قائمة الأحاديث
Bizony a tettek kizárólag a szándékok szerint ítéltetnek meg. Minden embernek csupán az jár, ami a szándékában állt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A törvényileg megengedett dolgok (al-halál) világosak. A törvényileg megtíltottak is (al-harám) világosak
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, emberek! Bizony, a Magasztos Allah jó, és csakis a jót fogadja el. Allah bizony arra utasította a hívőket, amire (korábban) a Küldötteket is utasította
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Addig egyikőtöknek sem teljes a hite, amíg ugyanazt a jót nem kívánja a muszlim testvérének, mint saját magának
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah bizony mindenben elrendelte az ihszánt (kiválóságot)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony van néhány dolog , amit az emberek megtanultak a korábban volt próféták beszédeiből: ha tetted nem hoz szégyenletes helyzetbe, akkor tedd azt, amit akarsz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondj nekem, az Iszlámban, egy olyan mondatot, amit senki mástól, csak tőled kérdezhetek. Mondta: "Mondd: Hiszek Allah-ban! Majd légy kitartóan egyenes (az Igaz Utat követve)!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A tisztaság a Hit felét jelenti. Az "alhamduLilláh (hála legyen Allah-nak)" megtölti a Mérleget. A "szubhánAllah (Magasztaltassék és dicsőíttessék Allah)" és az "alhamduLilláh" megtöltik mindazt, ami az Egek és a föld között van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egyikőtök sem lesz teljes hívő addig, amíg a vágya nem azt követi, amit én elhoztam
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Négy dolog, ami ha benne van valakiben - az teljes mértékben képmutató; akiben valamelyik van meg, az a képmutatás jellemzőjét viseli magán, amíg el nem hagyja azt: ha beszél hazudik; ha valami egyezséget köt, csalárdul megszegi azt; ha ígéretet tesz, nem tartja be a szavát; ha vitatkozik bűnös módon letér az Igazság útjától
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valóban, mindenben, Allahra hagyatkoznátok, az Őt megillető Reá hagyatkozással, akkor gondoskodna rólatok és ellátna titeket, ahogyan ellátja a madarakat, akik elindulnak éhesen, és visszatérnek teli gyomorral.ˮ
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A birr (a jóság): a jó erkölcs. Az ithm (a bűn) pedig az, ami nyugtalanságot kelt a szívedben, és amit nem szeretnél, hogy az emberek megtudjanak rólad
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A nyelved soha ne szűnjön meg nedvesnek lenni azAllahról való megemlékezéstől
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tudassam-e veletek melyik a legsúlyosabb a legnagyobb bűnök közül?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Amikor az ember szereti a testvérét, meg kell mondania neki, hogy szereti őt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A főbűnök: társítás Allahhal szemben, a szülőkkel szembeni engedetlenség, egy lélek (egy ember) megölése és al-yamīnu-l-ghamūs
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az olyan személy, aki egy özvegy vagy egy szegény ember segítségére siet, az olyan, mint az, aki dzsihádban van Allah Útján, vagy éjjelente felkel az ima elvégzésére és nappal böjtöl
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Kerüljétek el a hét pusztulásba vivő bűnt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én vagyok az, Aki a leginkább mentes a társítás igényétől. Tehát az, aki Rajtam kívül valaki másért tesz valamit, elvetem őt és az ő társítását (többistenhitét)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne változtassátok otthonaitokat sírokká, és ne tegyétek síromat ünneplés helyévé, és kérjétek (Allah) áldásait rám, mert a számomra Allahtól való áldás kérésetek eljut hozzám, akárhol is legyetek!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
- azt Allah a Paradicsomba lépteti be, az elkövetett tettei ellenére
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki olyan állapotban találkozik Allahhal, hogy nem társított Hozzá senkit és semmit - az a Paradicsomba kerül; és aki találkozik Vele, miközben társakat állított Mellé - az a Pokolba kerül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki szavatolja nekem, hogy megőrzi azt, ami a két állkapcsa és a két lába között van, annak én szavatolom a Paradicsomot
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A legjobb dhikr (Allah említése): a lā ilāha illā-Llāhu (nincs más jogosan imádni való isten, kivéve Allah), a legjobb fohász pedig: az al-ḥamdu li-Llāhi (A hála, és a köszönet Allahot illeti)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Paradicsom közelebb van bármelyikőtökhöz, mint a cipőfűzője, és ugyanúgy a Pokol is
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A naponta ötször (kötelezően) elvégzendő imák, a pénteki ima a következő pénteki imáig, és a Ramaḍān a következő Ramaḍān-ig a köztük elkövetett bűnök engesztelésére szolgálnak mindaddig, amíg (a hívők) elkerülik a nagyobb bűnöket
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egy muszlimot sem ér el szorongással telt nehézség, súlyos betegség, bánat, szomorúság, ártás vagy komorság, még ha csak egy tüske szúrásnyi lenne is - csak úgy, hogy általa Allah eltöröl a bűneiből
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Tüzet (Pokolét) mindenféle vágy és szenvedély veszi körül, míg a Paradicsomot mindenféle ellenszenves, nemkívánatos dolog
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egy muszlim öt joggal tartozik egy másik muszlimmal szemben: viszonozza a köszönést, meglátogatja őt, ha megbetegszik, (amikor meghal, akkor) követi a temetési menetét, elfogadja a meghívását és fohásszal válaszol neki, amikor tüsszentett (tašmīt)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah mutasson könyörületet azzal az emberrel szemben, aki kegyes viselkedést tanúsít, amikor elad, amikor vásárol, és amikor adóssága visszafizetését kéri
