+ -

عَن أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
وَجِعَ أَبُو مُوسَى وَجَعًا شَدِيدًا، فَغُشِيَ عَلَيْهِ وَرَأْسُهُ فِي حَجْرِ امْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهَا شَيْئًا، فَلَمَّا أَفَاقَ، قَالَ: أَنَا بَرِيءٌ مِمَّنْ بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَرِئَ مِنَ الصَّالِقَةِ وَالحَالِقَةِ وَالشَّاقَّةِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1296]
المزيــد ...

Abu Burda bin Abí Múszá-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Abu Múszá-t nagyon fájdalmas kín érte el, el is ájult, a feje a családja egyik női tagjának az ölében volt, nem is tudott válaszolni neki semmit. Mikor eszméletére tért, azt mondta: Én elhatárolódom attól, akitől Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elhatárolódott. Bizony, Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elhatárolódott a hangosan jajveszékelőtől, a haját leborotváló nőtől és a ruháját, szomorúságában megtépő asszonytól.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 1296]

A magyarázat

Abu Burda (Allah legyen elégedett vele) elmeséli, hogy az apja, Abu Músza al-As'arí (Allah legyen elégedett vele) nagyon súlyos betegségbe esett, el is ájult. A feje a családja egyik női tagjának az ölében volt. Kiabált az asszony, siránkozott és jajveszékelt, ám ő nem tudott semmit válaszolni neki, ájulása miatt. Miután eszméletére tért, mondta: Én elhatárolódom attól, akitől Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elhatárolódott. Ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elhatárolódott: Az asz-száliqa-tól: az az asszony, aki a hangját magasra emeli fel, siránkozva, valamilyen csapás esetén. Az al-háliqa-tól: az az asszony, aki leborotválja a fejéről a hajat egy csapás esetén. Az as-sáqqa-tól: aki megtépi, megszaggatja a ruháit egy csapáskor. Ezen dolgok mindegyike a Tudatlanság korának ügyei; ezzel szemben, állhatatos türelmet kell gyakorolni a csapás pillanatában és a Magasztos Allahtól kell remélni a jutalmat ezért.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Tilos a ruházatot megszaggatni, a hajat leborotválni és a hangot felemelni a csapások bekövetkezte idején; ezek mindegyike a nagy bűnök közé tartozik.
  2. A szomorúság és a sírás - jajveszékelés, hangoskodás, a hang felemelése nélkül - nem tiltott. Ez nincs ellentétben Allah rendelkezésével, ez inkább könyörület.
  3. Tilos haragosnak lenni és elégedetlenkedni Allah fájdalmas elrendeléseivel szemben; nem szabad ezt sem szóban, sem tettekben nyilvánosságra hozni.
  4. Kötelező az állhatatos kitartás és türelem a csapások bekövetkezte pillanatában.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Szuahéli Thai Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Román
A fordítások mutatása