عن صالح بن خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ -رضي الله عنه- عمّن صلَّى مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلاة ذَاتِ الرِّقَاعِ صلاةَ الخوف: أن طائفة صفَّت معه، وطائفة وِجَاهَ الْعَدُوِّ، فصلَّى بالذين معه ركعة، ثم ثبت قائما، وأتموا لأنفسهم، ثم انصرفوا، فصفُّوا وِجَاهَ الْعَدُوِّ، وجاءت الطائفة الأخرى، فصلَّى بهم الركعة التي بقيت، ثم ثبت جالسا، وأتموا لأنفسهم، ثم سلَّم بهم.
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Salih b. Havvat b. Džubejr, radijallahu anhu, prenosi od onih koji su sa Poslanikom, sallallallahu alejhi ve sellem, klanjali namaz u strahu za vrijeme vojnog pohoda Zatur-rika, te veli da je grupa ljudi stala u saf iza Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, a druga grupa bila je okrenuta prema neprijatelju. Zatim je Resulullah klanjao jedan rekat sa grupom koja je bila uz njega, pa kada su se uspravili na drugi rekat, on je ostao stojeći, a oni su upotpunili namaz zasebno. Kada su završili, otišli su i postrojili se spram neprijatelja. Potom je prišla druga grupa, pa je s njome Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao drugi rekat. On je ostao sjedeći, a oni su sami upotpunili namaz. Zatim su zajedno predali selam.

Objašnjenje

Vjerovjesnik je, sallallahu alejhi ve sellem, sa ashabima krenuo u pohod, a većina bijahu pješaci, tako da su im od dugotrajnog hoda noge bile izranjavane, zbog čega su ih umotavali krpama. Kada su se sreli sa neprijateljem, nije došlo do direktnog obračuna, ali su muslimani zaplašili neprijatelja. U ovom slučaju neprijatelj nije bio u pravcu kible jer su se nalazili na istoku Medine, i zbog toga je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, podijelio ljude u dvije grupe. Jedna grupa je klanjala namaz, dok je druga stajala spram neprijatelja koji bijaše iza leđa klanjača. Sa prvom grupom Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao je jedan rekat; kada su oni ustali na drugi rekat, on je ostao stojeći, a oni su nastavili klanjati drugi rekat samostalno. Zatim su predali selam i poredali se spram neprijatelja. Tada je došla druga grupa i klanjala sa Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, drugi rekat. On je ostao sjedeći dok su oni upotpunili svoj namaz samostalno. A kada su bili na sjedenju, zajedno su predali selam i završili namaz. Tako da je prva grupa započela namaza sa imamom, a druga je završila namaz sa imamom, i time je uspostavljena pravda i ravnopravnost u nagradi klanjanja za imamom. K tome, neprijatelj nije dobio priliku da naudi muslimanima.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Indonežanski Ruski Bengalski Kineski
Prikaz prijevoda