+ -

عَن أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
وَجِعَ أَبُو مُوسَى وَجَعًا شَدِيدًا، فَغُشِيَ عَلَيْهِ وَرَأْسُهُ فِي حَجْرِ امْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهَا شَيْئًا، فَلَمَّا أَفَاقَ، قَالَ: أَنَا بَرِيءٌ مِمَّنْ بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَرِئَ مِنَ الصَّالِقَةِ وَالحَالِقَةِ وَالشَّاقَّةِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1296]
المزيــد ...

Абу Бурда, сын Абу Мусы (да будет доволен им Аллах), передаёт:
«Абу Муса тяжело заболел и потерял сознание. А голова его в это время покоилась на коленях женщины из числа его близких. И он не смог ответить ей. А когда он пришёл в себя, он сказал: “Я отрекаюсь от того, от кого отрёкся Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Поистине, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отрёкся от громко причитающей, бреющей голову и разрывающей на себе одежду”.

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 1296]

Разъяснение

Абу Бурда (да будет доволен им Аллах) рассказал, что его отец Абу Муса аль-Аш'ари (да будет доволен им Аллах) однажды тяжело заболел и впал в забытье, а голова его при этом покоилась на коленях женщины из его семьи, и она заголосила и запричитала. Он же не мог ничего ответить ей по причине своего состояния. Придя в себя, он сказал, что отрекается от того, от чего отрёкся Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), а Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отрёкся от следующих людей. Это громко голосящая, когда случается горе. И это обривающая голову, когда случается горе. И это разрывающая на себе одежду, когда случается горе. Потому что все эти действия относятся к распространённым во времена невежества, а человеку велено проявлять терпение в горе и надеяться на награду от Аллаха.

Полезные выводы из хадиса

  1. Запрет рвать на себе одежду, обривать голову и голосить в качестве реакции на постигшее человека горе, ибо это относится к тяжким грехам.
  2. Печаль и плач без криков и громких причитаний не являются запретными и они не противоречат терпению в отношении предопределения Аллаха: это всего лишь проявления милосердия.
  3. Запрет ропота и недовольства в отношении неприятного, предопределённого Аллахом, посредством слов и действий.
  4. Обязанность проявлять терпение, когда приходит беда.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Ассамский السويدية الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الموري Canadiană الجورجية
Показать переводы
Дополнительно