće i da klanja u koje god vrijeme noći i dana želi."
عربي Engleski Urdu
„Postoje dvije zore: zora koja je poput vučijeg repa, u kojoj je zabranjeno klanjati, a nije zabranjeno jesti i zora koja odlazi protežući se na horizontu, kada je dozvoljeno klanjati, a nije dozvoljeno jesti."
عربي Engleski Urdu
Neka prisutni prenesu odsutnima: nakon što se pojavi zora, ne klanjajte ništa drugo osim sabahskog sunneta."'
عربي Engleski Urdu
"To je istinit san, inšallah. Idi kod Bilala i ispričaj mu to što si u snu vidio. Neka on prouči ezan, jer ima snažniji i prodorniji glas od tebe."
عربي Engleski Urdu
"Sunnet je da mujezin nakon što na sabahskom ezanu kaže: 'Hajje alel-felah', kaže: 'Es-salatu hajrun minen-nevm' ('Namaz je bolji od spavanja!')."
عربي Engleski Urdu
"Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, spojio je akšam i jaciju na Muzdelifi, tako što je akšam klanjao tri rekata, a jaciju dva, i tom prilikom proučen je samo jedan ezan."
عربي Engleski Urdu
„Ti si njihov imam i povedi se u tome za najslabijim od njih i postavi mujezina koji neće uzimati nadokadu za svoje učenje.“
عربي Engleski Urdu
"Muezin Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, ne bi ikametio za namaz sve dok ne bi vidio da se Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, pojavio."
عربي Engleski Urdu
"Bili smo jedne mrkle noći na putovanju sa Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, i nismo mogli da znamo gdje je pravac kible, te smo klanjali onako kako je ko bio okrenut. Kada je svanulo, spomenuli smo to Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, pa je objavljeno: 'Gdje god da se okrenete, tamo je Allahova strana.'" (El-Bekare, 115.)
عربي Engleski Urdu
"Kibla je prostor između istoka i zapada."
عربي Engleski Urdu
Kada neko dođe u džamiju neka pogleda, pa ako na obući/papučama vidi izmeta ili nečisti, neka je obriše i neka klanja u njoj.
عربي Engleski Urdu
"Kada neko od vas obućom stane u nečistoću očistit će je zemlja."
عربي Engleski Urdu
"Vidio sam Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, kada je jednom prilikom klanjao, u njegovim prsima se, od plača, čuo glas poput zvuka mlina."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, otišao je u Kuba, da bi klanjao u tamošnjoj džamiji..."
عربي Engleski Urdu
"Vidio sam Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, kako ljudima predvodi namaz, a Umama bint Ebil-'As, kćerka Zejnebina, a unuka Poslanikova, na njegovim ramenima. Kada bi učinio ruku' spustio bi je, a kada bi se vratio sa sedžde, ponovo bi je stavio."
عربي Engleski Urdu
Ubijte dvoje crnih u namazu: zmiju i škorpiju.
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, dozvolio je putnicima tri dana i tri noći, a mukimu dan i noć, kada uzmu abdest i obuku mestve, da potiru po njima.
عربي Engleski Urdu
Obavljali smo namaz a ispred nas su prolazile životinje. Spomenuli smo to Allahovu Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, i on nam je kazao: “Ako ispred sebe stavite nešto poput zadnjeg dijela sedla, tada vam neće naštetiti ukoliko nešto prođe ispred vas!”
عربي Engleski Urdu
"Kada neko od vas klanja, neka stavi ispred sebe nešto, pa makar strijelu."
عربي Engleski Urdu
"Kada neko od vas htjedne klanjati, neka ispred sebe stavi perdu veličine zadnjeg dijela sedla, a ako toga ne bude imao pred sobom, namaz će mu biti pokvaren ako ispred njega prođe magarac, žena ili crni pas!"
عربي Engleski Urdu
Da je Aiša, radijallahu 'anha, prezirala da (klanjač) stavi ruku na struk govoreći da to rade jevreji.
عربي Engleski Urdu
"Kad je večera već pripremljena, počnite jesti prije nego li klanjate akšam-namaz i ne žurite pri večeranju!"
عربي Engleski Urdu
"Pitala sam Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, za okretanje u namazu i on mi je odgovorio: 'To je ono što šejtan ukrade od čovjekova namaza.'"
عربي Engleski Urdu
"Odnesite ovu odjeću Ebu Džehmu, a donesite mi njegovu neukrašenu odjeću! Ova mi je odvratila pažnju u namazu."
عربي Engleski Urdu
„Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naredio je da se grade mesdžidi u naseljima i da se čiste i mirišu.“"
عربي Engleski Urdu
Zatim se Hassan okrenuo Ebu Hurejri i rekao: 'Zaklinjem te Allahom, jesi li čuo Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kada je rekao: 'Odgovori idolopoklonicima umjesto mene. Allahu, pomozi ga časnim Džibrilom!' 'Da, Allaha mi', reče Ebu Hurejra.
عربي Engleski Urdu
"Ko čuje nekoga da oglašava u mesdžidu da je nešto izgubio, neka kaže: 'Allah ti to ne vratio.', jer džamije nisu izgrađene zbog toga.“
عربي Engleski Urdu
Prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: „Ako vidite da se neko bavi kupoprodajom u džamiji, recite: 'Allah ti ne dao za zaradiš.' Ako čujete nekoga u džamiji da se raspituje za izgubljenu životinju (stvar), recite mu: 'Allah ti je ne vratio.'"
عربي Engleski Urdu
"Pusti ih o Ebu Bekre! Ovo su dani Bajrama, i to dani Mine."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: 'Sudnji dan neće nastupiti sve dok se ljudi ne budu hvalisali mesdžidima.'"
عربي Engleski Urdu
Hadis o čovjeku koji je pogrešno klanjao, onako kako ga prenosi Rifaa, radijallahu anhu
عربي Engleski Urdu
Govor Ebu Humejda Es-Sa'idija u prisustvu deseterice ashaba, među kojima je bio i Ebu Katade, da on od svih njih najbolje poznaje namaz Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem.