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Volt egy ember, aki kölcsönt adott az embereknek. Azt mondta a szolgájának: "Ha fizetésképtelen szorongatott helyzetben lévő emberhez érkezel, nézd el az adósságát, így talán Allah is elnézi nekünk (a bűneinket)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Féld Allahot, bármilyen helyzetben és bárhol is légy! A rossz tett után pedig nyomban cselekedj egy jót, az eltörli azt; és bánj az emberekkel jó modorral!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha két muszlim kard által találkozik, abban az esetben a gyilkos és az áldozat is a Tűzbe jut
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A törvényileg megengedett dolgok (al-halál) világosak. A törvényileg megtíltottak is (al-harám) világosak
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Allah a jólelkű, helyes és kegyes viselkedést (al-ihszán) írta meg mindennel kapcsolatban
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Allah nem a ti alakotokat (külső megjelenéseteket) vagy javaitokat tekinti meg, hanem Ő a szíveiteket és tetteiteket figyeli és vizsgálja meg
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony a tettek kizárólag a szándékok szerint ítéltetnek meg. Minden embernek csupán az jár, ami a szándékában állt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne légy haragos!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha ti úgy támaszkodnátok és hagyatkoznátok Allahra, ahogyan azt csinálni kell (szó szerint: az Őrá hagyatkozásnak teljesen megfelelően), akkor Ő úgy gondoskodna rólatok, ahogyan a madárról is gondoskodik. Hiszen (a madár) reggel üres beggyel (éhesen) indul el, ám este élelemmel megtelve tér vissza
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egy hívő szolga bűnt követett el. Majd mondta: Ó, Allah! Uram (Alláhumma)! Bocsásd meg nekem a bűnömet!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony az igazságosak (al-muqsziṭún; uralkodók, bírák és mások), majdan Allahnál fényből készített minbarokon (minbar: szószék a mecsetben) lesznek. A Könyörületes (áldasson és magasztaltasson) jobbján; mindkét Keze jobb!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Akit megfosztanak a Rifq-től (a türelmes kegyességtől, kedvességtől, a jóságos gyengédségtől, baráti érzésektől) - az minden jótól megfosztatott
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tudjátok-e mi a rágalmazás(al-ghíbah)?" - Mondták: "Allah és az Ő Küldötte jobban tudják." - Mondta: "Az nem más, mint mikor testvéredet (a Vallásban) olyan módon említed, amit ő kifogásolhatna, vagy nem szeretne
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony lesznek emberek, akik jogtalanul el fogják tulajdonítani Allah vagyonát. Nekik a Feltámadás Napján Tűz lesz az osztályrészük
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Óvakodjatok a gyanús vélekedéstől, hiszen a gyanús vélekedés a leghazugabb beszéd
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Minden jó cselekedet illetve helyénvaló dolog (ma'rúf) jótékony adakozásnak számít (assz-szadaqah)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A jó cselekedetek (al-ma'rúf) közül még a legcsekélyebbet se vessétek meg! Még azt sem, ha valaki csak annyit tesz, hogy mosolygó arccal fogadja testvérét
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem az az erős, aki fizikai harccal győzi le ellenfelét. Az erős bizony csupán az, aki urrá képes lenni magán a harag pillanatában
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki bármilyen jóhoz is vezet el, annak a jutalma olyan, mint azé, aki meg is cselekszi azt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne szidalmazzátok a halottakat! Hiszen ők már elértek azt, amit korábban előre küldtek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem megengedett a (muszlim) ember számára, hogy testvérét három éjjelen túl is (három nap) elhanyagolja és ne beszéljen vele. Ha találkoznak, akkor az egyik az egyik irányba, míg a másik a másik irányba menne. Bizony a legjobb a két ilyen férfi közül az, aki elsőként köszön a másiknak
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem lép be a Paradicsomba az, aki megszakítja a rokoni kötelékeket
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egyetlen rágalmazón (qattát) sem léphet majd be a Paradicsomba
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki azt szeretné, hogy bőségesen áradjon rá az ellátmány Allahtól és, hogy életkora meghosszabbodjon, az ápolja a rokoni szálakat és kapcsolatokat
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A hívő szolga akkor van a legközelebb az ő Urához, amikor a leborulás állapotában van (az ima során; wa huwa szádzsid). Ezért sokat fohászkodjatok (amikor leborultok)!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki hisz Allahban és az Utolsó Napban az (csak) jót szóljon, vagy hallgasson
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki nem könyörületes az emberekkel szemben, azon a Magasztos Allah sem fog könyörülni
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A legnagyobb haragvást kiváltó ember Allahnál, a hevesen veszekedő (al-aluddu) és a durván vitatkozó (al-khaszím)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A legkedveltebb szavak száma Allahnál négy: Szubhán Alláh (Magasztaltassék Allah), és alhamdu Lilláh (hála legyen Allahnak), és Lá iláha illá Alláh (nincs más jogoan imádni való isten, kivéve (az Egy Igaz) Allah, és Alláhu akbar (Allah a legnagyobb, a leghatalmasabb), nem lesz károdra, bármelyikkel kezded is
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Megkérdezték Allah Küldöttét (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arról, hogy mi az a cselekedet, ami a legesélyesebben juttatja be az embereket a Paradicsomba. Ő mondta: "Allah félése (istenfélelem, taqwá-Alláh) és a helyes viselkedés.'
