+ -

عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ أَكَلَ طَعَامًا فَقَالَ: الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي: 3458]
المزيــد ...

Sahl Ibn Mu'ádz Ibn Anas vyprávěl, že jeho otec vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Tomu, kdo snědl jídlo a řekl: Alhamdulilláhi lladhí at'amaní hádhá wa razaqaníhi min ghajri hawlin minní wa lá quwwa (Chvála Bohu, který mě nakrmil jídlem a obdaroval mě jím, nebot’ takovou mocí ani silou nevládnu), budou odpuštěny všechny jeho předešlé hříchy.”

[Dobrý(Hasan)] - [Zaznamenal ho Abú Dáwúd, At-Thirmidhí, Ibn Mádžah a Ahmad] - [Sunan At-Tirmidhí - 3458]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) nabádá toho, kdo sní jídlo, aby poděkoval Bohu, protože nemá sílu a moc, aby ho sám získal nebo sám jedl, pouze s pomocí Boží. A poté oznámil radostnou zprávu, že tomu, kdo to řekne, náleží Boží odpuštění všech jeho předešlých malých hříchů.

Poučení z hadíthu

  1. Doporučení po jídle pochválit Boha a poděkovat Mu.
  2. Ukázání velké Boží dobroty vůči lidem, kdy jim uštědřuje obživu a usnadňuje její příčiny a odpouští jim při ní hříchy.
  3. Všechny věci jsou od Boha a nejsou v moci lidí, ale člověk má přikázáno řídit se příčinami.
Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Thajština Paštština Ásámština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Srbština Rumunština Maďarština الموري Malgaština Kannadština الجورجية المقدونية
Přehled překladů