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, bi, kada bi noću ustao da klanja, prvo izgovorio tekbir, a potom bi rekao: "Subhanekellahumme ve bihamdik ve tebarekesmuke ve teala džedduk ve la ilahe gajruk."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, bi otpočinjao namaz tekbirom i učenjem: "El-Hamdu lillahi Rabbil-alemin/Hvala Allahu, Gospodaru svjetova." Kada bi išao na ruku, ne bi previše dizao glavu niti bi je previše spuštao, nego između toga.
عربي Engleski Urdu
"Klanjao sam za Allahovim Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, a on je stavio desnu ruku preko lijeve na prsa."
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, Ebu Bekr i Omer, radijallahu 'anhuma, su otpočinjali namaz sa: "Elhamdulillahi rabil-'alemin/Tebe, Allaha, Gospodara svjetova, hvalimo."
عربي Engleski Urdu
Ovaj će (ako ovo bude prakticirao) dobiti pune ruke sevapa.
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, učio je (u sebi) u prva dva rekata podneva "Fatihu" i dvije sure, a u dva zadnja samo "Fatihu". Ponekad bi učio tako da nam omogući da čujemo poneki ajet.
عربي Engleski Urdu
Procjenjivali smo stajanje Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, na podne i ikindija-namazu, pa smo procijenili stajanje na prva dva rekata podne-namaza koliko bi se mogla proučiti sura Es-Sedžde, a na posljednja dva koliko pola od toga.
عربي Engleski Urdu
"Nisam klanjao ni za kim a da klanja namaz sličnije Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, od jednog čovjeka. Klanjali smo za njim a on je odužio prva dva rekata podne namaza skrativši druga dva."
عربي Engleski Urdu
"Čuo sam Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem, kako uči (suru) Et-Tur na akšam namazu. Kada je stigao do ajeta: 'Zar su oni bez Stvoritelja stvoreni, ili su oni sami sebe stvorili?! Zar su oni nebesa i Zemlju stvorili?! Ne, nego oni neće da vjeruju! Zar je u njih blago Gospodara tvoga, ili: zar su oni vladatelji?!' - skoro da mi je srce iskočilo."
عربي Engleski Urdu
"O vjernici, od vijesti poslanstva ostali su samo istiniti snovi koje musliman usnije ili neko za njega usnije. Zabranjeno mi je da (Kur'an) učim na ruku'u i na sedždi. Na ruku'u veličajte Gospodara, a na sedždi što više učite dove, jer je to pogodan trenutak da vam bude uslišano."
عربي Engleski Urdu
"Namaz Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, (je bio ravnomeran): njegovo pregibanje na ruku', podizanje sa ruku'a, sedžda i sjedenje između dvije sedžde, vremenski su trajali skoro jednako."
عربي Engleski Urdu
"Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kada bi išao na ruku' širio bi prste, a kada se spusti na sedždu sakupljao bi ih."
عربي Engleski Urdu
Kada je bio na neparnom rekatu svoga namaza, nije se dizao odmah na noge nego bi se (malo) zadržao na sjedenju.
عربي Engleski Urdu
...a zatim nam reče da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, učio kunut-dovu poslije rukua jedan mjesec i proklinjao nastambe iz plemena Sulejm. Enes je rekao: 'Poslanik je poslao četrdeset ili sedamdeset učača (nije siguran koji je od ta dva broja tačan) nekim idolopoklonicima, pa su ih ovi presreli i poubijali. A između njih i Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, bio je mirovni ugovor, i ja ga nisam vidio da se i na koga toliko naljutio koliko na njih.'"
عربي Engleski Urdu
...da Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nije činio kunut (dovu) osim kada bi dovio protiv nekog ili za nekog.
عربي Engleski Urdu
„Rekao sam svome ocu: 'Babo, ti si klanjao iza Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, Ebu Bekra, Omera, Osmana, i iza Alije ovdje u Kufi oko pet godina. Da li su oni učili kunut-dovu na sabahu?' Rekao je: 'Sinko, to novotarija.'"
عربي Engleski Urdu
"Kada bi Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, sjeo na tešehhud, stavio bi desnu šaku na desno stegno, a lijevu na lijevo stegno, a kažiprst bi ispružio, dok bi vrh palca spojio sa vrhom srednjeg prsta (u obliku kruga), a lijevom šakom bi prihvatio koljeno."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, podučavao nas je tešehhudu, kao što nas je podučavao nekoj suri iz Kur'ana."
عربي Engleski Urdu
"Ako možeš klanjaj na zemlji, a ako ne možeš onda gestikulacijom, a neka ti položaj sedžde bude niži od položaja rukua."
عربي Engleski Urdu
“Božiji Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao je cijelu noć dobrovoljni namaz učeći samo jedan ajet.”
عربي Engleski Urdu
“Božiji Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, obavio je hadž na dotrajalom sedlu i pokrovcu čija vrijednost nije iznosila ni četiri srebrenjaka. Prilikom ulaska u obrede izjavio je: ‘Allahu, stupam u hadž u Tvoje ime, a ne radi pokazivanja pred svijetom, niti radi reputacije!’”
عربي Engleski Urdu
El-Mugire b. Šu'be nam je imamio, pa je ustao (ne obavivši prvo sjedenje). Mi rekosmo: 'Subhanallah!' I on reče: 'Subhanallah.' i nastavi. Pošto je upotpunio namaz i predao selam, učinio je dvije sehvi-sedžde. Pošto završi i krenu, reče: 'Vidio sam Allahovog Poslanika, 'alejhisselam, kada je ovako učinio kao i ja."'
عربي Engleski Urdu
Ebu Rafi' prenosi da im je Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, proučio suru: "Izes-sema'un-šekkat", pa je učinio sedždu. Kada se okrenuo, kazao im je da je i Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, učeći tu suru učinio sedždu.
عربي Engleski Urdu
"Učio sam Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, suru En-Nedžm, a on nije učinio sedždu tilaveta."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslaniče, u suri El-Hadž su dvije sedžde?" "Da." - odgovori on - "Ko ih neće učiniti, neka ih i ne uči."
