عن أبي جعفر محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب أَنَّه كان هو وأبوه عند جابر بن عبد الله، وعنده قوم، فسألوه عن الغسل؟ فقال: صَاعٌ يَكْفِيكَ، فقال رجل: ما يَكْفِينِي، فقال جابر: كان يَكْفِي من هو أَوفَى مِنْكَ شَعْرًا، وخَيرًا مِنكَ -يريد رسول الله- -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ أَمَّنَا في ثَوبٍ. وفي لفظ: ((كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُفْرِغُ المَاءَ على رَأسِهِ ثَلاَثًا)).
[صحيح.] - [الرواية الأولى: متفق عليها الرواية الثانية: رواها مسلم.]
المزيــد ...

Od Ebu Džafera Muhammeda b. Alije b. Ebi Taliba, radijallahu 'anhu, se prenosi da je bio sa svojim ocem kod Džabira b. Abdullaha, a kod njega je bila prisutna skupina ljudi, pa su ga pitali o gusulu, rekao im je: "Dovoljan vam je jedan sa'." Jedan čovjek je rekao: "Nije mi to dovoljno.", a on mu je odgovorio: "Bilo je dovoljno onome ko je imao dužu kosu od tvoje i ko je bio bolji od tebe.", misleći na Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem. Zatim nam je predvodio namaz u odjeći (jedinoj koju je imao)." U drugoj predaji je došlo: "Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, polivao je glavu vodom tri puta."

Objašnjenje

Ebu Džafer Muhammed b. Alija i njegov otac su bili kod plemenitog ashaba Džabira b. Abdullaha, radijallahu 'anhu, a kod njega je bila još i skupina ljudi koji su ga upitali o količini vode koja je dovoljna da se čovjek okupa od džunupluka, pa im je rekao: "Dovoljan je jedna sa' (mjera od dvije kile i četrdeset grama otprilike)." Među tom skupinom je bio Hasan b. Muhammed b. El-Hanefijje koji je rekao: "Ta količina mi nije dovoljna da se okupam od džunupluka." Džabir je na to kazao: "Bila je dovoljna onom ko je imao dužu i gušću kosu od tvoje, i ko je bio bolji od tebe, i više od tebe vodio računa o čistoći (misleći na Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem)." Ovo je podsticaj da se slijedi Sunnet i da se ne pretjeruje sa korištenjem vode prilikom kupanja. Zatim im je nakon toga Džabir predvodio namaz.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski
Prikaz prijevoda