عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الجُمُعَةِ غُسْلَ الجَنَابَةِ ثُمَّ رَاحَ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَدَنَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَقَرَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ كَبْشًا أَقْرَنَ، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ دَجَاجَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الخَامِسَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَيْضَةً، فَإِذَا خَرَجَ الإِمَامُ حَضَرَتِ المَلاَئِكَةُ يَسْتَمِعُونَ الذِّكْرَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 881]
المزيــد ...
Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao:
"Ko se petkom okupa onako kao što se kupa od džunupluka, a potom krene u džamiju u prvom jutarnjem satu, računa mu se nagrada kao da je za kurban prinio devu; ko krene u drugom satu kao da je za kurban prinio kravu; ko krene u trećem satu kao da je za kurban prinio rogatog ovna; ko krene u četvrtom satu kao da je za kurban prinio kokoš; a ko krene u petom satu, računa mu se kao da je za kurban prinio jaje. Kada imam izađe (na minber), i meleki pristupe i slušaju hutbu."
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 881]
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nas obavještava o vrijednosti ranog polaska na džuma-namaz. Polazak na džuma-namaz počinje otkako Sunce izađe pa sve do dolaska imama. To vremensko razdoblje se dijeli u pet dijelova.
Prvi: ko se okupa onako kao što se kupa od džunupluka, a potom krene u džamiju u prvom jutarnjem satu, računa mu se nagrada kao da je žrtvovao devu.
Drugi: ko krene u drugom satu kao da je žrtvovao kravu.
Treći: ko krene u trećem satu kao da je žrtvovao rogata ovna.
Četvrti: ko krene u četvrtom satu kao da je žrtvovao kokoš.
Peti: ko krene u petom satu, računa mu se kao da je žrtvovao jaje.
Kada imam izađe na minber, zaustave se meleki koji su zapisivali one koji su dolazili u džamiju, te se približe kako bi slušali džumansku hutbu.