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A szemérmesség a hitből való dolog (annak része)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A fohász, az istenszolgálat (al-'ibádah)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tartsátok meg az igaz mondást, mert az igaz mondás az istenfélőséghez vezet, és az istenfélőség a paradicsomhoz vezet
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Van két szó (mondat), amelyek könnyűek a nyelv számára, ám súlyosak lesznek a Mérlegen (az Ítélet Napján) és nagyon kedvesek a Könyörületesnél
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Semmi sem tiszteltebb és kedvesebb a Magasztos Allahnál, mint a (Hozzá intézett) fohász
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bárki, aki megvédi másik muszlim testvére becsületét, annak Allah megvédelmezi az arcát a Tűzzel szemben a Feltámadás Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki naponta százszor elmondja, hogy: 'subḥāna-Llāhi wa bi-ḥamdihi', annak bűnei megbocsáttatnak, még ha olyanok (annyi van belőlük), mint a tenger habja is
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki egy nap alatt tízszer
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha Allah jót akar tenni valakinek, jártassá teszi őt a Vallásban (azaz az Iszlámban; alapelveit, vallásjogi tudását tanítva - yufaqqih-hu)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah szereti azt a hívő szolgát, aki istenfélő, mentes minden (evilági) igényektől, és szinte észrevehetetlen (az emberek számára)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) soha nem utasította vissza a parfümöt (illatszert)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hitét tekintve, a legtökéletesebb hívő [a hívők közül] az, akinek az erkölcse a legkiválóbb; közületek a legjobbak pedig azok, akik a legjobbak a feleségükhöz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Valahányszor kedvesség van valamiben, az feldíszíti azt, és valahányszor eltávolítják (a kedvességet) valamiből, az megcsúfítja és hiányossá teszi azt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah elégedett a szolgájával, aki amikor eszik egy (falat) ételt, akkor dicsőíti Allahot és hálát ad Neki (mondván: al-ḥamdu li-Llāhi), vagy iszik egy (korty) italt és azért dicsőíti Allahot és hálát ad Neki (mondván: al-ḥamdu li-Llāhi)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, a hívő jó erkölcsével (viselkedésével) elnyeri annak rangját, aki éjjel imádkozik, nappal pedig böjtöl
عربي
الإنجليزية
الأوردية
közületek a legjobbak azok, akiknek legjobb a modora és jelleme”
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah haladékot ad az elnyomónak, de amikor elragadja őt, soha nem engedi el
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem hagytam magam mögött olyan megpróbáltatást (kísértést), amely a férfiakra nézve ártalmasabb lenne, mint a nőket
عربي
الإنجليزية
الأوردية
„Könnyítsétek meg az emberek dolgát (vallási kérdésekben), és ne nehezítsétek meg a dolgukat, adjatok nekik jó híreket, és ne kényszerítsétek őket a menekülésre (az Iszlám elől)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki megszáll egy helyen, és azt mondja: "Allah tökéletes szavaiban keresek menedéket annak gonoszsága elől, amit teremtett", akkor semmi sem árthat neki, amíg el nem utazik arról a pihenőhelyről
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egyikőtök sem lesz (teljes mértékben) hívő addig, amíg nem vagyok kedvesebb neki az édesapjánál, a gyermekénél és az egész emberiségnél
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hogy azt mondjam, hogy: "subḥāna-Llāhi wa-l-ḥamdu li-Llāhi wa lā ilāha illā-Llāhu wa-Llāhu akbaru", kedvesebb számomra, mint mindaz, amire a nap felkel (azaz az egész világ)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki éjjel elmondja 'a Tehén' fejezetből (al-Baqara) az utolsó két Verset )āya), az elégséges (lesz) számára
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki elmond egy betűt [egy szót] Allah könyvéből, akkor kap egy jutalmat érte, és ez az egy jutalom tíz hasonló jutalommal egyenlő
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A könyörületesekkel szemben, a Könyörületes Allah is könyörületet mutat. Legyetek hát könyörületesek a föld népével, és annak könyörületében részesültök, Aki az Égben van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) megtiltotta a qazaʿ-t
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mi éppen ʿUmar-nál voltunk, amikor ő azt mondta: megtiltatott nekünk "al-takalluf" (olyan nehéz, felesleges feladatot vállaljunk, amely meghaladja képességeinket)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki a szívéből őszintén tanúságot tesz arról, hogy: 'Nincs más jogosan imádni való isten, Allahon kívül, és hogy Muḥammad Allah Küldötte', Allah tiltottá fogja nyilvánítani a pokol tüzétől
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, fiatalember! Említsd meg Allah nevét, egyél a jobboddal, és abból egyél, ami a legközelebb van hozzád!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki közületek eszik, tegye azt a jobb kezével; ha iszik azt (is) a jobb kezével tegye. Bizony aš-šayṭān (a sátán) a baljával eszik és a baljával iszik
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A tisztaság (at-tuhúru) a Hit felét jelenti. Az 'al-hamdu li-Lláhi (dícséret és hála legyen Allah-nak)' említése megtölti és nehezebbé teszi a Mérleget. A 'subhána-Lláhi ( és az al-hamdu li-Lláhi' (Magasztaltassék és dicsőíttessék Allah) megtöltik mindazt, ami az Egek és a föld között van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah joga a szolgákkal szemben az, hogy csak és kizárólag Őt imádják és ne társítsanak senkit és semmit Mellé. A szolgák jogai Allah-hal szemben pedig, hogy ne büntessen meg senkit, aki nem követi el a társítás bűnét