عربي Engleski Urdu
"Kada bi se on (Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem) nečemu obradovao ili kada bi mu neko saopćio kakvu radosnu vijest, učinio bi sedždu i zahvalio Allahu."
عربي Engleski Urdu
"Klanjajte dva rekata prije akšamskog farza."
عربي Engleski Urdu
"Jedan čovjek upitao je Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, dok je on bio još na minberu: 'Šta misliš o noćnom namazu?' Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, odgovorio je: 'On se klanja dva po dva rekata, a kada se pobojiš svitanja, klanjat ćeš jedan rekat i to će ti učiniti neparnim (vitr) ono što si ranije klanjao.'"
عربي Engleski Urdu
Vitr je istina, pa ko želi klanjati sedam rekata vitr-namaza, neka to učini. Ko želi klanjati pet rekata vitr namaza, neka to učini. A ko želi klanjati tri rekata vitr-namaza, neka to učini, a ko želi klanjati jedan rekat, neka to učini.'
عربي Engleski Urdu
"Jedne noći u ramazanu Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao nam je osam rekata i vitr-namaz. Sljedeće noći mi smo se okupili u džamiji, nadajući se da će Allahov Poslanik doći. Ostali smo u džamiji do sabaha. Nakon toga smo otišli kod Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i rekli mu: 'O Allahov Poslaniče, nadali smo se da ćeš doći i predvoditi nam noćni namaz.' On reče: 'Nisam želio da vam vitr postane obavezni namaz.'"
عربي Engleski Urdu
"O Abdullahu, ne budi kao onaj koji je noću klanjao, a kasnije to napustio."
عربي Engleski Urdu
"O nosioci Kur'ana, klanjate vitr, jer je Allaha zaista nepar i voli nepar."
عربي Engleski Urdu
Ne mogu se klanjati dva vitra u jednoj noći.'
عربي Engleski Urdu
"Ko prespava Vitar namaz ili ga zaboravi, neka ga klanja kada se sjeti."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ostavljao bi poneki posao, premda je volio raditi, bojeći se da ga ne bi radio i ostali svijet, pa da im se to nametne kao obaveza.
عربي Engleski Urdu
"Namaz pokajnikā je onda kada zemlja počne pržiti papke mladih deva."
عربي Engleski Urdu
"Ubuduće ne činite tako! Ako neko bude klanjao kod kuće, zatim zatekne imama koji još klanja, neka klanja i s njim, to će mu biti nafila."
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Enesa b. Malika da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, dok je jahao konja, pao s njega i zgulio svoju desnu stranu, pa je jedan namaz klanjao sjedeći...
عربي Engleski Urdu
Naprijed prođite i mene slijedite (u namazu), a neka vas slijede oni koji su iza vas. Dokle god se povlače neki ljudi, sve dotle ih Allah unazađuje.
عربي Engleski Urdu
"Ušao sam kod Aiše i rekao: 'Hoćeš li mi pričati o bolesti Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem?' 'Svakako', odgovorila je ona, a zatim nastavila: 'Kada je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, iznemogao, pitao je: 'Je li svijet klanjao?' Rekli smo mu: "Ljudi čekaju tebe'. 'Stavite mi vode u korito!' rekao je. 'Mi smo to učinile, on se okupao i kada se počeo dizati, uhvatila ga je nesvijest..."
عربي Engleski Urdu
“Vi zaista rastjerujete (džema'at). Onaj ko predvodi ljude u namazu neka olakšava (namaz), jer među njima ima poneko bolestan, slab i onaj ko ima neku potrebu.”
عربي Engleski Urdu
Klanjajte taj i taj namaz u to i to vrijeme i taj i taj namaz u to i to vrijeme; a kada namaz nastupi, neka jedan od vas prouči ezan i neka vam imami onaj koji zna najviše Kur'ana.
عربي Engleski Urdu
Ljude predvodi u namazu onaj koji najbolje uči Knjigu Uzvišenog Allaha.
عربي Engleski Urdu
Allahu, učini da u mome srcu bude svjetlo, i u mojim očima svjetlo, i u mojim ušima svjetlo, i s moje desne strane svjetlo, i s moje lijeve strane svjetlo, i iznad mene svjetlo, i ispod mene svjetlo, i ispred mene svjetlo, i iza mene svjetlo, i obasjaj me svjetlom!'
عربي Engleski Urdu
"Ja i jedno siroče klanjali smo u našoj kući za Vjerovjesnikom, sallallahu alejhi ve sellem, a moja majka, Ummu Sulejm, stajala je iza nas."
عربي Engleski Urdu
Allah ti povećao želju za onim što je dobro, nemoj to više činiti.'
عربي Engleski Urdu
Ummu Vereka bint Abdullah b. El-Haris El-Ensarijje, koja je zapamtila Kur'an, prenosi da joj je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naredio da predvodi u namazu svoje ukućane.
عربي Engleski Urdu
Prenosi se da je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, učinio zamjenikom Ibn Ummi Mektuma da predvodi ljude, a bio je slijepac.
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, oženio je, a bio je van obreda ihrama.
عربي Engleski Urdu
Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Najbolja je sadaka ona koja ne opterećuje davaoca. Gornja ruka bolja je od donje ruke. Pođi od onoga koga izdržavaš." Supruga kaže: "Potroši na mene!", robinja koja je majka njegovog djeteta kaže: "Kome me prepuštaš?" Rob kaže: "Nahrani me pa me koristi."
عربي Engleski Urdu
“Zaplijenili smo hranu na dan Hajbera, tako da su ljudi dolazili i uzimali koliko im je trebalo, a zatim odlazili.”
عربي Engleski Urdu
“Muslimani su jedinstveni u odnosu na druge, njihov život i imetak podjednake su vrijednosti, obavezni su da poštuju dogovor najslabijih među sobom, a i oni najudaljeniji od neprijatelja imaju pravo na ratni plijen.”
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, poslao je Halida b. Velida da napadne Ukejdira, vladara naselja Devmetul-Džendel. Halid ga je priveo, pošteđen mu je život i sa njim je sklopljen ugovor o plaćanju poreza – džizje.
