+ -

عَن أُمِّ سَلَمَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رضي الله عنها قَالت: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ كَانَ لَهُ ذِبْحٌ يَذْبَحُهُ فَإِذَا أُهِلَّ هِلَالُ ذِي الْحِجَّةِ، فَلَا يَأْخُذَنَّ مِنْ شَعْرِهِ، وَلَا مِنْ أَظْفَارِهِ شَيْئًا حَتَّى يُضَحِّيَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1977]
المزيــد ...

Мать верующих Умм Саляма (да будет доволен ею Аллах), супруга Пророка (мир ему и благословение Аллаха), передаёт: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Пусть тот, у кого есть жертвенное животное, которое он собирается резать, с появления народившегося месяца зу-ль-хиджжи никоим образом не обрезает ни волосы, ни ногти, пока не совершит жертвоприношение».

[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 1977]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел тому, кто собирается резать жертвенное животное никоим образом не стричь волосы на голове и в подмышках, усы и остальную растительность на теле, а также не стричь ногти на руках и ногах с начала месяца зу-ль-хиджжа и до самого жертвоприношения.

Полезные выводы из хадиса

  1. Кто намерился совершить жертвоприношение, тот должен начать воздерживаться от упомянутых в хадисе действий с появления этого намерения и до самого жертвоприношения.
  2. Если человек не совершил жертвоприношение в первый день, он должен продолжать воздерживаться от упомянутых в хадисе действий, пока не совершит жертвоприношение в один из дней ташрика.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الموري الجورجية المقدونية الماراثية
Показать переводы
Дополнительно