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki úgy hal meg, hogy nem társított Allah mellé senkit és semmit, az a Paradicsomba kerül. Aki pedig úgy hal meg, hogy társítást követett el Allah-hal szemben, az a Tűzbe kerül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondj nekem, az Iszlámban, egy olyan mondatot, amit senki mástól, csak tőled kérdezhetek. Mondta: "Mondd: Hiszek Allah-ban! Majd légy kitartóan egyenes (az Igaz Utat követve)!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Allah, ki fog választani egy embert a népemből, az összes többi teremtmény előtt, a Feltámadás Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Midőn Allah megteremtette a Paradicsomot és a Poklot, elküldte Gibríl-t (Gábriel arkangyal) (béke reá)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A ti kötelességetek az Allah iránt érzett istenfélelem; (a parancs) meghallgatása és az engedelmesség, még ha egy ḥabašī (etióp) szolga (lenne is felettetek). Utánam, nagyon sok és veszélyes nézeteltérést fogtok tapasztalni. A ti kötelességetek követni az én Szunna-mat és az Igaz Úton Járó, Jól Vezérelt Kalifák Szunna-ját
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha az imára szólító (al-mu'adhdhinu) mondja: Allāhu akbaru Allāhu akbaru (Allah a leghatalmasabb), aki hallja mondja: Allāhu akbaru Allāhu akbaru
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Magasztos Allah mondja: az imát két részre osztottam, Köztem és az Én hívő szolgám között, két egyenlő részre. A hívő szolgámnak az jár, amit kér
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, 'Abbász, ó, Allah Küldöttének nagybátyja! Kérd Allah-tól a jólétet a földi élettel és a Túlvilággal kapcsolatban egyaránt!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne viseljetek selymet, sem pedig brokátot; és ne igyatok aranyból vagy ezüstből készült edényekből! És ne egyetek ilyenfajta tálakból! Hiszen azok az övék ebben a földi létben, ám majdan a miénk a Túlvilágon
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki selymet (selyemből készült ruhát) visel a földi létben, az nem fogja azt viselni a Túlvilágon
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem vádaskodásból kértem hogy esküdjetek, csak Gábriel eljött hozzám és tudatta velem, hogy a Magasztos és Fenséges Allah elégedetten büszkélkedik veletek az angyaloknál
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Ők ketten büntetésben részesülnek, ám egyikük sem nagy dolog miatt. Ami az egyiküket illeti: ő nem húzódott el a vizeléskor; ami a másikat illeti: az rágalmakat és pletykát terjesztett
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hagyd azokat, hiszen én tiszta állapotban léptem beléjük (húztam azokat fel)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki közületek wuḍū'-t végez engedjen be (vizet) az orrába majd fújja azt onnan ki; aki pedig istiǧmār-t végez az végezze páratlan számú alkalommal
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha az ember belép a házába és megemlítette Allahot a belépéskor és az étkezés megkezdésekor; a sátán azt mondja: nincs nektek helyetek hol eltölteni az éjszakát, és nincs esti étel
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A földi élet édes és kellemesen zöldellő. Allah, bizony, örökösökké és utódokká tesz benneteket abban és figyeli hogyan cselekedtek. Óvakodjatok a földi élettől és óvakodjatok az asszonyoktól!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Soha senki közületek ne fogja a nemi szervét a jobb kezével ha vizel; és ne használja a jobb kezét a tisztálkodásra a kis és a nagy dolog elvégzése után. És soha ne leheljen bele az edénybe
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egy férfi megkérdezte a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) az Óráról, mondván: Mikor következik be az Óra? Erre válaszolva a Próféte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megkérdezte: "Mit készítettél elő erre a napra?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A kegyes, igaz közel társ példázata és a rossz társ példázata olyan mint, aki pézsmát hordoz, illetve, aki a (kovács) fújtatót fújja
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) nagyon gyakran azt mondta: "Ó, Te, Aki a szíveket forgatod! Erősítsd meg a szívemet a Te Vallásodon!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki őszintén a mártíromságot kéri Allah-tól, annak Allah a mártíromság fokozatait fogja megadni, még akkor is ha az ágyában halt meg
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A hívő férfi és a hívő nő folyamatosan megpróbáltatásnak lesz kitéve, úgy személyében, mint gyermekei vagy javai révén, míg végül találkozik Allah-al és nem lesz egyetlen bűne sem
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az Úr legközelebb akkor van a hívő szolgájához, amikor az éjjel a vége felé van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
„A legkiválóbb dínár, amit a férfi adakozhat, az a dínár, amit a családjára költ; és az a dínár, amit a férfi hátasállatára költ Allah Útján; és az a dínár, amit a társaira költ Allah Útján”
