+ -

عَن أُمِّ سَلَمَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رضي الله عنها قَالت: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ كَانَ لَهُ ذِبْحٌ يَذْبَحُهُ فَإِذَا أُهِلَّ هِلَالُ ذِي الْحِجَّةِ، فَلَا يَأْخُذَنَّ مِنْ شَعْرِهِ، وَلَا مِنْ أَظْفَارِهِ شَيْئًا حَتَّى يُضَحِّيَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1977]
المزيــد ...

შუამავლის ცოლი მორწმუნეთა დედა უმმ სალამა (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი) გადმოსცემს, რომ ალლაჰის შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა:
«რომელიმე თქვენგანი თუ გადაწყვეტს მსხვერპლის შეწირვას ზუ ალ-ჰიჯჯას მთვარის გამოჩენიდან, მან თმები და ფრჩხილები არ შეიჭრას, სანამ არ დაკლავს შესაწირს».

[სანდო (საჰიჰ)] - [გადმოსცა მუსლიმმა] - [საჰიჰ მუსლიმ - 1977]

განმარტება

შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) ბრძანა, რომ ვინც (მსხვერპლშეწირვის დღესასწაულზე) მსხვერპლის შეწირვა გადაწყვიტა, მან არ უნდა შეიჭრას თმები არც თავიდან, არც იღლიებიდან, არც ულვაშები დაიმოკლოს და არც სხვა ადგილებიდან, არც ხელის და ფეხის ფრჩხილები შეიჭრას, მას შემდეგ რაც გამოჩნდება ზუ ალ-ჰიჯჯას მთვარე მანან, სანამ არ დაკლავს შესაწირს.

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. ხოლო ვინც ზუ ალ-ჰიჯჯას
  2. ათი დღის დაწყების შემდეგ (ნიათი გააკეთა) განიზრახა საკლავის შეწირვა,იმან იმ დროიდან შეიკავოს თავი მაღლა ხსენებული ქმედებებისგან მანამ სანამ არ დაკლავს შესაწირს.
  3. თუ ის მსხვერპლშეწირვის პირველივე დღეს არ დაკლავს შესაწირს, მან უნდა შეიკავოს თავი, სანამ არ დაკლავს შესაწირს თაშრიყის დღეებიდან რომელიმე დღეს.
თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური სვაჰილური ტაილანდური ასამური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული რომაული უნგრული
თარგმნების ჩვენება