عن زر بن حبيش قال: أتيت صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ رضي الله عنه أسأله عن المسحِ على الخُفَّيْنِ، فقال: ما جاء بك يا زِرُّ؟ فقلت: ابتغاءَ العلمِ، فقال: إنَّ الملائكةَ تَضعُ أجنحتَها لطالبِ العلمِ رِضًى بما يطلب، فقلت: إنه قد حَكَّ في صدري المسحُ على الخُفَّيْنِ بعد الغَائِطِ والبَوْلِ، وكنتَ امرءًا من أصحابِ النبي صلى الله عليه وسلم فجئتُ أَسْأَلُكَ هل سمعتَه يذكر في ذلك شيئا؟ قال: نعم، كان يأمرُنا إذا كنا سَفْرًا -أو مُسافرين- أن لا نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلاثَةَ أيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ إِلَّا مِن جَنَابَةٍ، لكن مِن غَائِطٍ وبَوْلٍ ونَوْمٍ، فقلت: هل سمعتَه يذكُرُ في الهَوَى شيئا؟ قال: نَعم، كُنَّا مع رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم في سَفَرٍ، فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابي بصوت له جَهُورِيٍّ: يا محمدُ، فأجابه رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَحْوًا مِنْ صوته: «هَاؤُمُ» فقلت له: وَيْحَكَ! اغْضُضْ من صوتك فإنك عند النبي صلى الله عليه وسلم وقد نُهيتَ عن هذا! فقال: واللهِ لا أَغْضُضُ، قال الأعرابي: المرءُ يُحِبُّ القومَ ولَمَّا يَلْحَقْ بهم؟ قال النبي صلى الله عليه وسلم : «المرَّءُ مع مَن أَحَبَّ يَومَ القِيامَةِ». فما زَال يحدِّثُنا حتى ذكر بَابًا من المغْرِبِ مسيرةُ عَرضِهِ أو يَسِيرُ الرَّاكِبُ في عَرْضِهِ أربعينَ أو سبعينَ عَامًا -قال سفيانُ أحدُ الرواة: قِبَلَ الشَّامِ- خَلَقَهُ اللهُ تعالى يومَ خَلقَ السَّمَاوَاتِ والأرضَ مَفْتُوحًا للتوبةِ لا يُغْلَقُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْهُ.
[حسن صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

Prenosi se da je Zirr b. Hubejš kazao: „Došao sam Safvanu b. Assalu da ga pitam u vezi sa meshom/potiranjem po obući. Ugledavši me, on upita: 'Zašto si došao, Zirre?' Rekoh: 'Došao sam žudeći za znanjem.' On će na to: 'Meleci polažu svoja krila za onoga koji traži nauku zadovoljni onim što traži.' Rekoh: 'Nešto me kopka u vezi sa meshom po mestvama nakon velike i male nužde, a ti si Vjerovjesnikov, sallallahu 'alejhi ve sellem, ashab pa sam došao da te pitam da ti šta nisi od njega upamtio u vezi s tim?''Jesam', odgovori on. 'Kada bismo bili na putu, on bi nam naredio da ne skidamo mestve tri dana i tri noći, zbog velike i male nužde i zbog spavanja, a da ih skinemo ukoliko postanemo džunub.' 'A jesi li ga čuo da je nešto spomenuo u vezi sa ljubavlju?' upitah.' 'Jesam', odgovori on. 'Bili smo sa Allahovim Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, na jednom putovanju. Tada neki ga beduin zovnu visokim tonom: 'Muhammede!' Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, mu se odazva isto tako visokim tonom. Mi mu rekosmo: 'Spusti ton, ti si kod Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem, zabranjeno ti je da (u njegovu prisustvu) podižeš ton!' On reče: 'Tako mi Allaha, neću ga spustiti!', potom beduin nastavi: 'Čovjek nekoga zavoli, a nije u mogućnosti da ga (u potpunosti) slijedi?' (Čuvši to), Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, reče: 'Čovjek će na Sudnjem danu biti s onim koga je volio.' Potom nastavi da nam priča sve dok ne spomenu kapiju na zapadnoj strani, po čijoj bi širini putovanje iznosilo' ili je kazao: 'po čijoj bi širini konjanik putovao četrdeset, ili sedamdeset godina. Ona se nalazi prema Šamu. Allah ju je stvorio onoga dana kada je stvorio nebesa i Zemlju i učinio je otvorenom za pokajanje (tj. za teobu), i neće se zatvoriti sve dok se Sunce ne rodi sa te strane!'“
Hadis je hasen sahih. - Hadis bilježi Ibn Madže

Objašnjenje

Zirr b. Hubejš došao je Safvanu b. 'Assalu, radijallahu 'anhu, da ga pita u vezi sa meshom/potiranjem po obući (čarapama). Kada je došao, ‘Assal ga je upitao o razlogu zbog kojeg je došao. Zirr je kazao: "c2">“Došao sam žudeći za znanjem.” Pa ga je Safvan obavijestio da meleci sputaju svoja krila za onoga koji traži nauku, kao vid poštovanja, zadovoljni onim što traži. Zirr reče: "c2">“Imam sumnju u vezi sa meshom po mestvama nakon velike i male nužde, pa me zanima da li je to dozvoljeno ili ne?” Safvan b. ‘Assal mu je kazao da je to dozvoljeno i da im je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kada su bili na putovanju, naredio da ne skidaju mestve osim kada su džunupi. Tada moraju skinuti zbog kupanja. Međutim, to nisu morali činiti zbog velike i male nužde i zbog spavanja, jer im je tada dozvoljeno da potiru. Zatim je Zirr b. Hubejš, pitao Safvana b. ‘Assala: "c2">“A jesi li čuo da je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nešto spomenuo u vezi sa ljubavlju?” Odgovorio je da je čuo. Potom je spomenuo kazivanje da je neki beduin zovnuo visokim tonom: "c2">“Muhammede!” Neko mu reče: "c2">“Teško tebi, zar zoveš Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, tako visokim glasom, a Allah kaže: ‘O vjernici, ne dižite glasove svoje iznad Vjerovjesnikova glasa i ne razgovarajte s njima glasno, kao što glasno jedan s drugim razgovarate, da ne bi bila poništena vaša djela, a da vi i ne primjetite.’” (El-Hudžurat, 2). Međutim, beduini nisu poznavali mnoga pravila lijepog ponašanja. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, mu se odazva isto tako visokim tonom, jer je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, najpotpuniji čovjek, i svakom se obraćao onako kako ga najbolje razumije. Beduin mu reče: "c2">“Čovjek nekoga zavoli, a nije u mogućnosti da ga (u potpunosti) slijedi?”, tj. nije u mogućnosti da radi ono što oni rade. Pa da li će biti s njima ili ne? (Čuvši to), Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, reče: "c2">“Čovjek će na Sudnjem danu biti s onim koga je volio.” Potom nastavi da nam priča sve dok ne spomenu kapiju na zapadnoj strani, po čijoj bi širini putovanje iznosilo ili je kazao: po čijoj bi širini konjanik putovao četrdeset, ili sedamdeset godina. Ona se nalazi prema Šamu. Allah ju je stvorio onoga dana kada je stvorio nebesa i Zemlju i učinio je otvorenom za pokajanje (tj. za teobu), i neće se zatvoriti sve dok se Sunce ne rodi sa te strane (sa zapada).

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Kurdski
Prikaz prijevoda
Još