Категорија: Доблести и манири .
+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
«لَا تَسُبُّوا الْأَمْوَاتَ، فَإِنَّهُمْ قَدْ أَفْضَوْا إِلَى مَا قَدَّمُوا».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 1393]
المزيــد ...

Од Аиша, радијаллаху анха, се пренесува дека Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Не зборувајте лошо за умрените, бидејќи тие се сретнаа со тоа што го подготвија (на овој свет)."

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 1393]

Објаснување

Аллаховиот Пратеник, алејхи селам, ни објаснува дека е забрането да се навредуваат мртвите и да се сквернави нивната чест. Ова претставува многу лошо однесување бидејќи мртвите го добиле тоа што го подготвиле со добрите или лошите дела во текот на нивниот живот. Исто така, ова навредувањето не стигнува до нив, туку може само да им штети на живите.

Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية البورمية التايلندية الألمانية اليابانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الأورومو الكانادا الولوف البلغارية الأذربيجانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا
Преглед на преводи

من فوائد الحديث

  1. Хадисот е доказ дека е забрането да се навредуваат умрените.
  2. Ако не ги навредуваме умрените, внимаваме на интересите на живите, и го обезбедуваме мирот во општеството, избегнувајќи омраза и расправии.
  3. Мудроста во забраната на навредувањети е во тоа што тие веќе го добија тоа што го направиле, и со тоа нивното навредување нема да промени ништо, освен што ќе ги навреди нивните живи роднини.
  4. Никој не треба да зборува нешто од што нема корист.