+ -

عن عبد الله بن عُمر رضي الله عنهما عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «من جاء منكم الجمعة فلْيَغْتَسِل».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Od Abdullaha b. Omera, radijallahu 'anhuma, se prenosi da je Allahov Poslaik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Kada neko od vas hoće na džumu namaz, neka se okupa."
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Okupljanje na džumi namazu je velik događaj, i jedno od najvećih okupljanja muslimana, jer zbog obavljanja džume namaza u mjestu u kome žive, ljudi dolaze sa svih strana. I na ovakvim i sličnim okupljanjima, u kojima se ogledaju simboli islama i stanje muslimana, treba da oni koji tu dolaze budu u najljepšem i najčišćem liku te da se namirišu najlješim mirisima. Na samom početku širenja islama, ashabi, radijallahu 'anhum, su bili mnogo siromašni, oblačili su najobičniju odjeću i sami su sebe služili, pa su prašnjavi i oznojeni dolazili na džumu namaz, a mesdžid je bio tijesan što je još više povećavalo neprijatnost. Zbog toga je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naredio da svi okupaju kada krenu na džumu namaz, kako bi sa sebe uklonili prljavštinu i ružan miris kojim bi uznemiravali druge klanjače i meleke koji prisustvuju slušanju džumanske hutbe i klanjanju namaza.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الرومانية অরমো
Prikaz prijevoda