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki közületek olyan álmot lát, amit szeret - az Allahtól való; adjon hálát Allahnak amiatt és másoknak is elmondhatja. Ha bármi mást lát, olyat, amit nem szeret, utál, az bizony a sátántól van; Allah oltalmát kérje annak rossza elől és senkinek se említse meg, az nem lesz az ártalmára
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Milyen csodálatos is a hívő helyzete; minden helyzete jó! Ez senki másnak nem jár, csak a hívőnek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) ha tüsszentett kezét - vagy a ruháját - a szája elé tette, és enyhítette - vagy csökkentette - a hangját
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Feltámadás Napján egy férfi előhozatik és a Tűzbe vettetik. Belei, belső részei a gyomrából kitüremkednek és ő azok körül fog járni, ahogyan a szamár megy körbe a malomkeréken
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki két kislányt felnevel mindaddig, amíg elérik a felnőttkort, azon a napon, amikor a feltámadás lesz, én és ő együtt leszünk” — és összefonta az ujjait
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ti addig nem fogtok a Paradicsomba belépni, amíg nem hisztek; és addig nem hisztek, amíg nem szeretitek egymást. Mutassak-e nektek valamit, amit ha megtesztek szeretni fogjátok egymást? Terjesszétek az "as-salāmu; a béke" szavát egymás között!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Melyik a legkedvesebb cselekedet Allah-nál? Ő mondta: "Az ima a megszabott idejében." Mondtam: Ezután melyik? Azt válaszolta: "Majd a szülőkkel szembeni illendő és kegyes ." Ezután melyik?- kérdeztem. Azutan azt mondta: "A dzsihád Allah Útján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ez egy kő, amelyet hetven ősszel (évvel) ezelőtt a Tűzbe dobtak; azóta folyamatosan egyre lejjebb ereszkedik a Tűzben és most érte el a legmélyebb pontját
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egy férfi a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) társaságában, a bal kezével evett. Ő pedig mondta: "Egyél a jobboddal!" Erre azt válaszolta: nem tudok! Akkor a Próféta azt mondta: "Ne is legyél képes rá!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az aṭ-ṭiyaratu társítás, az aṭ-ṭiyaratu társítás, az aṭ-ṭiyaratu társítás - háromszor (mondta el)." Mindenki közülünk rendelkezik abból (egy kevéssel), ám Allah eltünteti azt, ha Reá hagyatkozunk
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nincs önmagától terjedő fertőzés (adwá), nincs hatása az elképzelt rossz ómennek (tiyara), nincs semmi hatása vagy befolyása egy bagolynak se (háma) és a szafar hónak sincs hatása vagy befolyása semmiben, ám menekülni kell a leprástól, ahogyan az ember menekül az oroszlán elől
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah-ra mondom! Ha Allah, általad csupán egyetlen embert is az Iszlámra vezérel, az jobb neked, mint egy nagy csapat, igen értékes vörös teve
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Féljétek Allahot, a ti Uratokat! Végezzétek el a ti öt imátokat, böjtöljétek a hónapotokat (Ramaḍān), a javaitokból teljesítsétek a zakāt-ot, a vezetőiteknek engedelmeskedjetek! (Ha így tesztek) A Paradicsomba léptek be
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki közületek találkozik a testvérével, az köszönjön neki (a békesség szavával), ha egy fa, fal vagy nagy kő kerül kettejük közé és újból találkoznak, akkor is köszönjön neki!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondjak-e nektek valami olyasmit, ami által Allah eltörli a bűnöket és fokokkal magasabbra emel (a Paradicsomban)?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Elmondjam-e nektek melyek a legkiválóbb cselekedetetek és a legtisztábbak az Uratoknál, és a fokozataitokbana legmagasabb helyet foglalja el
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én, bizony, tudok egy szót (kifejezést), amit ha elmond, elmúlik róla az, amit magán tapasztal. És mondta: A'údu bi-Lláhi mina-s-saytán - Allahhoz menekülök, az Ő oltalmát keresem a sátán elől; így elmúlt volna az, ami benne volt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A jó és szép álom Allahtól származik; a rossz álom az pedig a sátántól jön. Ha valaki közületek rosszat álmodik és fél is attól (az álma esetleges következményétől) az köpjön a bal oldala felé és Allah oltalmát kérje annak rossza elől! Így az nem lesz ártalmára
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondtam: Ó, Allah Küldötte! Mi a menekülés (útja)? Azt mondta: "Uralkodj a nyelveden; tartózkodj otthonodban, és sírj a hibáid (bűnöd) miatt!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én úgy vagyok, ahogyan az Én hívő szolgám gondolatában vagyok. És Én vele vagyok, amikor megemlékezik rólam
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Vezess el engem egy olyan cselekedethez, amelyet ha megteszek, akkor a Paradicsomba léphetek be! Mondta: "Szolgáld Allah-ot, és ne kövess el társítást Vele szemben! Végezd el az előírt imát, add meg a kirótt zakāt-ot, és böjtöld Ramaḍān hónapját!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Legyen megalázott! Majd legyen megalázott! Majd újból legyen megalázott!" Az mondatott: Ki? Ó, Allah Küldötte! Mondta: "Aki eléri szüleit úgy hogy azok közül az egyik, vagy mindkettő elérte az öregkort, és mégsem sikerül
be lépnie a Paradicsomba" (azáltal, hogy szolgálta volna két idős szülőjét.)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Al-mufarridún már messze elől járnak
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A sátán mindegyikőtök tarkójára (fejének hátsó részére) három csomót köt, ha az illető alszik. És lepecsételi mindegyik csomót a következő szavakkal: hosszú éjszakád jön, aludj hát!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az egész Népem megbocsátásban részesül, kivéve azokat, akik nyilvánosan (követnek el bűnöket, al-muǧāharūna)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha a szolga elrejti egy másik hívő szolga hibáit a földi életben, annak Allah is elrejti majdan a Túlvilágon
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne haljon meg senki közületek csak úgy, hogy jót gondol és jót remél Allahtól!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Találkoztam Ábrahámmal, azon a éjszakán, amelyen az Éjszakai Utazásra vitettem el és ő mondta: Ó, Muhammad! Add át az üdvözletemet a Népednek! És mondd el nekik: a Paradicsomnak tiszta a talaja és édes a vize
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha te valóban olyan vagy, aminek mondod magad, az olyan, mint ha forró hamuval etetnéd őket; és neked lesz egy segítőd Allahtól, mindaddig, amíg ilyen vagy!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha egy csoport ember úgy áll fel egy összejövetelről távozva, hogy ott nem emlékeztek meg Allahról, az olyan mintha egy szamár teteméről álltak volna fel; és hatalmas veszteség és szomorúság lesz a számukra
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Annak példázata, aki megemlékezik az Uráról és azé, aki nem emlékezik meg az Uráról, olyan mint az élő és a halott példázata
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Azon dolgok, amelyektől a legjobban féltelek bennetek, majdan én utánam, azok a díszek, ékek és örömök a földi életben, amelyek megnyittatnak nektek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A pokol legkevésbé szenvedő embere az, akinek tüzes saruja és pántja van, amelyekből az agya úgy forr, mint a fazék. Úgy érzi, hogy senki sincs, aki jobban szenvedne nála, de valójában ő a legkevésbé szenvedő a pokol lakói között
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A hátasállaton ülő előre köszön a gyalogosan közlekedőnek, a gyalogosan közlekedő az ülőnek, a kisebb csoport a nagyobbnak
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Al-birr az a jó jellem; a bűn pedig az, ami a lelkedben kellemetlen érzéseket kelt és nem szeretnéd ha más emberek is megtudnák azt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, emberek! Bizony, a Magasztos Allah jó, és csakis a jót fogadja el. Allah bizony arra utasította a hívőket, amire (korábban) a Küldötteket is utasította
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah, a Magasztos és Fenséges, bizony kinyújtja a Kezét éjjelente, azért, hogy az, aki bűnt követett el nappal, megbánhassa a bűnét. És kinyújtja a Kezét nappal, azért, hogy az, aki bűnt követett el éjjel, az megbánhassa a bűnét. (És teszi Ő ezt) Mindaddig amíg a Nap nyugvóhelyéből nem kel fel
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony van néhány dolog , amit az emberek megtanultak a korábban volt próféták beszédeiből: ha tetted nem hoz szégyenletes helyzetbe, akkor tedd azt, amit akarsz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Legyél a világban úgy, mint egy idegen vagy egy átutazó.”
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A nyelved mindig legyen nedves az Allah-ról való megemlékezésben!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Addig egyikőtöknek sem teljes a hite, amíg ugyanazt a jót nem kívánja a muszlim testvérének, mint saját magának
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A muszlim ember szidalmazása gonosz bűnös cselekedet, az ellene folytatott harc pedig hitetlenség
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne köszönjetek a zsidóknak és a keresztényeknek előre! Ha valakivel közülük találkoztok az utatokon, akkor kényszerítsétek őket a szűkebb részen menni!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nincs súlyosabb dolog a hívő (tetteinek) mérlegében, a Feltámadás Napján, mint a jó modor, az erkölcsös viselkedés. Bizony Allah rosszallja és nem szereti az illetlenül viselkedő és a csúnya beszédű embert
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) kijött hozzánk és mi azt mondtuk: Ó, Allah Küldötte! Mi ismerjük és tudjuk hogyan köszöntsünk téged. Ám hogyan kérjünk áldást rád?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A zsugori, fösvény ember az, aki előtt engem megemlítenek, ám ő nem kér áldást, Allahtól, rám
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki ételt eszik és mondja: Köszönet és hála legyen Allah-nak, aki ezzel az élelemmel látott el engem és általa gondoskodott rólam, anélkül, hogy én hatalommal vagy erővel rendelkeznék (azzal kapcsolatban); annak megbocsáttatnak a korábbi bűnei
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Ádám fia! Amíg te Hozzám fohászkodsz és Tőlem remélsz mindent, Én megbocsátok neked mindent, amit addig elkövettél, és Én nem foglalkozom azzal
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A fohász az adhan és az iqáma között nem utasíttatik vissza
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Allah! Jobbítsd meg nekem a Vallásomat, ami az összes ügyem védelmezője!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Uram, bocsásd meg hibáimat, tudatlanságomat, és minden tévedésemet, amit elkövettem, és amit Te jobban tudsz nálam. Ó, Allah, bocsásd meg vétkeimet, szándékos és véletlen cselekedeteimet, komoly és tréfás hibáimat, és mindezek mind nálam vannak. Ó, Allah, bocsásd meg azt, amit előre tettem és amit késlekedtem, amit titokban tettem és amit nyíltan elkövettem. Te vagy az, aki előre visz és aki hátráltat, és Te minden dolog felett hatalommal rendelkezel
