De Categorie: De deugden en etiquette .
+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
«لَا تَسُبُّوا الْأَمْوَاتَ، فَإِنَّهُمْ قَدْ أَفْضَوْا إِلَى مَا قَدَّمُوا».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 1393]
المزيــد ...

Op gezag van Aisha, moge Allah tevreden met haar zijn, zei ze: De profeet, moge Allah Zijn gebeden en vrede met hem zijn, zei:
"Vervloek de doden niet, want zij hebben het resultaat bereikt van wat zij gedaan hebben."

[Authentiek] - [Overgeleverd door Al-Boekhari] - [Sahih al-Boekhari - 1393]

Uitleg

De Profeet (moge Allah Zijn vrede en zegeningen met hem zijn) wijst op het verbod om de doden te vervloeken en kwaad te spreken over hun eer, en dat dit tot de slechte manieren wordt gerekend. Dit is omdat zij de beloning hebben gekregen van wat zij hebben gedaan, of het nu rechtvaardig of slecht is. Bovendien bereikt het vervloeken van de doden hen niet, maar het kwetst alleen de levenden.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmaans Thais Duits Japanees Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Hongaars Tsjechisch Oromo vertaling Canadese vertaling Azeri Oezbeeks Oekraïens
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De Hadīth bewijst dat het vervloeken van de doden verboden is.
  2. Afzien van het vervloeken van de doden houdt rekening met het belang van de levenden en beschermt de samenleving tegen wederzijdse kwaadaardigheid en haat.
  3. De wijsheid achter het verbod om de doden te vervloeken is dat zij al geconfronteerd worden met de gevolgen van hun daden, hen vervloeken zal niets opleveren en het zal alleen hun levende familieleden kwetsen.
  4. Een mens moet geen zinloze woorden zeggen.