عَنْ أَنَسٍ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
ضَحَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ، ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ، وَسَمَّى وَكَبَّرَ، وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5565]
المزيــد ...

Anas (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl:
„Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) obětoval dva strakaté rohaté berany, podřízl je svojí rukou, vyslovil Boží jméno, řekl: Alláhu akbar, a (při tom) dal nohu na jejich krk u ramene."

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 5565]

Výklad

Anas (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) podříznul vlastní rukou v den svátku Al-Adhá dva rohaté berany, kteří byli černobíle strakatí, a řekl: Bismilláh wa Alláhu akbar, a při tom dal nohu na jejich krk u ramene.

Poučení z hadíthu

  1. Doporučení obětovat v den Al-Adhá a na tom se shodli všichni muslimové.
  2. Nejlepší je, aby obětina byla stejného druhu, jakou měl Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír), protože hezky vypadá a její tuk a maso jsou dobré.
  3. An-Nawawí řekl: Podle tohoto hadíthu je doporučené, aby člověk podřezával obětinu sám a nepověřoval nikoho jiného, leda z nějakého důvodu, a pak je doporučené, aby byl při tom, a pokud pověří muslima, je to podle všech učenců povolené.
  4. A Ibn Hadžar řekl: Tento hadíth dokazuje doporučení říkat: Alláhu akbar společně se slovy: Bismilláhi při podřezávání a dát nohu na pravé rameno u krku obětiny. A učenci se shodli, že obětina se má položit na levý bok a dát nohu na její pravý bok, aby to bylo jednodušší při podřezávání při držení nože pravou rukou a držení hlavy obětiny levou rukou.
  5. Doporučení, aby obětina měla rohy, ale je povolené, aby je neměla.
Přehled překladů
Jazyk: Angličtina Urdština Španělština Více (51)