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Allah! Én az egészséges jólétet kérem Tőled a földi létben és a Túlvilágon!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó Allah, kérlek, add meg nekem minden jót, azonnalit és későbbit, amiről tudok és amiről nem tudok. És keresem oltalmadat minden rossztól, azonnalitól és későbbitől, amit tudok és amit nem tudok
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Allah! Én Hozzád menekülök attól, hogy megszűnjenek és elmúljanak a Te kegyelmeid, és az én egészséges jólétem hanyatlásától, a Te büntetésed váratlan bekövetkeztétől és mindattól, ami a Te haragvásodat váltja ki
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Allah! Én Hozzád menekülök az elől, hogy az adósság fölém kerekedjen, az elől, hogy az ellenség fölém kerekedjen, és az ellenségek kárörvendő hangjától bajom esetén
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Allah! Általad keltünk reggelre és Általad érjük el az estét, Általad élünk és Általad halunk, és Hozzád van a visszatérés
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az erős hívő jobb és kedvesebb Allah-nál, mint a gyenge hívő, ám mindkettőben is van jó
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) leggyakrabban használt fohásza volt: "Ó, Urunk, Allah! Adj nekünk ezen a világon jót és a Túlvilágon jót! És őrizz meg bennünket a Tűz büntetésétől." (Alláhumma Rabbaná átiná fiddunjá haszanatan wa fil ákhirati haszanatan wa qiná azábal nár)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A bűnbocsánat legkiválóbbja
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, emberek! Terjesszétek a béke (a köszönés) szavát, adjatok ételt (a rászorulóknak), tartsátok fenn a rokoni kapcsolatokat, éjjelente imádkozzatok, midőn az emberek alszanak; ha így tesztek békességgel léptek be a Paradicsomba
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Kerüljétek el a zsarnokoskodást (aẓ-ẓulmu)! Hiszen a zsarnoki bűn a Feltámadás Napján, mint sötétségek sokasága (ẓulumātun) fog megjelenni. És tartózkodjatok a fösvénységtől! Hiszen a fösvénység már elpusztította azokat, akik előttetek éltek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egy férfi megkérdezte a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget): Az Iszlám melyik jellemzője a legjobb? Azt válaszolta: "Ételt adni az embereknek, terjeszteni a békesség szavát (köszönni) annak is, akit ismersz és annak is, akit nem ismersz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondd: Ó, Allah! Vezess engem és irányíts arra, ami helyes és tarts meg azon! Mikor az igaz vezetés említtetik az a Te vezetésed az Egyenes Útra és a segítség nyújtása, amely olyan egyenes, mint a nyíl
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mutassak-e nektek valami sokkal jobbat, mint az, amit kértetek? Ha ágyaitokba készültök lefeküdni: Magasztaljátok Allah-ot (szubhan-Allah) harmincháromszor, adjatok hálát Neki (alhamdulillah) harmincháromszor és mondjátok "Allah a legnagyobb" (Allahu akbar) harmincnégyszer! Ez kiválóbb a számotokra, mint egy szolgáló
عربي
الإنجليزية
الأوردية
{Mondd: Allah az Egyetlen [Qul Huwa-Llāhu Aḥadun]} és a két Menedéket Keresőt (al-muᶜawwiḏatāni; Q 113, 114) háromszor, mikor esteledik és amikor reggeledik; az elégséges lesz a számodra mindennel kapcsolatban
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki elmondja Biszmillah- Allah Nevében, Akinek Nevének említésekor semmi rossz nem érhet el senkit, sem a földön, sem az égben, Ő a mindent Halló és a mindent Tudó; teszi ezt háromszor; semmilyen hirtelen és váratlan csapás nem érheti el őt egészen reggelig
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondd: Lá iláha illa Alláh wahdahu lá sharíka lah (Nincs más jogosan imádható isten, csak Allah, Ő az egyedüli! Nincs Neki társa!) Allāhu akbaru kabīran (Allah a legnagyobb, mindenek felett); és wa-l-ḥamdu li-Llāhi kaṯīran (és sokszorosan hála legyen Allah-nak); subḥāna-Llāhi Rabbi-l-ᶜālamīna (magasztaltassék Allah, a világok Ura!); lā ḥawla wa lā quwwata illā bi-Llāhi-l-ᶜAzīzi-l-Ḥakīm (Nincs más erő és hatalom, csak a Hatalmas és a Bölcs Allah által!)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Vannak az ima után mondandó megemlékezések (muᶜaqqibātun), aki azokat elmondja - vagy megcselekszi - az nem fog a vesztesek közé tartozni. Minden kötelezően előírt ima után (az elköszönés után): harminchárom tasbīḥa, harminchárom taḥmīda és harmincnégy takbīra
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki esküt tesz és az esküje során mondja: "al-Llát- ra és al- Uzzá-ra", annak azt kell mondania: "La iláha illa-Llah (Nincs más jogosan imádható isten, csak Allah!)" Aki pedig azt mondja a társának: "Gyere játszunk szerencsejátékot." Annak adakoznia kell
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tudjátok ki a csődbe jutott?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki továbbít tőlem egy hagyományt, miközben tudja hogy ez hazugság, az a személy a két hazug közül való (aki kitalálta, és aki továbbította)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
miszerint, midőn ő belépett a mecsetbe, azt mondta: A'údzu bi-Llahi-l-'Azím wa bi-wadzshihi-l-karím wa szultánihi-l-qadími mina-as-saytáni-ar-radzsím (a Hatalmas Allah-hoz menekülök, és az Ő Kegyes Arcához, és az Ő örök Hatalmához a megkövezendő sátán elől.)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egy szólító szólítani fog: Bizony örökös egészség vár ott rátok és soha nem fogtok megbetegedni. És bizony ott örökkön élni fogtok és soha nem fogtok meghalni. Bizony ott örökre fiatalok maradtok és soha nem fogtok megöregedni. És bizony bőséges és kellemes körülmények között fogtok lenni és soha nem lesztek szomorúak
