عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه : أنه خَطب يوم الجمعة فقال في خُطْبَته: ثم إنكم أيها الناس تأكلون شَجَرَتين ما أَرَاهُما إلا خَبِيثَتَيْن: البَصَل، والثُّوم. لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا وجَد ريحَهُمَا من الرَّجُل في المسجد أَمَرَ به، فأُخرج إلى البَقِيع، فمن أكَلَهُمَا فَلْيُمِتْهُمَا طَبْخًا.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Сообщается, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) однажды произносил пятничную проповедь и [помимо прочего] сказал в своей проповеди: «И ещё, о люди, вы едите эти два растения, которые я считаю не иначе как отвратительными: лук и чеснок. Поистине, я видел, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), почувствовав исходящий от человека в мечети запах [лука или чеснока], велел вывести его к аль-Бакы‘. Так что пусть тот, кто ест эти два [овоща], отбивает их запах с помощью варки».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Смысл хадиса таков. ‘Умар (да будет доволен им Аллах) сообщил слушавшим его проповедь, что они едят два отвратительных растения — лук и чеснок. Отвратительными они названы ввиду их неприятного запаха. Арабы называют словом «хабис» всё порицаемое и ненавистное, будь то слова, дела, имущество, пища или люди. Это подтверждает и хадис Джабира (да будет доволен им Аллах), в котором Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто ел этот овощ с отвратительным запахом, пусть не приближается к нашим мечетям» [Муслим]. Подразумеваются лук и чеснок. И сюда относится всё, что имеет неприятный запах, например редиска, редька, лук-порей и так далее, и в особенности табак, жевательный табак, сигареты и сигары. Однако упомянуты именно чеснок и лук, потому что их часто употребляют в пищу. Лук-порей также упомянут в хадисе Джабира ибн ‘Абдуллаха (да будет доволен Аллах им и его отцом), который приводит Муслим. «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), почувствовав исходящий от человека в мечети запах [лука или чеснока], велел вывести его к аль-Бакы‘». Потому что этот запах причиняет беспокойство и людям, и ангелам, о чём упоминается в достоверном хадисе. Упомянув о кладбище аль-Бакы‘, он имел в виду, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) не ограничился тем, что велел вывести человека из мечети, но и велел отвести его далеко от мечети, до самого аль-Бакы‘. Это было воспитательным наказанием для него. А в версии Ибн Маджи говорится: «Мне случалось видеть, как при жизни Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) человека, от которого исходил запах [лука или чеснока] брали за руку и выводили до самого аль-Бакы‘». «Так что кто ест их, пусть отбивает их запах с помощью варки», потому что варка отбивает неприятный запах этих овощей, а если запаха нет, то человеку, поевшему этих овощей, разрешается заходить в мечеть, поскольку нет причин запрещать ему делать это. Му‘авия ибн Карра передаёт от своего отца, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «А если уж вам так необходимо есть их, то лишайте их запаха путём варки» [Абу Дауд]. Это утверждённая сунна, передаваемая от Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Отбивать запах этих овощей путём варки требуется, только если человек собирается пойти в мечеть для молитвы или иного дела. Если же это не время для совершения молитвы, то нет ничего греховного в том, чтобы есть эти овощи в сыром виде, поскольку употреблять их в пищу разрешается, а отбивать их запах с помощью варки было велено лишь для того, чтобы он не причинял беспокойства людям.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно