+ -

عن عبد الله بن مَعْقِلٍ قال: «جلستُ إلى كَعْبِ بن عُجْرَةَ، فسألته عن الفدية، فقال: نزلت فِيَّ خاصة. وهي لكم عامة. حُمِلْتُ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وَالقَمْلُ يَتَنَاثَرُ على وجهي. فقال: ما كُنْتُ أُرَى الوَجَعَ بَلَغَ بِكَ ما أَرَى -أو ما كنت أُرَى الجَهْدَ بلغ بك ما أَرى-! أَتَجِدُ شاة؟ فقلت: لا. فقال: صم ثلاثة أيام، أو أطعم ستة مساكين -لكل مسكين نصف صاع-». وفي رواية: «فأمره رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يُطْعِمَ فَرَقًا بَيْنَ سِتَّةِ ، أو يُهْدِي شَاةً ، أو يصوم ثلاثة أيام».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

据阿布杜拉·本·穆尔格利传述:“我和克尔拜·本·乌吉拉坐在一起,问他有关赎金的事,他回答说:‘这段经文是专门降示给我的,但一般来说,它也适用于你们。’我被带到真主的使者-愿主福安之-那里,一个虱子掉在我脸上。他说:“我从没想过你的病情会达到这样的程度。你能买一只羊吗(作为剃头的赎金)?我回答说:“不能。”然后他说:“斋戒三天,或者给六个穷人,每个人半个沙阿(大约1.5公斤)食物。”在另一个传述中:“真主的使者-愿主福安之-命令他要么给六个人三个沙阿”(每个人半个沙阿)的食物,要么宰一只羊作为献牲,要么斋戒三天。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 孟加拉语 法语翻译 俄语 波斯尼亚语 印度人 波斯 他加禄语 豪萨 葡萄牙语
翻译展示