类别: 教法及其基础 .

عن أبي بكرة -ضي الله عنه- مرفوعاً: «إِنَّ الزمانَ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللهُ السَّمَاوَاتِ والأَرْضَ: السنةُ اثنا عَشَرَ شَهْرًا، منها أربعةٌ حُرُمٌ: ثلاثٌ مُتَوَالِيَاتٌ: ذُو القَعْدَةِ، وذُو الحَجَّةِ، والمحرمُ، ورَجَبُ مُضَرَ الذي بين جُمَادَى وشَعْبَانَ، أَيُّ شَهْرٍ هَذَا؟» قلنا: اللهُ ورسولُهُ أَعْلَمُ، فسكتَ حتى ظننا أنه سَيُسَمِّيهِ بغير اسمه، قال: «أَلَيْسَ ذَا الحَجَّةِ؟» قُلْنَا: بَلَى. قال: «فأَيُّ بَلَدٍ هَذَا؟» قلنا: اللهُ ورسولُهُ أَعْلَمُ، فسكتَ حتى ظننا أنه سُيَسَمِّيهِ بغير اسمه. قال: «أَلَيْسَ البَلْدَةَ؟» قلنا: بلى. قال: «فأَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟» قُلْنَا: اللهُ ورسولُهُ أَعْلَمُ، فسكتَ حتى ظَنَنَّا أنه سيسميه بغير اسمه. قال: «أَلَيْسَ يَوْمَ النَّحْرِ؟» قلنا: بَلَى. قال: «فَإِّنَّ دِمَاءَكُمْ وأَمْوَالَكُمْ وأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا في بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا، وَسَتَلْقَونَ رَبَّكُمْ فَيَسْأَلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ، أَلَا فَلَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُم رِقَابَ بَعْضٍ، أَلَا لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الغَائِبَ، فَلَعَلَّ بَعْضَ مَنْ يَبْلُغُهُ أَنْ يكونَ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضِ مَنْ سَمِعَهُ»، ثُمَّ قال: «أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ، أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ؟» قلنا: نعم. قال: «اللَّهُمَّ اشْهَدْ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

阿布·拜克尔-愿主喜悦之-直接传述自先知-愿主福安之-说:“自真主创造天地,时间便循规蹈矩般循环往复,一年是十二个月,其中有四个月是禁月,三个是连续的禁月:伊历十一月(祖勒·盖尔德)、十二月(祖勒·哈吉)和一月(穆哈拉目),以及介于伊历六月(祖曼迪)和八月(舍尔巴乃)之间的七月(拉吉布)。这是个什么月呢?”我们说:“真主和他的使者知道得最清楚。”他沉默了一会,直到我们认为他要用别的名字来命名它。然后他说:“这不是祖勒·哈杰的月份吗?”我们说:“是的。”他接着说:“这是哪个城市?”我们对他说:“真主和他的使者最清楚。”然后他沉默了一会,直到我们认为他会用别的名字来命名它。然后他说:“这不是巴拉达(意思是麦加)吗?”我们说:“是的。”他接着说:“今天是哪一天?”我们回答说:“真主和他的使者最清楚。”然后,他沉默了一会,直到我们认为他会用别的名字来命名它。他说:“这不是宰牲的日子吗?”我们说:“是的,是的。”于是他说:“的确,你们的生命、你们的财产和你们的荣誉是彼此不可侵犯的,正如你这一天在你的这座城市,在你的这个月不可侵犯一样。你们将很快遇见你们的主,他必问你们所行之事。所以,在我之后,你们不要再返回到不信教,互相厮杀。让在场的人把我的话转达给不在场的人,因为也许没有在场的人,比在场听了我的话的人,更能理解我的话。”然后他说:“我给你们传达了吗?我给你们传达了吗?”我们回答说:“是的,你传达了。”他说:“真主啊,请作证!”

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙语 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯
翻译展示