+ -

عن أبي هُرَيْرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من اغتسل يوم الْجُمُعَةِ غسل الجنابة، ثم راح في الساعة الأولى فكأنما قرّب بَدَنَة، ومن راح في الساعة الثانية فكأنما قرَّب بقرة، ومن راح في الساعة الثالثة فكأنما قرَّب كَبْشا، ومن راح في الساعة الرابعة فكأنما قرَّب دَجَاجَةً، ومن راح في الساعة الخامسة فكأنما قرَّب بَيْضة، فإذا خرج الإمام حضرت الملائكة يستمعون الذِّكْرَ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Тот, кто в пятничный день совершит полное омовение, подобное тому, которое совершается после полового осквернения, а затем отправится в мечеть в первом часу дня, будет подобен тому, кто принес в жертву верблюда. Тот, кто отправится в мечеть во втором часу, будет подобен тому, кто принес в жертву корову. Тот, кто отправится в мечеть в третьем часу, будет подобен тому, кто принес в жертву рогатого барана. Тот, кто отправится в мечеть в четвертом часу, будет подобен тому, кто принес в жертву курицу. А тот, кто отправится в мечеть в пятом часу, будет подобен тому, кто принес в жертву яйцо. Когда же [к молящимся] выйдет имам, явятся ангелы, дабы послушать слова поминания Аллаха».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

В данном хадисе Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) подробно разъясняет достоинство полного омовения в пятничный день и раннего отправления в мечеть для совершения пятничной молитвы. Так, он сообщил о том, что тот, кто совершит полное омовение перед отправлением на молитву и отправится в мечеть в первом часу, будет подобен тому, кто принес в жертву верблюда и раздал его мясо в качестве подаяния для того, чтобы приблизиться к Аллаху. Тот, кто отправится во втором часу, будет подобен тому, кто принес в жертву корову. Тот, кто отправится в третьем часу, — тому, кто принес в жертву рогатого барана (как правило, рогатые бараны являются наиболее лучшими из них). Тот, кто отправится в четвертом часу, — тому, кто принес в жертву курицу. А тот, кто отправится в пятом, — тому, кто принес в жертву яйцо. Когда же имам выйдет к молящимся для проведения проповеди и молитвы, ангелы, которым поручено записывать приходящих на молитву, разойдутся для того, чтобы послушать слова поминания Аллаха. Поэтому человек, который придет после того, как ангелы покинут свои посты, не будет записан в числе тех, кто приносит жертву ради Аллаха.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الرومانية Malagasy Canadiană
Показать переводы
Дополнительно