عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ أَكَلَ طَعَامًا فَقَالَ: الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ».
[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي: 3458]
المزيــد ...
Sahl Ibn Mu'ádz Ibn Anas vyprávěl, že jeho otec vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Tomu, kdo snědl jídlo a řekl: Alhamdulilláhi lladhí at'amaní hádhá wa razaqaníhi min ghajri hawlin
minní wa lá quwwa
(Chvála Bohu, který mě nakrmil jídlem a obdaroval mě jím, nebot’ takovou mocí ani silou nevládnu), budou odpuštěny všechny jeho předešlé hříchy.”
[Dobrý(Hasan)] - [Zaznamenal ho Abú Dáwúd, At-Thirmidhí, Ibn Mádžah a Ahmad] - [Sunan At-Tirmidhí - 3458]
Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) nabádá toho, kdo sní jídlo, aby poděkoval Bohu, protože nemá sílu a moc, aby ho sám získal nebo sám jedl, pouze s pomocí Boží. A poté oznámil radostnou zprávu, že tomu, kdo to řekne, náleží Boží odpuštění všech jeho předešlých malých hříchů.