+ -

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه : أنه خَطب يوم الجمعة فقال في خُطْبَته: ثم إنكم أيها الناس تأكلون شَجَرَتين ما أَرَاهُما إلا خَبِيثَتَيْن: البَصَل، والثُّوم. لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا وجَد ريحَهُمَا من الرَّجُل في المسجد أَمَرَ به، فأُخرج إلى البَقِيع، فمن أكَلَهُمَا فَلْيُمِتْهُمَا طَبْخًا.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Segundo Omar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - uma vez fez um sermão, numa oração de sexta-feira, e disse: "Gente, quando comerdes alho ou cebola, (vede bem) na minha opinião essas coisas são ruins. Constatei que quando o Mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - sentia o cheiro (ruim) deuma dessas duas coisas em alguém, ele o expulsava da mesquita, e mandava que fosse para tão longe como (o cemitério de) Baqui'i. Portanto, se alguém quiser comê-las, deverá livrá-las do seu odor, cozinhando-as."
Autêntico - Relatado por Musslim

Explanação

Umar - Que ALLAH esteja satisfeito com ele - informa que, aqueles que presenciarem o sermão quando comeram das duas árvores com máu odor: A cebola e o alho. ''A cebola e o alho'' E tudo que tem mau arroma, como o rabanete, alho-poró etc, em particular o cigarro, e especificou a cebola e o alho por serem bastante consumiveis, e consta a menção do alho-poró no Hadith de Jábir - Que ALLAH esteja satisfeito com ele - no Musslim. ''Se encontrardes o odor dessas duas numa pessoa no Massgid então ordenai que saia até o Baqí'' O Profeta não só tirava a pessoa do massgid, mas também o distanciava até o Baqí, como censura para ele; pois isso faz parte das coisas que incomodam às pessoas e os anjos, conforme consta no Hadith autêntico. ''Quem pretender comê-las então que mate seu odor cozinhando-os'' Pois quando cozinhados o odor desaparece, e quando isso sucede torna-se permitido o seu consumo e a entrada no Massgid. No Hadith de Muãwiyah bin Qurrah, segundo seu pai, relata do Profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - disse: ''Se for para consumi-los então matai seu odor cozinhando-os'' (Abu Dawud) Se não for hora de salah então não há problemas em consumir crua, pois é permitido o seu consumo, e todas providências que foram tomadas é para não incomodar.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá
Ver as traduções