عربي Engleski Urdu
Muaz b. Džebel kazuje: “Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, poslao me u Jemen naredivši mi da od trideset krava (na ime zekata) uzmem june ili junicu koji su napunili godinu i ušli u drugu, a od svakih četrdeset krava da uzmem june ili junicu koji su napunili drugu i ušli u treću godinu, i da na ime glavarine od svakog punoljetnog uzmem zlatnik ili protuvrijednost u jemenskoj odjeći.”
عربي Engleski Urdu
“Ko bude u mogućnosti da zakolje kurban, pa to ne učini, neka se nikako ne približava ni našoj musalli – mjestu klanjanja bajram-namaza.”
عربي Engleski Urdu
“U godini Hudejbije klali smo sa Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, devu kao kurban za sedmericu i kravu za sedmericu.”
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
Obavio sam hadž s Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, kada sam imao sedam godina.
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je obavio hadž na sedlu koje mu je bilo i prtljažnica.
عربي Engleski Urdu
"Ukaz, Medžinna i Zulmedžaz bile su pijace u vrijeme džahilijeta, pa su (muslimani) osjetili nelagodnost da trguju za vrijeme hadža, te je objavljen ajet koji govori o sezoni hadža: 'Nije vam grijeh tražiti dobrote (trgovinom) od vašeg Gospodara' (el-Bekara, 198)."
عربي Engleski Urdu
“Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, organizirao je trke utreniranih konja od Hafjaa do Senijjetul-Vedaa.”
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je dijeleći ratni plijen za jahalicu odredio dva udjela, a za čovjeka jedan udio.
عربي Engleski Urdu
"Allahov je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, pored ratnog plijena koji je dijelio na čitavu vojsku, posebno izdvajao određeni dio onima koje je slao na posebne zadatke i u izvidnice."
عربي Engleski Urdu
Imetak plemena Benu Nadir je plijen koji je Uzvišeni Allah Poslaniku Svome, sallallahu 'alejhi ve sellem, darovao i muslimani nisu morali zbog njega konje i konjanike tjerati u trk.
عربي Engleski Urdu
"Ratovali smo uz Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, učestvujući u sedam vojni hraneći se skakavcima."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ušao je u Mekku preko Gornjeg obronka kroz Keda', koji se nalazi na Bathau, a izašao preko Donjeg obronka.
عربي Engleski Urdu
"...da bi Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, odlazio putem po imenu 'Tarikuš-Šedžere', a dolazio putem po imenu 'Tarikul-Muarres.' Kada bi ulazio u Meku, ušao bi preko gornjeg prijevoja, a izlazio je kroz tjesnac u podnožju."
عربي Engleski Urdu
Vratite se svojim porodicama, budite među njima, poučavajte ih, naređujte im, i klanjajte taj i taj namaz u tom i tom vremenu, klanjajete tako u tom i tom vremenu. Kada nastupi namasko vrijeme, neka vam neko od vas prouči ezan i neka najstariji među vama bude imam!
عربي Engleski Urdu
Objavljen je ajet o temettuu (načinu obavljanja hadža), i mi smo ga obavljali s Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem. Potom nije u Kur'anu objavljen ajet koji bi to derogirao, niti je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, to zabranjivao. A jedan je čovjek, ipak, po svome mišljenju rekao nešto drukčije, što je htio."
عربي Engleski Urdu
"Upitao sam Ibn Abbasa, radijallahu anhuma, u vezi s hadžom temettu, pa mi je naredio da ga obavim, a upitao sam ga i u vezi s kurbanom, te mi je o njemu rekao: 'Kurban za temettu-hadž je deva, krava (goveče) ili ovca, ili da učestvuješ sa drugima (u kravi ili devi).' Narod kao da je osjećao averziju prema temettu-hadžu..."
عربي Engleski Urdu
Muhrimovo jedenje mesa lovine koja nije ulovljena zbog njega niti je on pomagao oko lova
عربي Engleski Urdu
"Zaista ovi ajeti, koje Allah Uzvišeni šalje, nisu došli zbog smrti ili rođenja ikoga od ljudi, već ih Allah šalje kako bi uplašio Svoje robove. Kada vidite neke od njih, tražite spas u spominjanju Allaha, u dovi upućenoj Njemu i traženju oprosta!"
عربي Engleski Urdu
"Ratni plijen nije bio dozvoljen onima prije nas, ali ga je nama Allah dozvolio znajući za našu slabost prema njemu."
عربي Engleski Urdu
"Vidio sam Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, kada je stigao u Mekku i dodirnuo crni kamen, da je prva tri kruga tavafa išao ubrzano."
عربي Engleski Urdu
"O Allahov Poslaniče, nisam stigao klanjati ikindiju sve dok Sunce nije gotovo zašlo!" Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kaza: "Tako mi Allaha, ni ja nisam klanjao!" Otišli smo u Buthan (medinska dolina), pa je uzeo abdest, a i mi smo se abdestili, zatim je klanjao ikindiju nakon zalaska Sunca, a nakon nje je klanjao akšam.
عربي Engleski Urdu
Pred bitku na Uhudu pozvao me otac noću i rekao: "Mislim da ću biti prvi koji će biti ubijen od drugova Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a ne ostavljam iza sebe osobu dražu od tebe nakon Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem. Imam dug pa ga vrati i ostavljam ti sestre da ih dobro paziš."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslaniče, kakvo je ovo stanje ljudi, oslobodili su se ihrama tek obavljenom umrom, a ti se obavljenom 'umrom nisi oslobodio ihrama!" "Ja sam slijepio svoju kosu i označio svoj kurban, a ja se ne oslobađam ihrama sve dok ne zakoljem kurban."
عربي Engleski Urdu
"Prenoćio sam kod svoje tetke Mejmune, pa je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ustao i klanjao noćni namaz. Ustao sam i ja i stao pored njega sa njegove lijeve strane, pa me uzeo za glavu i pomjerio me na njegovu desnu stranu."
عربي Engleski Urdu
"Allah im napunio kuće i kaburove vatrom, jer su nas odvratili od srednjeg namaza sve dok Sunce nije zašlo."
عربي Engleski Urdu
Divno! To je imetak koji donosi zaradu! To je imetak koji donosi zaradu! Čuo sam što si rekao. Smatram da je najbolje da to daš svojoj rodbini
عربي Engleski Urdu
Enes b. Malik, radijallahu anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, prilikom Oslobađanja Meke ušao u Meku, a na glavi je imao šljem. Kada ga je skinuo, došao mu je neki čovjek i rekao: "Ibn Hatal se eno drži za ogrtač Kabe", na šta on reče: "Ubijte ga."
عربي Engleski Urdu
‘O Omere, zar ne shvaćaš da je amidža čovjeku poput oca?’
عربي Engleski Urdu
"Kako je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kada je bio u ihramu, prao svoju glavu?" Potom je Ebu Ejjub stavio svoju ruku na haljinu i spustio je toliko da mu se ukazala glava. Tada je nekoj osobi, koja mu je polijevala, rekao: "Polij!" Ona je polila po njegovoj glavi, a zatim je Ebu Ejjub pokrenuviši ruke po glavi prošao njima naprijed i nazad, a potom je rekao: "Ovako sam vidio Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, da radi."
عربي Engleski Urdu
Došli smo s Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, govoreći: "Allahu, hadždžom ti se odazivamo." Pa nam je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, naredio da zanijetimo umru.
عربي Engleski Urdu
Doista šejtan kruži vašim tijelom, kao što kruži krv, i doista se ja bojim da vam ne ubaci zlo u vaša srca.
عربي Engleski Urdu
"Priveden sam do Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, a vaške su me bile spopale toliko da su miljele po mom licu." "Nisam mislio da te je boljka obuzela ovako kako vidim!" Ili (je rekao): "Nisam mislio da te je muka spopala ovako kako vidim! Imaš li ovcu (za kurban)?" "Nemam.", rekao sam. "Pa posti tri dana" - rekao je on - "ili nahrani šest siromaha (davši) svakom siromahu pola sa'a (pšenice)."
عربي Engleski Urdu
Hadis Zul-Jedejna o sehvi sedždi
عربي Engleski Urdu
"Šehida ima pet vrsta: osoba umrla od kuge, od stomačne bolesti, utopljenik, osoba umrla pod ruševinama i osoba poginula na Allahovom putu.
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, poslao je desetak osoba u izvidnicu i postavi im za emira Asima b. Sabita.
عربي Engleski Urdu
Namaz u strahu za vrijeme pohoda Zatur-rika
عربي Engleski Urdu
"Žalosna bila! Da li je obavila hadžski tavaf na dan Bajrama?" "Da", rekoše. "Onda neka krene", reče Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem.
عربي Engleski Urdu
"Žalili su se stanovnici Kufe Omeru, radijallahu anhu, na Sa'da b. Ebu Vekasa, pa im je Omer, radijallahu anhu, postavio za namjesnika Ammara..."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nam je držao hutbu prvi dan Kurban-bajrama nakon namaza pa je rekao: "Ko klanja (bajram) namaz, zatim zakolje kurban, ispunio je dužnost, a ko ga zakolje prije namaza, nije ispunio dužnost (nije zaklao kurban u njegovo vrijeme)." Rekao je Ebu Burde b. Nijar: "Allahov Poslaniče, ja sam zaklao ovcu prije namaza. Pošto je danas dan jela i pića htio sam da prvo što se jede u mojoj kući bude meso te ovce, pa sam je zaklao i jeo prije nego što sam došao na namaz." Pa mu je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Tvoja ovca je obično meso (ne smatra se kurbanom)." Reče: "Allahov Poslaniče, imam jedno žensko jare (koje nije napunilo godinu dana), draže mi je od dvije ovce, pa hoću li njime to nadoknaditi?", odgovorio je: "Hoćeš, ali to važi samo za tebe."
عربي Engleski Urdu
"Neki je čovjek bio u prostranoj bezvodnoj pustinji..."
عربي Engleski Urdu
Djela se predočavaju (Allahu) ponedjeljkom i četvrtkom, pa volim da se moje djelo predoči...
عربي Engleski Urdu
Nakon što je podigao glavu sa ruku'a, na zadnjem rekatu sabah-namaza, rekao je: "Moj Gospodaru, prokuni toga i toga i toga", nakon što je rekao: "Semiallahu limen hamideh rabbena ve lekel-hamd", pa je Allah objavio: "Od tebe ništa ne zavisi..." do kraja ajeta.
عربي Engleski Urdu
Svojstvo namaza u strahu, kao što je prenio Džabir.
عربي Engleski Urdu
"Moj otac i ja posjetili smo Ebu Berzu, i moj ga je otac upitao o tome kad je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, obavljao namaze."
عربي Engleski Urdu
"Povratak iz borbe ima status borbe."
عربي Engleski Urdu
Islam Amra b. Abese i Poslanikovo, sallallahu alejhi ve sellem, podučavanje namazu i abdestu.
عربي Engleski Urdu
Ebu Talha imao je dijete koje je bilo bolesno. Otišao je na put i dijete je umrlo.
عربي Engleski Urdu
"Uzvišeni Allah zaštitio je Mekku od slona i učinio da Njegov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, i pravovjerni zavladaju njome. Nije dopušteno ratovanje u Mekki nikome prije mene niti ikome poslije mene. Meni je dozvoljeno ratovanje u Mekki jedan sahat. Uistinu, ona je od ovog trenutka zaštićena."
عربي Engleski Urdu
"Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, klanjao nam je namaz u strahu. Jedna skupina ostala je sa njim, dok je druga držala stražu i posmatrala neprijatelja. On je klanjao jedan rekat sa onima koji su bili s njim, zatim su oni otišli, pa je druga skupina došla, a on je i sa njima klanjao jedan rekat. A onda su obje skupine naklanjale po jedan rekat, prvo jedna, pa druga."
