عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الجُمُعَةِ غُسْلَ الجَنَابَةِ ثُمَّ رَاحَ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَدَنَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَقَرَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ كَبْشًا أَقْرَنَ، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ دَجَاجَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الخَامِسَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَيْضَةً، فَإِذَا خَرَجَ الإِمَامُ حَضَرَتِ المَلاَئِكَةُ يَسْتَمِعُونَ الذِّكْرَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 881]
المزيــد ...
Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Kdo v pátek udělal velkou očistu (ghusl) jako po velkém znečištění a poté šel, ten jako by obětoval velblouda, a kdo šel ve druhou hodinu, ten jako by obětoval krávu, kdo šel ve třetí hodinu, ten jako by obětoval rohatého berana, kdo šel ve čtvrtou hodinu, ten jako by obětoval slepici, a kdo šel v pátou hodinu, ten jako by obětoval vejce. A když vstoupí imám, přijdou andělé a poslouchají připomínání Boha (dhikr).”
[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 881]
Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) vypráví o tom, jaká velká odměna je za včasné chození na páteční modlitbu. Včasné chození začíná východem slunce a trvá až do té doby, než přijde imám, což je pět hodin, tzn. že se čas od úsvitu až po vystoupení imáma na kazatelnu rozdělí na pět částí (hodin):
První: ten kdo se dokonale očistil velkou očistou, stejnou jako je očista od velkého znečištění, a pak šel do mešity v tuto první hodinu, ten jako by dal jako almužnu velblouda.
Druhá: ten, kdo šel v druhou hodinu, ten jako by dal jako almužnu krávu.
Třetí: ten, kdo šel ve třetí hodinu, ten jako by dal jako almužnu berana s rohy.
Čtvrtá: ten, kdo šel ve čtvrtou hodinu, ten jako by dal jako almužnu slepici.
Pátá: ten, kdo šel v pátou hodinu, ten jako by dal jako almužnu vejce.
A když přijde imám kázat, přestanou andělé, kteří sedí ve dveřích a zapisují jednoho po druhém ty, kteří vstupují do mešity, zapisovat a jdou poslouchat kázání a dhikr.