+ -

عَن أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
وَجِعَ أَبُو مُوسَى وَجَعًا شَدِيدًا، فَغُشِيَ عَلَيْهِ وَرَأْسُهُ فِي حَجْرِ امْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهَا شَيْئًا، فَلَمَّا أَفَاقَ، قَالَ: أَنَا بَرِيءٌ مِمَّنْ بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَرِئَ مِنَ الصَّالِقَةِ وَالحَالِقَةِ وَالشَّاقَّةِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1296]
المزيــد ...

Abu Burda bin Abí Múszá-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Abu Múszá-t nagyon fájdalmas kín érte el, el is ájult, a feje a családja egyik női tagjának az ölében volt, nem is tudott válaszolni neki semmit. Mikor eszméletére tért, azt mondta: Én elhatárolódom attól, akitől Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elhatárolódott. Bizony, Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elhatárolódott a hangosan jajveszékelőtől, a haját leborotváló nőtől és a ruháját, szomorúságában megtépő asszonytól.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 1296]

A magyarázat

Abu Burda (Allah legyen elégedett vele) elmeséli, hogy az apja, Abu Músza al-As'arí (Allah legyen elégedett vele) nagyon súlyos betegségbe esett, el is ájult. A feje a családja egyik női tagjának az ölében volt. Kiabált az asszony, siránkozott és jajveszékelt, ám ő nem tudott semmit válaszolni neki, ájulása miatt. Miután eszméletére tért, mondta: Én elhatárolódom attól, akitől Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elhatárolódott. Ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elhatárolódott: Az asz-száliqa-tól: az az asszony, aki a hangját magasra emeli fel, siránkozva, valamilyen csapás esetén. Az al-háliqa-tól: az az asszony, aki leborotválja a fejéről a hajat egy csapás esetén. Az as-sáqqa-tól: aki megtépi, megszaggatja a ruháit egy csapáskor. Ezen dolgok mindegyike a Tudatlanság korának ügyei; ezzel szemben, állhatatos türelmet kell gyakorolni a csapás pillanatában és a Magasztos Allahtól kell remélni a jutalmat ezért.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Tilos a ruházatot megszaggatni, a hajat leborotválni és a hangot felemelni a csapások bekövetkezte idején; ezek mindegyike a nagy bűnök közé tartozik.
  2. A szomorúság és a sírás - jajveszékelés, hangoskodás, a hang felemelése nélkül - nem tiltott. Ez nincs ellentétben Allah rendelkezésével, ez inkább könyörület.
  3. Tilos haragosnak lenni és elégedetlenkedni Allah fájdalmas elrendeléseivel szemben; nem szabad ezt sem szóban, sem tettekben nyilvánosságra hozni.
  4. Kötelező az állhatatos kitartás és türelem a csapások bekövetkezte pillanatában.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Szuahéli Asszámi Svéd Holland Gujarati (Gudzsarati) Román الموري Kannada الجورجية
A fordítások mutatása