+ -

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: «من أكل ثومًا أو بصلًا؛ فَلْيَعْتَزِلْنَا -أَوْ لِيَعْتَزِلْ مسجدنا-، وليقعد في بيته. وأُتي بِقِدْرٍ فيه خَضِرَاتٌ من بُقُولٍ، فوجد لها ريحًا، فسأل فأخبر بما فيها من البقول، فقال: قَرِّبُوهَا إلى بعض أصحابي، فلما رآه كره أكلها، قال: كل؛ فإني أُنَاجِي من لا تُنَاجِي». عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من أكل الثوم والبصل والْكُرَّاثَ فلا يقربن مسجدنا؛ فإن الملائكة تَتَأَذَّى مما يَتَأَذَّى منه بنو آدم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Segundo Jábir ibn Abdullah - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o Profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Quem comer alho ou cebola, que fique distante de nós - ou que mantenha-se distante da nossa mesquita -, e que mantenha-se confinado em sua casa >>. E foi trazida uma vasilha contendo salada de legumes, e notou que continha um cheiro, ele perguntou e foi informado o que tinha de legumes, então, ele (Profeta) disse: tragam para alguns de meus companheiros, quando lhes mostrou recusaram em comê-la; ele disse: Comam, pois eu tenho algo (secreto com Allah) com aquele que vocês não tem (anjo Gabriel) >>. Segundo Jábir ibn Abdullah - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o Profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Aquele que comer alho, cebola e alho-poró que mantenha-se distante das nossas mesquita; pois os anjos se incomodam daquilo que os filhos de Adão (humanos) se incomodam >>.
[Autêntico] - [Acordado com sua versão]

Explanação

O recomendável é que o indivíduo que vai realizar a oração tenha um bom cheiro e aplique o melhor perfume, especialmente quando ele quer cumprir sua oração numa mesquita em congregação; por isso, o Profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou aquele que comer alho ou cebola crua que se mantenha distante das mesquitas dos muçulmanos, e que cumpra a sua oração em sua casa, até que desapareça o mau cheiro que incomoda aos muçulmanos e os anjos. Quando foi trazido um recipiente com vegetais e legumes para o Profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - sentiu um mau cheiro, ele ordenou para que aproximassem (o recipiente) para aqueles que estavam presentes dentre os seus companheiros, quando aquele que se apresentou viu que ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - detestou (os vegetais e legumes), pensou que eram ilícitos, então rejeitou em come-los; e ele (Profeta) informou-o que não eram ilícitos, e que ele não detestou por sua proibição, e ordenou-o a comer, e informou que o que lhe impede de comer é que ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - tem uma ligação com o seu Senhor, e um convívio secreto e uma meditação pelo qual ninguém pode presenciar. E é preciso que esteja da melhor situação diante da aproximação do Senhor - Exaltado seja, o Altíssimo -, porque cuidar das virtudes em geral afastando o prejuízo sobre os muçulmanos tem mais prioridade que cuidar de suas virtudes especifícas pela presença da congregação, que foi a razão de sua perda.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Suaíli Tailandês Pushto Assamês Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Tradução Romana Tradução Oromo
Ver as traduções