عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلًا، فَلْيَعْتَزِلْنَا -أَوْ قَالَ: فَلْيَعْتَزِلْ- مَسْجِدَنَا، وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ»، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِقِدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنْ بُقُولٍ، فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا، فَسَأَلَ فَأُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ البُقُولِ، فَقَالَ قَرِّبُوهَا إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ كَانَ مَعَهُ، فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا، قَالَ: «كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لاَ تُنَاجِي». ولِمُسْلِمٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الْبَقْلَةِ، الثُّومِ - وقَالَ مَرَّةً: مَنْ أَكَلَ الْبَصَلَ وَالثُّومَ وَالْكُرَّاثَ فَلَا يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا، فَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ تَتَأَذَّى مِمَّا يَتَأَذَّى مِنْهُ بَنُو آدَمَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 855]
المزيــد ...

От Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен ими Аллах, передается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто ел чеснок или лук, пусть сторонится нас - или сказал: пусть сторонится нашей мечети - и пусть сидит у себя дома». И передается, что Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли котел, в котором были овощи, и он почувствовал от них запах, затем спросил, и ему сообщили, какие овощи там были. Тогда он сказал: «Поднесите это некоторым из его сподвижников, которые были с ним». Когда же он увидел, что тот не желает есть это, сказал: «Ешь, ведь я веду беседы с тем, с кем ты не ведешь». И у Муслима от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен ими Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передается: «Кто ел из этого растения - чеснок, - а в другой раз сказал: кто ел лук, чеснок и лук-порей, пусть не приближается к нашей мечети, ибо ангелам причиняет страдания то же, что причиняет страдания сынам Адама».

[Достоверный хадис] - [Привели Аль-Бухари и Муслим] - ["Сахих" аль-Бухари - 855]

Разъяснение

Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил тому, кто ел чеснок или лук, приходить в мечеть, чтобы не причинять неудобства своим братьям, присутствующим на коллективной молитве, из-за их запаха. Этот запрет является нежелательностью в отношении прихода в мечеть, а не запретом на их употребление, поскольку они относятся к дозволенной пище. Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли сосуд, в котором были овощи, и когда он почувствовал от них запах и ему сообщили, что в нем, он воздержался от их употребления и поднес его одному из своих сподвижников, чтобы тот поел. Тот же не захотел есть, следуя его примеру, и тогда он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ешь, ведь я беседую с ангелами посредством откровения».
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил, что ангелы испытывают неудобства от неприятных запахов, так же как и люди.

Полезные выводы из хадиса

  1. Запрет на посещение мечетей для того, кто ел чеснок, лук или лук-порей.
  2. К этому относится все, что имеет неприятный запах, от которого испытывают неудобства молящиеся, как, например, запах дыма, табака и тому подобное.
  3. Причиной запрета является запах, и если он исчезает вследствие сильной термической обработки (готовке) или иным способом, то исчезает и постановление нежелательности.
  4. Нежелательно употреблять эти вещи тому, на ком лежит обязанность присутствовать на молитве в мечети, чтобы он не упустил коллективную молитву, если только он не делает это с целью уклониться от присутствия, - тогда это становится запретным.
  5. Отказ Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, от употребления чеснока и подобного был не из-за его запрета, а по причине его беседы с Джибрилем, мир ему.
  6. Прекрасное обучение Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, проявляется в том, что он связывает постановление с разъяснением его причины, чтобы обучаемый чувствовал удовлетворение, понимая мудрость.
  7. Аль-Кады сказал: ученые провели аналогию с местами собрания для молитвы, не являющимися мечетями, как, например, места праздничной молитвы и погребальных молитв, а также иными местами собраний для поклонения. Также к этому относятся собрания для знания, поминания Аллаха и угощений и тому подобного, тогда как рынки и подобные места к этому не относятся.
  8. Ученые сказали: в этом хадисе содержится довод на запрет входа в мечеть тому, кто ел чеснок и подобное, - даже если она пуста, - поскольку она является местом пребывания ангелов и по причине общего смысла хадисов.
Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (50)
Дополнительно