عن عبد الله بن مَعْقِلٍ قال: «جلستُ إلى كَعْبِ بن عُجْرَةَ، فسألته عن الفدية، فقال: نزلت فِيَّ خاصة. وهي لكم عامة. حُمِلْتُ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وَالقَمْلُ يَتَنَاثَرُ على وجهي. فقال: ما كُنْتُ أُرَى الوَجَعَ بَلَغَ بِكَ ما أَرَى -أو ما كنت أُرَى الجَهْدَ بلغ بك ما أَرى-! أَتَجِدُ شاة؟ فقلت: لا. فقال: صم ثلاثة أيام، أو أطعم ستة مساكين -لكل مسكين نصف صاع-». وفي رواية: «فأمره رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يُطْعِمَ فَرَقًا بَيْنَ سِتَّةِ ، أو يُهْدِي شَاةً ، أو يصوم ثلاثة أيام».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Abdullah b. Ma'kil kaže: "Sjeo sam (u džamiji) kod Ka'ba b. 'Udžre, radijallahu anhu, i pitao ga za otkup, pa mi reče: 'Ajet o otkupu se na mene odnosi naročito, a na vas općenito. Priveden sam do Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, a vaške su me bile spopale toliko da su miljele po mom licu.' Nisam mislio da te je boljka obuzela ovako kako vidim.' Ili (je rekao): 'Nisam mislio da te je muka spopala ovako kako vidim. Imaš li ovcu (za kurban)?' - Nemam.', rekao sam. 'Pa posti tri dana ili nahrani šest siromaha (davši) svakom siromahu pola sa'a (pšenice).'" U drugoj verziji stoji: "Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, naredio je da se otkup daje u hrani i to jedan ferek šesterici (siromaha) ili da zakolje ovcu na ime kurbana ili posti tri dana."
Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, vidio je Ka'ba b. 'Udžru, radijallahu 'anhu, na Hudejbiji, dok je bio u ihramima (obredima), a na njegovom licu su bile vaške, zbog bolesti koja ga je zadesila. Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, sažalio se na njegovo stanje i kazao: "Nisam mislio da te je pogodila tolika poteškoća." Zatim ga je upitao da li ima ovcu, a on je odgovorio da nema, pa je Uzvišeni Allah objavio: "A onaj među vama koji se razboli ili ga glavobolja muči, neka se postom, ili milostinjom, ili kurbanom iskupi." Kada je objavljen ovaj ajet, Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, dao mu je da bira između posta tri dana, sadake za šest siromaha, svakom siromahu po pola pregršti ječma ili nečeg drugog, što bi bilo iskup za brijanje glave na koje je primoran učiniti dok je u ihramu. U drugom predanju stoji da mu je dao izbor između troje.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda
Još