عربي Engleski Urdu
"Allahu, spasi El-Velida b. el-Velida, i Selemu b. Hišama, i Ajjaša b. Rebiju, i slabašne vjernike u Meki! Allahu, spusti Svoju kaznu na zlikovce plemena Mudar! Allahu, kazni ih dugogodišnjom sušom kao što si kaznio narod u vrijeme Jusufa!"
عربي Engleski Urdu
Neke Kurejšije su naišle pored Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, koji su za sobom, poput magarca, vukli ovcu. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ih upita: 'Zašto ne uzmete njenu kožu?' 'Uginula je.' - rekoše, a Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kaza: 'Očistit će je voda i lišće mimoze.'
عربي Engleski Urdu
"Razbila se Vjerovjesnikova, sallallahu 'alejhi ve sellem, posuda, pa je na mjesto pukotine stavio komad od srebra."
عربي Engleski Urdu
"Sveza za stražnjicu jesu oči, i kada čovjek zaspi, ta se sveza odriješi."
عربي Engleski Urdu
"Neki čovjek odluči da će dati milostinju te je dade jednom čovjeku ne znajući da je on kradljivac, te se sutradan govorkalo: 'Kradljivcu neko udijeli milostinju', a taj je rekao: 'Hvala Allahu na tome!'"
عربي Engleski Urdu
"Zar se ne bojiš Allaha zbog ove životinje koju ti je dao u posjed? Doista mi se žali da je izgladnjuješ i umaraš."
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Abdullaha b. Džafera da je kazao: „Nakon Džaferove smrti, Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, njegovoj porodici nije išao tri dana. Zatim im je otišao i rekao: 'Od danas više nemojte plakati za mojim bratom', a onda je rekao: 'Dovedite mi sinove moga brata.' Doveli su nas, a bili smo poput malih ptića. Onda je rekao: 'Zovnite mi bricu! Pošto je došao, on mu naredi te nam obrija glave.'“ (Ebu Davud, sa ispravnim lancem prenosilaca koji odgovara kriterijima Buharija i Muslima)
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Numana b. Bešira, radijallahu anhuma, da je rekao: „Jednom prilikom je Abdullah b. Revaha pao u nesvijest, pa je njegova sestra počela plakati i govoriti: 'O oslonče moj, o ovaj, o onaj', nabrajajući njegove vrline, pa je on, kad se osvijestio, rekao: „Nisi ništa rekla, a da meni nije rečeno: 'Jesi li ti doista takav!?'“
عربي Engleski Urdu
"Neće naklanjati! Neko bi žensko iz Poslanikove, sallallahu alejhi ve sellem, porodice provelo u nifasu (postporođajno krvarenje) četrdeset noći, i Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ne bi mu naredio da naklanja propuštene namaze."
عربي Engleski Urdu
"To je nešto što je Allah propisao Ademovim kćerkama; radi sve što radi svaki hodočasnik, samo ne obilazi oko Ka' be dok se ne očistiš!"
عربي Engleski Urdu
"Ubili su ga, ubio ih Allah, trebali su pitati ako nisu znali? Doista je pitanje lijek za neznanje. Bilo je dovoljno da uzme tejemum, i da stegne krpu (zavoj) na posjekotinu, zatim da potare po njoj i opere ostatak tijela."
عربي Engleski Urdu
Pogodio si sunnet i valjan ti je namaz.
عربي Engleski Urdu
"Čista zemlja muslimanu je abdest (služi mu za čišćenje u slučaju nedostatka vode), čak i ako bi to potrajalo deset godina. A kada nađeš vodu pokvasi njome svoju kožu, to je bolje."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslaniče, šta da čini čovjek koji ima odnos sa ženom, ali ga napusti prije nego što izbaci sjeme? Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, veli: 'Voda se koristi zbog vode (izlaska sperme).'"
عربي Engleski Urdu
"Džibril se spustio na Zemlju i predvodio me u namazu i klanjao sam sa njime."
عربي Engleski Urdu
"Ovo je zaista vrijeme ovog namaza i u ovom bih ga vremenu klanjao, kada ne bih otežao umetu."
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Rafija b. Hadidža, radijallahu anhu, da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: „Provedite u sabah-namazu dok ne osvane! Tako će vam je nagrada biti veća", ili je rekao: "Za to je nagrada veća."
عربي Engleski Urdu
Vidio sam Bilala kada je (iz šatora) izišao u mjestu El-Ebtah. Pošto (učeći ezan) stiže do riječi: 'Hajje ales-salah i hajje alel-felah', okrenu glavu na desnu, pa na lijevu stranu, a nije kružio.
عربي Engleski Urdu
Džabirovo predanje o Oproštajnom hadžu
عربي Engleski Francuski
"Muezin raspolaže ezanom a imam ikametom."
عربي Engleski Urdu
"Kada ti je ogrtač komotan, prebaci njegova dva kraja unakrsno, a kada je tijesan, veži ga za pojas."
عربي Engleski Urdu
"Doista u namazu nije dozvoljeno ništa govoriti od onoga što je ljudsko, nego treba slaviti i veličati Allaha i učiti Kur'an."
عربي Engleski Urdu
Prenosi se da je jedne prilike Bilal proučio ezan prije zore, pa mu je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naredio da se vrati i viče: "Rob je bio spavao. Rob je bio spavao."
عربي Engleski Urdu
"Pretjerani miomiris, koji je na tebi, saperi tri puta, skini sa sebe ogrtač i čini u svojoj umri ono što bi činio u svom hadžu!"
عربي Engleski Urdu
"Kada neko stupi u namaz, milost je okrenuta prema njemu (sve dok je u namazu), zato neka ne uklanja kamenčiće."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je prema Nedždu poslao grupu konjanika, pa su oni doveli čovjeka iz plemena Benu Hanife, po imenu Sumame b. Usal, starješinu Jemame, i vezali ga za jedan od džamijskih stubova.
