عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ -رضي الله عنهم-، شَكَوَا الْقَمْلَ إلَى رَسُولِ الله -صلى الله عليه وسلم- فِي غَزَاةٍ لَهُمَا فَرَخَّصَ لَهُمَا فِي قَمِيصِ الْحَرِيرِ وَرَأَيْته عَلَيْهِمَا.
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что однажды, в одном из военных походов, ‘Абдур-Рахман ибн ‘Ауф и аз-Зубайр ибн аль-‘Аввам (да будет доволен ими Аллах) пожаловались Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) на вшей, и он дозволил им носить шелковые рубахи. Далее Анас сказал: «И я лично видел эти рубахи на них».

Разъяснение

Одним из облегчений исламской религии является то, что она допускает послабления относительно чего-либо запретного в случаях, когда ситуация действительно требует этого. Так, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сделал исключение для аз-Зубайра ибн аль-‘Аввама и ‘Абдур-Рахмана ибн ‘Ауфа (да будет доволен им Аллах) относительно запрета на ношение шелковой одежды и разрешил им это в виду природной особенности шелка, которую вложил в него Всевышний Аллах, препятствующей задерживаться на нем вшам, а также потому, что шелк является эффективным средством против зуда. Следует отметить, что это послабление не касается лишь аз-Зубайра и ‘Абдур-Рахмана персонально, а распространяется на всех, кто сталкивается с теми же проблемами, что и они.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы