A Categoria: As virtudes e etiquetas .
+ -

عن عائشة رضي الله عنها مرفوعاً: «لا تسبوا الأموات؛ فإنهم قد أفضوا إلى ما قدموا».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Aisha - que ALLAH esteja satisfeito com ela - narrou: O Profeta - que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele - disse:
"Não censureis nem insulteis os mortos, porque eles estão enfrentando as consequências do que fizeram neste mundo".

[Autêntico] - [Relatado por Bukhari] - [Sahíh Al-Bukhári - 1393]

Explanação

O Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, esclarece a proibição de insultar os mortos e ofender a honra deles, e que isso faz parte do mau carácter, pois eles encontraram o que praticaram de boas ou más acções. E assim como essa injúria não os atinge, apenas prejudica os vivos.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão japonês Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Húngaro Tcheco Tradução Oromo Canadense Azeri Uzbequistão Ucraniano
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. O Hadith é uma evidência da proibição de ofender os mortos.
  2. Abster-se de ofender os mortos é tomar em consideração o interesse dos vivos e é preservar a segurança da sociedade contra brigas e ódio.
  3. O propósito da proibição de ofendê-los é que eles alcançaram o que praticaram, então ofendê-los não traz nenhum benefício e é prejudicial para seus parentes vivos.
  4. A pessoa não deve dizer algo que não tenha benefício.