عن أم سلمة رضي الله عنها ، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «مَنْ كان له ذِبْحٌ يَذْبَحُهُ، فإذا أُهِلَّ هِلال ذِي الحِجَّة، فلا يَأْخُذَنَّ من شَعْرِه ولا من أظْفَارِه شيئا حتى يُضَحِّي».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Умм Саляма (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть тот, кто собирается резать жертвенное животное, с наступлением месяца зу-ль-хиджжа не обрезает ни волосы, ни ногти до самого жертвоприношения» [Муслим].
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Умм Саляма (да будет доволен ею Аллах) сообщает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил тем, кто собирается совершить жертвоприношение, стричь волосы и ногти до самого заклания жертвенного животного. С наступлением первой декады месяца зу-ль-хиджжа, если ты желаешь совершить жертвоприношение из своего имущества за себя или за кого-то другого, то не трогай никакие волосы на своём теле, будь то волосы в подмышках, на лобке, усы или волосы на голове, пока не совершишь жертвоприношение, и точно так же не трогай ногти, будь то ногти на ногах или на руках, пока жертвенное животное не будет зарезано. А в версии Муслима говорится: «Пусть он не трогает ничего из своих волос и кожи». Он не должен ничего трогать, пока не совершит жертвоприношение. Это почтительное отношение к жертвоприношению, а также возможность для тех, кто не пребывает в состоянии ихрам, испытать на себе предписанное пребывающим в состоянии ихрам оберегание волос, потому что, когда человек совершает хадж или ‘умру, он обривает голову, только когда жертвенные животные оказываются в месте, где будет совершено жертвоприношение. И Всемогущий и Великий Аллах пожелал выделить тем из Своих рабов, кто не отправился в хадж или ‘умру, долю ритуалов паломничества.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Курдский португальский
Показать переводы
Дополнительно