عَن أُمِّ سَلَمَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رضي الله عنها قَالت: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ كَانَ لَهُ ذِبْحٌ يَذْبَحُهُ فَإِذَا أُهِلَّ هِلَالُ ذِي الْحِجَّةِ، فَلَا يَأْخُذَنَّ مِنْ شَعْرِهِ، وَلَا مِنْ أَظْفَارِهِ شَيْئًا حَتَّى يُضَحِّيَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1977]
المزيــد ...

Ummu Seleme prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:
"Ko želi zaklati kurban kada se pojavi mlađak mjeseca zul-hidžeta, neka ne krati i ne šiša dlake, te neka ne siječe nokte dok se ne zakolje kurban."

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim] - [صحيح مسلم - 1977]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je naredio onome ko želi žrtvovati kurban da ne krati brkove, dlake na glavi i pazuhu, te da ne krati nokte na rukama ili nogama; otkako se pojavi mlađak mjeseca zul-hidžeta, sve dok ne žrtvuje kurban.

Koristi hadisa

  1. Onaj ko je odlučio da žrtvuje kurban otkako nastupi mjesec zul-hidždžet, treba se sustezati od kraćenja dlaka i noktiju, od trenutka kada donese tu namjeru, sve dok ne žrtvuje kurban.
  2. Ako ne zakolje kurban na Bajram, treba nastaviti sa sustezanjem sve dok ga ne zakolje, u bilo kojem danu tešrika.
Prikaz prijevoda
Jezik: Engleski Urdu Španski Još (42)
Još