عربي Engleski Urdu
„U mesdžidu se ne izvršava (šerijatska) kazna, niti odmazda.“
عربي Engleski Urdu
"Sa'd je ranjen u Bici protiv saveznika, pogodio ga je jedan Kurejšija koji se zvao Hibban b. Arika, odnosno Hibban b. Kajs, a vodi porijeklo od Beni Me'is b. Amira b. Luejja. Pogodio ga je baš u središnju venu na ruci, pa je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, postavio šator u džamiji kako bi ga često posjećivao..."
عربي Engleski Urdu
Meni bi dolazila, pripovijedala, a redovno i recitovala: "Dan kaiša, čudo našeg Gospodara. Eto, on me spasi mjesta nevjerstva." Bilježi el-Buhari.
عربي Engleski Urdu
Dvije skupine ljudi iz mog ummeta je Allah sačuvao od vatre: skupinu koja će ići u pohod na Indiju, i skupinu koja će biti sa Isaom sinom Merjeminim, alejhimasselam.
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, da je rekao: "Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao je dva rekata jednog popodnevnog namaza..." (Prenosilac Muhammed veli: ''Mislim da je to bila ikindija.") "A potom predao selam, potom stao pored drvenog panja u prednjem dijelu džamije i stavio ruku na njega. Među ljudima su bili prisutni Ebu Bekr i Omer, pa su se bojali da mu se obrate u vezi s tim..."
عربي Engleski Urdu
"Da se u namazu nešto izmijenilo, ja bih vas o tome sigurno obavijestio. Međutim, ja sam čovjek kao i vi, zaboravljam kao što vi zaboravljate, pa kada budem što zaboravio, vi me na to podsjetite. Kada nekog od vas obuzme sumnja u namazu, neka nastoji odrediti ispravno, a zatim neka prema tome upotpuni namaz, a potom neka preda selam i zatim učini dvije sedžde."
عربي Engleski Urdu
"Za svaki zaborav su dvije sedžde nakon što se preda selam.“
عربي Engleski Urdu
"Sedžda u suri Sad nije obavezna, a ja sam vidio Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, da je čini."
عربي Engleski Urdu
Omer b. El-Hattab, radijallahu 'anhu, je na dan petka na miberu ljudima učio suru En-Nahl, pa kada je došao do ajeta sedžde sišao je sa minbera i učinio sedždu, pa su i prisutni učinili sedždu.
عربي Engleski Urdu
Džibril mi je došao i obradovao me, kazavši: 'Allah Uzvišeni poručuje: 'Ko na tebe donese salavat i Ja ću na njega donijeti, a ko tebe poselami i Ja njega selamim.' Pa sam učinio sedždu zahvalnosti.
عربي Engleski Urdu
"Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, poslao je Halida b. el-Velida u Jemen, da njegove stanovnike pozove u islam, ali oni mu se nisu odazvali. Zatim je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, poslao Aliju b. Ebu Taliba..."
عربي Engleski Urdu
"Kada bi mujezin završio prvi ezan za sabah-namaz, Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ustao bi i pošto bi se pojavila zora, klanjao bi dva kraća rekata prije farza sabahskog namaza, pa bi legao na svoju desnu stranu dok mu ne bi došao mujezin da uči ikamet."
عربي Engleski Urdu
"Kada klanjate dva rekata sabahskog sunneta, malo prilegnite na desnu stranu."
عربي Engleski Urdu
"Vitr nije obaveza kao ostali obavezni namazi, nego je to sunnet kojeg je propisao Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem."
عربي Engleski Urdu
Allah Uzvišeni vam je propisao još jedan namaz, pa ga klanjajte između jacije i sabaha - Vitar namaz.'
عربي Engleski Urdu
„Koga stigne zora, a nije klanjao vitr, nema mu vitra.“
عربي Engleski Urdu
„Allahov je Poslanik klanjao duha-namaz četiri rekata, i na to bi dodao onoliko koliko bi Allah htio.“
عربي Engleski Urdu
"Upitao sam Aišu: 'Da li je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao duha-namaz?' Rekla je: 'Ne, osim kada bi došao sa puta.'"
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, za jednu noć imao je odnos sa svojim suprugama, ali se kupao samo jednom.
عربي Engleski Urdu
“Omer, radijallahu anhu, naredio je zapovjednicima vojnih jedinica da vojnike koji su u vojnom pohodu prisile na to da pošalju imetak za izdržavanje žena, ili da im daju rastavu; ako im daju rastavu, moraju im poslati onoliko imetka koliko im nisu dali.”
عربي Engleski Francuski
“Život vjernika ima istu svetost, oni su jedinstveni protiv onih koji ne vjeruju, kao što i njihovo jamstvo ima isti status, pa makar se radilo o jamstvu onih koji imaju najniži stepen. Odmazda se ne provodi nad vjernikom ako ubije nevjernika ili štićenika islamske države. Ko uvede nešto, to će biti njemu na štetu. Neka onog ko nešto uvede ili pruži utočište novotaru stigne Allahovo prokletstvo, prokletstvo meleka i svih ljudi.”
عربي Engleski Francuski
“Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kad god bi namjeravao krenuti u neki vojni pohod, skrivao bi to i simulirao da kreće u drugom pravcu od željenog, ali tako nije postupio kada je trebalo krenuti u Pohod na Tebuk.”
عربي Engleski Francuski
“Vrati se, ne želim pomoć od idolopoklonika!”
عربي Engleski Francuski
Prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kao otkup za dvojicu muslimana davao jednog idolopoklonika.
عربي Engleski Ujgurski
“Vidio sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je na početku putovanja podijelio četvrtinu ratnog plijena, uz redovni dio, a trećinu u povratku.”
عربي Engleski Ujgurski
“U našim pohodima znali smo zaplijeniti meda i grožđa i nismo to predavali kao plijen, nego smo jeli.”
عربي Engleski Ujgurski
“Ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan, neka ne jaše životinju iz ratnog plijena koji su muslimani bez borbe zaplijenili od nevjernika, pa da je vrati kada je upropasti. I ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan, neka ne oblači odjeću iz ratnog plijena koji su muslimani bez borbe zaplijenili od nevjernika, pa da je vrati kada je pohaba.
