+ -

عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ أَكَلَ طَعَامًا فَقَالَ: الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي: 3458]
المزيــد ...

Sahl Ibn Muaz Ibn Anas perdavė nuo savo tėvo, kad Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) pasakė:
„Kas pavalgęs pasako: Alchamdulillahil-ladhi at-amany haza ua razakanyhi min ghairi chaulin li ua-la kuah (Šlovė Allahui, kuris mane pamaitino ir aprūpino šiuo maistu be jokios mano galios ar jėgos), tam bus atleistos praeities nuodėmės.“

[Chasan] - [Perdavė Abu Daūd, At-Tirmidhi, Ibn Madža ir Achmed] - [Sunan At-Tirmidhi - 3458]

Paaiškinimas

Pranašas ragina tuos, kurie valgo, pagirti Allahą, nes žmogus neturi galios nei gauti maisto, nei jo valgyti be Allaho pagalbos. Tada pranešė džiugią žinią tam, kuris sako šiuos žodžius, kad jis nusipelno Allaho atleidimo už praeities mažąsias nuodėmes.

Iš hadiso privalumų

  1. Po valgio pageidautina šlovinti Visagalį.
  2. Hadisas rodo, kad Allahas yra labai gailestingas Savo tarnams, nes Jis suteikia jiems pragyvenimo lėšas ir palengvina jų naudojimą, o tai tampa priežastimi išpirkti nuodėmes.
  3. Visi žmonių reikalai kyla iš Visagalio Allaho valios, o ne iš jų pačių galios ar jėgos. Iš tarno reikalaujama tik naudoti tinkamas priemones.
Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų k. Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Portugalų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tajų k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Serbų kalba Rumunų kalba Vengrų kalba Čekų kalba الموري Malagasių kalba Kanadų kalba Ukrainiečių kalba الجورجية المقدونية
Žiūrėti vertimus