A kategória (csoport): Virtues and Manners .

عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
«لَا تَسُبُّوا الْأَمْوَاتَ، فَإِنَّهُمْ قَدْ أَفْضَوْا إِلَى مَا قَدَّمُوا».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 1393]
المزيــد ...

'Áisától (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Ne szidalmazzátok a halottakat! Hiszen ők már elértek azt, amit korábban előre küldtek."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Al-Bukhārī jegyezte le] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 1393]

A magyarázat

E hagyományban a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elmagyarázza, hogy tilos szidalmazni a halottakat és nem szabad a becsületükbe gázolni, ez a legalantasabb erkölcsi jellemvonások közé tartozik. Hiszen ők már eljutottak azokhoz a dolgokhoz, amiket előre küldtek a kegyes vagy bűnös cselekedetekből. Továbbá ez a szidalmazás hozzájuk már nem ér el, ez csupán az élőket sújthatja.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A hagyomány világos tilalmat ír le az elhunytak bántó szidalmazását illetően.
  2. Az elhunytak szidalmazásának elhagyása az élők érdekeinek a tiszteletben tartását is jelenti, illetve a társadalom épségének megőrzését is a baráti kapcsolatok megromlásától és a kölcsönös gyűlölködéstől.
  3. Szidalmazásuk megtiltásának a bölcsessége: ők már elérték mindazt, amit előre küldtek, ezért a szidalmazásuknak nincs semmi haszna, ez csupán a hátrahagyott rokonainak bántalmazását szolgálhatja.
  4. Nem megengedett az ember számára, hogy olyasmit mondjon, amiben nincs világos előny és haszon (maszlaha).
A fordítások mutatása
A nyelv: Angol Urdu Spanyol Több (67)