عربي Engleski Francuski
“Ratovali smo uz Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, na Hajberu pa smo zaplijenili ratni plijen. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, podijelio je dio jednoj grupi, a preostali dio stavio je u ostatak ratnog plijena.”
عربي Engleski Francuski
"Kada bi prolaznik ispred klanjača znao kakav grijeh čini, bilo bi mu bilo bolje da sačeka četrdeset, nego li da prođe ispred njega."
عربي Engleski Urdu
"Kada neko od vas klanja prema nečemu što ga zastire od svijeta i neko bude htio proći ispred njega, neka ga on odstrani. Ako se tome ne povinuje, neka ga na silu odgura, jer je on šejtan."
عربي Engleski Urdu
Sunce i Mjesec dva su znamenja Uzvišenog Allaha, pomoću kojih On straši Svoje robove! Oni se ne pomračuju ni zbog čije smrti. Kada tako nešto vidite, klanjajte sve dok pomračenje ne prođe.
عربي Engleski Urdu
"Namaz čovjeka u džematu se umnogostručava u odnosu na njegov namaz u njegovoj kući ili radnji dvedeset pet puta."
عربي Engleski Urdu
Mnoge zemlje ćete osvojiti, a Allah vam je dovoljan (kao pomagač), pa nemoj da neko od vas zanemari svoje strijele.'
عربي Engleski Urdu
"Turizam moga Ummeta je džihad na putu Uzvišenog Allaha."
عربي Engleski Urdu
"Za nju ćeš dobiti na Sudnjem danu sedam stotina deva i sve će imati uzde."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, bi otpočinjao namaz tekbirom i učenjem: 'El-Hamdu lillahi Rabbil-alemin/Hvala Allahu, Gospodaru svjetova.' Kada bi išao na ruku', ne bi previše dizao glavu niti bi je previše spuštao, nego između toga.
عربي Engleski Urdu
"Allah je prokleo jevreje i kršćane, grobove svojih vjerovjesnika uzeli su za bogomolje."
عربي Engleski Urdu
"Ko lijepo uzme abdest biće mu oprošteni prijašnji grijesi."
عربي Engleski Urdu
Ko klanja sabah-namaz, on je pod Allahovom zaštitom.
عربي Engleski Urdu
”Neka niko od vas ne klanja u jednoj odjeću tako da na svome ramenu nema ništa.“
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kada bi činio tekbir, podizao ruke naspram ušiju, kada bi činio ruku', također bi podizao ruke do ušiju, a to bi činio i kada bi se vraćao sa ruku'a, izgovarajući: semi'allahu limen hamideh.
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"Kada se musliman — ili vjernik — abdesti i opere svoje lice, sa svakom kapljicom vode (ili s posljednjom kapljicom vode) * spere se svaki grijeh koji su njegove oči počinile gledajući. Kada opere svoje ruke, sa svakom kapljicom vode (ili s posljednjom kapljicom vode) spere se svaki grijeh koji su njegove ruke počinile. Kada opere svoje noge, sa svakom kapljicom vode (ili s posljednjom kapljicom vode) spere se svaki grijeh koji su njegove noge počinile hodajući ka njemu. Tako ostaje potpuno čist od grijeha."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
'Ko isposti jedan dan na Allahovom putu, On će mu udaljiti njegovo lice od vatre sedamdeset godina.'"
عربي Engleski Urdu
"Ljudi će biti u dobru sve dok budu požurivali sa iftarom."
عربي Engleski Urdu
"Mi smo u doba Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem, davali sadekatul-fitr za svakoga maloga i velikoga, slobodnoga čovjeka i roba, po jedan sa' hrane, ili sa' suhog sira (el-ekit)), ili sa' ječma ili sa' hurmi, ili po jedan sa' suhog grožđa *. Kada je došao Mu'avija b. Sufjan, r.a., obavljajući hadž ili umru, obratio se ljudima sa minbera, te je između ostalog rekao: 'Smatram da su dva mudda iz šamske pšenice kao jedan sa' hurmi." Ljudi su potom, tako i počeli postupati, a Ebu Seid je kazao: 'Što se mene tiče, ja sam i dalje izdvajao onako kako sam to činio u doba Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.'"
عربي Engleski Urdu
. .
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
'Sehurite, jer u sehuru je, zaista, berićet (blagoslov).'"
عربي Engleski Urdu
"Neka niko od vas ne posti dan ili dva prije ramazana osim onoga koji posti na svoj uobičajen način, pa neka posti i taj dan!"
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"Ženi muslimanki nije dozvoljeno da putuje na daljinu u trajanju od jedne noći, a da sa njom ne bude mahrem."
عربي Engleski Urdu
"Ko zaboravi da posti, pa pojede nešto ili se napije, neka nastavi svoj post, jer ga je Allah nahranio i napojio."
عربي Engleski Urdu
: : .
عربي Engleski Urdu
: . . . . . . . . . .
عربي Engleski Urdu
"Tražite Lejletul-kadr u neparnim noćima zadnjih deset dana ramazana."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"Ebu Musa se teško razbolio, te je pao u nesvijest, a glava mu je bila u krilu jedne žene iz njegove porodice. On nije mogao ništa da joj odgovori, ali kada je došao k sebi, kazao je: 'Ja se odričem onih od kojih se odrekao Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem @. On se odrekao narikače, one koja obrije glavu ili trga svoju odjeću od tuge.'"
عربي Engleski Urdu
"Kada bi nastupila zadnja trećina ramazana, Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bi oživljavao noći, budio svoje ukućane i stezao bi svoj pojas."
عربي Engleski Urdu
: . : .
عربي Engleski Urdu
. .
عربي Engleski Urdu
"Ko želi zaklati kurban kada se pojavi mlađak mjeseca zul-hidžeta, neka ne krati i ne šiša dlake, te neka ne siječe nokte dok se ne zakolje kurban."
عربي Engleski Urdu
"Kada nastupi ramazan, otvore se džennetske kapije, zatvore džehennemske, a šejtani budu povezani lancima."
عربي Engleski Urdu