+ -

عن أنس بن مالكٍ رضي الله عنه قال: «ضَحَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقَرْنَيْنِ ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ، وَسَمَّى وَكَبَّرَ وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Сообщается, что Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) принес в жертву двух рогатых черно-белых баранов. Он собственноручно перерезал им горло, поставив ногу на их шеи и произнеся слова: "С именем Аллаха! Превелик Аллах!"»
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Одним из указаний на строгую необходимость заклания животного в День Жертвоприношения является тот факт, что наряду с неоднократным побуждением к этому словесно, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сделал это сам, собственноручно принеся в жертву двух рогатых баранов с черно-белым окрасом. Своей благородной рукой он перерезал горло этим животным, упомянув при этом имя Всевышнего Аллаха, обращаясь таким образом за помощью к Нему в этом деле и надеясь снискать благодать от Его имени, а также возвеличив Аллаха в знак своего раболепия перед Ним, поклонения Ему Одному и превознесения Его над всеми творениями. Вместе с этим Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) не забыл и о проявлении милости к своим жертвам, и для того, чтобы они быстрее испустили дух и не бились в конвульсиях, испытывая тяжелые муки, наступил своей благородной ногой им на шеи.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الرومانية Malagasy
Показать переводы
Дополнительно