عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ أَكَلَ طَعَامًا فَقَالَ: الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي: 3458]
المزيــد ...

Yii a Sahl ɭbn Mʋ'ʿaaz ɭbn Anas nengẽ, tɩ yii a saamba nengẽ, a yeelame: tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋma, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeelame:
«Ned ning sẽn rɩ rɩɩbo, n yeele: Alhamdu lillaahi Allaḏii aṭ-ʿamanii haaḏaa, wa razaƙaniihi min ġayri hawlin minnii walaa ƙuwwatin= (Pẽgr be ne Naab ning sẽn rɩlga maam wãndã, la A lok-a maam, tɩ ka tũ ne sɩlem, la pãnga sẽn yi mam nengẽ), b yaafda a zũnuub sẽn reng taoore».

[Hasanʋn (be neere)] - [A Abʋʋ Daawʋʋd la a At-tirmiiziy la a ɭbn Maaǧa la a Ahmad n togs-a] - [Sunan At-tirmiiziy - 3458]

bilgrã

Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) pirsda ned ning sẽn rɩ rɩɩbo, t'a pẽg Wẽnde, tɩ mam ka tar tõog n na n tak rɩtla, m ka tar tõog n na n rɩ-a, rẽnda ne Wẽnd pãngɑ la A sõngrã (A Naam zẽk yã), rẽ poorẽ tɩ Nabiyaamã kõ sũ-noog kibare (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) tɩ ned ning sẽn yeela wãnde, a sõmba ne Wẽnd na yaaf-a, a zũnuub bãaneg sẽn looge.

Sẽn be Hɑdiisã yõod-rãmbẽ

  1. B bʋʋ nonglem tɩ b pẽg Wẽnde (A Naam zẽk yã) b sẽn wat n rɩ n sε.
  2. Vẽnegda Wẽnd yɩɩdlemã zɩslem (A Naam zẽk yã) A yembsã zugu, la A yols n kõ-ba rɩtlã sabab-rãmba, la A maan rẽnda tɩ yaa tʋʋm tuuts yaafgo.
  3. Yembsã yεlã fãa yita Wẽnd nengẽ (A Naam yɩ wagell n zẽke), lɑ ka ne b sɩlem, ka ne b pãnga, la yamba b sagl-a lame t'a yik ne sabab-rãmbã.
Wilg Goɑmã lebg-rãmbã
Buudɑ gomdã: Ãnglε Urdiimdu Espayõlle Pɑɑgã (51)