+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «تفضل صلاة الجميع صلاة أحدكم وحده، بخمس وعشرين جزءا، وتجتمع ملائكة الليل وملائكة النهار في صلاة الفجر» ثم يقول أبو هريرة: فاقرءوا إن شئتم: ﴿إن قرآن الفجر كان مشهودا﴾ [الإسراء: 78].
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Общая молитва превосходит молитву, совершаемую любым из вас в одиночестве, в двадцать пять раз, и ангелы ночи встречаются с ангелами дня во время рассветной молитвы"». Затем Абу Хурейра сказал: «И если пожелаете, то можете прочитать [об этом здесь]: "Воистину, на рассвете Коран читают при свидетелях" (сура 17, аят 78)».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

В этом хадисе разъясняется, что общая молитва, которую совершает мужчина, превосходит его индивидуальную молитву в двадцать пять раз. Затем в нём упомянуто о том, что ангелы ночи встречаются с ангелами дня во время рассветной молитвы. После чего Абу Хурайра в качестве свидетельства привёл следующий аят, сказав: «И если пожелаете, то можете прочитать [об этом здесь]: "Воистину, на рассвете Коран читают при свидетелях" (сура 17, аят 78)». То есть, рассветная молитва засвидетельствована ангелами ночи и дня. В данном аяте рассветная молитва охарактеризована чтением Корана по той причине, что, во-первых, в ней установлено читать Коран дольше, чем в других обязательных молитвах, а, во-вторых, чтение Корана во время этой молитвы имеет великое достоинство, поскольку свидетелями этого являются Всевышний Аллах, а также ангелы ночи и дня.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Телуджу Суахили Тайский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Показать переводы
Дополнительно