+ -

عَن أُمِّ سَلَمَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رضي الله عنها قَالت: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ كَانَ لَهُ ذِبْحٌ يَذْبَحُهُ فَإِذَا أُهِلَّ هِلَالُ ذِي الْحِجَّةِ، فَلَا يَأْخُذَنَّ مِنْ شَعْرِهِ، وَلَا مِنْ أَظْفَارِهِ شَيْئًا حَتَّى يُضَحِّيَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1977]
المزيــد ...

Мать верующих Умм Саляма (да будет доволен ею Аллах), супруга Пророка (мир ему и благословение Аллаха), передаёт: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Пусть тот, у кого есть жертвенное животное, которое он собирается резать, с появления народившегося месяца зу-ль-хиджжи никоим образом не обрезает ни волосы, ни ногти, пока не совершит жертвоприношение».

[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 1977]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел тому, кто собирается резать жертвенное животное никоим образом не стричь волосы на голове и в подмышках, усы и остальную растительность на теле, а также не стричь ногти на руках и ногах с начала месяца зу-ль-хиджжа и до самого жертвоприношения.

Полезные выводы из хадиса

  1. Кто намерился совершить жертвоприношение, тот должен начать воздерживаться от упомянутых в хадисе действий с появления этого намерения и до самого жертвоприношения.
  2. Если человек не совершил жертвоприношение в первый день, он должен продолжать воздерживаться от упомянутых в хадисе действий, пока не совершит жертвоприношение в один из дней ташрика.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тайский Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Показать переводы
Дополнительно