+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الجُمُعَةِ غُسْلَ الجَنَابَةِ ثُمَّ رَاحَ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَدَنَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَقَرَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ كَبْشًا أَقْرَنَ، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ دَجَاجَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الخَامِسَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَيْضَةً، فَإِذَا خَرَجَ الإِمَامُ حَضَرَتِ المَلاَئِكَةُ يَسْتَمِعُونَ الذِّكْرَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 881]
المزيــد ...

Передається зі слів Абу Гурайри (нехай буде задоволений ним Аллаг) повідомляється, що Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Той, хто в п'ятничний день здійснить повне омовіння, подібне до того, що здійснюється після статевого акту, а потім вирушить до мечеті о першій годині, то він буде подібний до того, хто приніс у жертву верблюда. Той, хто вирушить до мечеті о другій годині, буде подібний до того, хто приніс у жертву корову. Той, хто вирушить до мечеті о третій годині, буде подібний до того, хто приніс у жертву рогатого барана. Той, хто вирушить до мечеті о четвертій годині, буде подібний до того, хто приніс у жертву курку. А той, хто вирушить до мечеті о п'ятій годині, буде подібний до того, хто приніс у жертву яйце. А коли вийде імам [для проповіді], то ангели зберуться, щоб послухати слова поминання Аллага».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 881]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) повідомляє про перевагу раннього виходу на п'ятничну молитву. І це – період між сходом сонця і до приходу імама та його підняття на мінбар для проповіді, і він ділиться на п'ять рівних проміжків часу, а саме:
Перший: хто здійснив повне омовіння, як омовіння після статевого акту, а потім вийшов до мечеті на п'ятничну молитву в першу годину, то він немовби приніс у жертву верблюда.
Другий: хто вийшов у другу годину, то він немовби приніс в жертву корову.
Третій: хто вийшов у третю годину, то він немовби приніс в жертву рогатого барана.
Четвертий: хто вийшов у четверту годину, то він немовби приніс в жертву курку.
П'ятий: хто вийшов у п'яту годину, то він немовби приніс в жертву яйце.
А коли імам вийде для проповіді, то ангели, що сидять над дверями мечеті, припиняють записувати імена прихожан, які входять до мечеті, і спускаються послухати слова поминання (Аллага) та проповідь.

Benefits from the Hadith

  1. В хадісі міститься заклик до омовіння в п'ятничний день, і воно має бути перед виходом на молитву.
  2. Вказівка на перевагу раннього прибуття на п'ятничну молитву в перших годинах дня.
  3. Заклик до поспіху у здійсненні праведних справ.
  4. Хадіс вказує на присутність ангелів на п'ятничній молитві та їхнє слухання проповіді.
  5. Ангели знаходяться над дверями мечетей і записують тих, хто приходить на п'ятничну молитву, одного за одним.
  6. Ібн Раджаб сказав: «Його слова: "Той, хто в п'ятничний день здійснить повне омовіння, а потім вирушить (до мечеті)" вказують на те, що бажано купатися в п'ятницю, в період між початком зорі, і аж до самого виходу з дому».
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Serbian Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Kannada الجورجية المقدونية
View Translations