عن أبي جحيفة -رضي الله عنه- قال: رأيت بلالًا يؤذِّن ويدور ويتبع فاه هاهنا، وهاهنا، وإصبعاه في أُذنيه، ورسول الله صلى الله عليه وسلم في قُبَّةٍ له حمراء -أُراه قال: من أَدَمٍ- فخرج بلال بين يديه بِالعَنَزَةِ فركزها بِالبَطْحَاءِ، «فصلى إليها رسول الله صلى الله عليه وسلم، يمر بين يديه الكلب والحمار، وعليه حُلَّةٌ حمراء»، كأني أنظر إلى بَرِيقِ ساقيه. وفي رواية: رأيت بلالًا خرج إلى الأبطح فأذَّن فلما بلغ حي على الصلاة، حي على الفلاح، لوى عنقه يمينا وشمالا، ولم يستدِر.
[صحيح دون قوله: (ولم يستدر).] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد.]
المزيــد ...

Abu Juhayfah (may Allah be pleased with him) reported: I saw Bilāl make the Adhān, turning his mouth from side to side, and both his fingers were in his ears. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was in a red tent. (I think the narrator said that it was made of leather). Bilāl went in front of him with a stick and planted it in the flat ground. Then the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed facing it, while dogs and donkeys passed in front of him, and he was wearing a red garment. It is as though I see the glitter of his shins." Another narration reads: "I saw Bilāl going out to Al-Abtah to make Adhān. When he reached: "Come to prayer! Come to success!" he turned his neck right and left and did not turn around."
[Sahih/Authentic] - [At-Tirmidhi - Abu Dawood]

Explanation

The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was staying at Al-Abtah in Makkah. Bilāl came out with the water remaining from the ablution of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and the people came to seek blessings from it. Then, Bilāl made the Adhān. Abu Juhayfah said: I was looking at Bilāl's mouth as he turned right and left upon saying "Come to success," so that the people would hear it. These two phrases are to urge people to come to prayer. Then, a short stick was stuck in the ground for the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) to act as a screen for him during his prayer. He then offered two Rak‘ahs for Zhuhr prayer and continued to offer two Rak‘ahs for all the four unit prayers until he returned to Madīnah. The prayers were shortened in that way because he was traveling.

Translation: French Spanish Turkish Urdu Indonesian Bosnian Bengali Chinese Persian Tagalog Indian Uyghur Hausa
View Translations