+ -

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: «من أكل ثومًا أو بصلًا؛ فَلْيَعْتَزِلْنَا -أَوْ لِيَعْتَزِلْ مسجدنا-، وليقعد في بيته. وأُتي بِقِدْرٍ فيه خَضِرَاتٌ من بُقُولٍ، فوجد لها ريحًا، فسأل فأخبر بما فيها من البقول، فقال: قَرِّبُوهَا إلى بعض أصحابي، فلما رآه كره أكلها، قال: كل؛ فإني أُنَاجِي من لا تُنَاجِي». عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من أكل الثوم والبصل والْكُرَّاثَ فلا يقربن مسجدنا؛ فإن الملائكة تَتَأَذَّى مما يَتَأَذَّى منه بنو آدم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Пусть тот, кто поест чеснока или лука, сторонится нас (или сторонится нашей мечети) и сидит у себя дома». Также Джабир рассказывал о том, что однажды Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) принесли котел с зеленью и овощами. Почувствовав исходящий от них запах, он стал расспрашивать о том, что находится в этом котле, и ему перечислили названия овощей, которые были там. Тогда он сказал: «Передвиньте его к одному из моих сподвижников!» Однако когда этот сподвижник увидел его содержимое, то не пожелал есть это. Пророк же (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Ешь, а я не стал делать это из-за того, что веду тайные беседы с теми, с кем не можешь беседовать ты». Также со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Пусть тот, кто поел чеснока, лука или его зеленых листьев, не приближается к нашей мечети, ибо ангелы испытывают отвращение от того же, от чего его испытывают и люди».
[Достоверный] - [Обе версии согласованны]

Разъяснение

Перед совершением молитвы человек должен позаботиться о том, чтобы от него исходил приятный и благостный запах, а когда речь идет о совершении молитвы в местах большого скопления людей, это требование является более строгим и категоричным. Именно поэтому Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) велел людям, которые поели сырого чеснока или лука, не приближаться к мечетям мусульман и молиться у себя дома до тех пор, пока не пройдет их неприятный запах изо рта, доставляющий неудобство как другим молящимся, так и ангелам. В рассматриваемом хадисе сообщается о том, что однажды Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) принесли котел с зеленью и овощами, от которого он почувствовал неприятный запах, из-за чего велел поставить этот котел рядом с одним из своих сподвижников, присутствовавших там. Однако когда этот сподвижник заметил отвращение, которое испытал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) к этой пище, то подумал, что она является запретной, и не решился отведать ее. Поняв это, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) поспешил развеять его сомнения относительно этой пищи, повелев есть ее, чем дал понять, что она не является запретной. Далее он поведал, что единственной причиной, по которой он не стал есть ее, было то, что он периодически общается со Своим Господом и ведет тайные беседы с Ним, а значит, должен всегда находиться в подобающем для этого виде и состоянии. Также на примере этого хадиса можно видеть, что интересы общества мусульман стоят выше личных интересов отдельных его индивидов. Так гораздо важнее позаботиться о том, чтобы мусульмане не испытывали отвращения от неприятного запаха одного из молящихся вместе с ними, нежели о том, чтобы этому молящемуся не лишиться большой награды, полагающейся за участие в коллективной молитве.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тайский Немецкий Пуштунский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية الرومانية Malagasy Oromo
Показать переводы
Дополнительно