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Magasztos és Fenséges Allah mondja a Paradicsom népének: Ó, Paradicsom Népe! Ők válaszolnak: Hívásodra és szolgálatodra, ó, Urunk! Ő pedig mondja: Elégedettek vagytok? Ők mondják: Hogyan is ne lennénk elégedettek, hiszen megkaptunk mindent, amit senki más a Te teremtményeid közül nem kapott meg
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mikor a Paradicsom Népe belép a Paradicsomba, mondta: a Magasztos és a Fenséges Allah azt mondja: Akartok-e még valamit, amit még megadhatnék nektek?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, a sátán elvesztett minden reményt arra, hogy az imádkozók őt imádják az Arabok szigetén (az Arab-félszigeten), ám (reménnyel tölti el, hogy) ellentétet és nézeteltérést tud szítani közöttük
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Pokol Tüzének népe két csoportra oszlik, akiket még nem láttam. Egy csoport ember, akiknél korbácsok vannak, amelyek hasonlatosak a tehén farkához, és azzal ütik-verik az embereket, és nők akik felöltözöttnek tűnnek ám mezítelenek és elhajlók és a rosszra csábítók
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A férfi nem néz a másik férfi ᶜawra-jára (nemi szerv), és egy nő sem néz egy másik nő nemi szervére
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, asszonyok! Adakozzatok! Mivel azt láttam, hogy ti lesztek a Tűz legnagyobb számú lakói!" Mondták: Miért? Ó, Allah Küldötte! Azt mondta: "Sokat átkozódtok, és hálátlanok vagytok a férjeitekkel szemben. Nem láttam olyan értelmi és vallási hiányosságokkal rendelkezőket, aki jobban el tudja venni az elhatározott és elszánt férfi eszét, mint bárki közületek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az igaz muszlim az, akinek a nyelvétől és a kezétől a muszlimok mentesülnek és biztonságban vannak. A kivonuló (al-muhāǧiru) pedig az, aki elhagyja azt, amit Allah megtiltott
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki járatos a Koránban az a kegyes és nemes mindent feljegyző Írnokokkal (Angyalokkal) van; és az, aki recitálja a Koránt, ám megbotlik abban és azt nehéznek találja a maga számára - annak két jutalom jár
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az a férfi, aki részt vett a Badr-i Csatában és jelen volt al-Hudaybiya-nál, az nem fog a Tűzbe belépni
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta Abu Bakr-nak és 'Umar-nak: "Ők ketten a Paradicsom Népének idősebb kiváló emberei közül valók. Az elsők és a későbbi népek közül, kivéve a Prófétákat és a Küldötteket
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Allah Küldötte! Nem hagytam sem kisebb, sem nagyobb (bűnt) - csak úgy, hogy el is követtem, a Próféta mondta: "Nem tettél-e tanúságot arról, hogy nincs más jogosan imádott isten Allahon kívül, és arról, hogy Muhammed Allah Küldötte?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A sátán el fog jönni hozzátok és mondja: Ki teremtette ezt és ezt? Ki teremtette ezt és ezt? Végül így szól: Ki teremtette az Uradat? Ha valakihez elér (az ilyen fertelmes ördögi sugalmazás) az Allah-nál keressen menedéket és vesse el ezeket a gondolatokat
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A cselekedetek hat (csoportra oszthatók), az emberek négyre; kéttőnek biztos a vége, a hasonló hasonló által, egy jó cselekedet tíz hasonló jóval (jutalmazandó), egy jó cselekedet hétszázszoros (jóval jutalmazható)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az Óra előjelei közül való: felemeltetik (elvész) a tudás, megsokasodik a tudatlanság, megsokasodik a paráznaság (a törvénytelen nemi élet), megsokasodik a bor (alkohol) ivása, a férfiak száma csökkenni fog, a nők száma pedig növekedni fog, olyannyira, hogy ötven nőnek csupán egyetlen egy (férfi) lesz, aki gondoskodik róluk
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Addig az Óra nem fog bekövetkezni, amíg egy ember el nem megy egy másik ember sírja mellet és nem mondja: Ó, bárcsak a helyében lehetnék
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A halál előhozatik egy fekete-fehér kos alakjában
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A (ti Földi) tüzetek egy rész a Ǧahannam (Pokol egyik neve) Tüzének hetven részéből
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki szándékosan hazugságot állít rólam, az foglalja el a helyét a Tűzben
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megemlített egy dolgot: "Ez azokban az időkben fog történni, amikor a tudás eltűnik
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne szerezzetek tudást (csupán azért), hogy felmutathassátok azt és büszkélkedhessetek a tudósoknál, vagy hogy vitázzatok általa a tudatlanokkal
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah példázatot adott - az Egyenes Úttal!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem szeretné-e bárki is közületek, midőn visszatér a családjához, és ott három hatalmas húsos (zsíros) terhes nősténytevét találna?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az mondatik a Korán emberének: Recitálj és emelkedj (fokokkal magasabbra), ahogyan recitáltál a földi létben! Hiszen a helyed annál az utolsó versnél lesz, amelyet recitálsz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az, aki hangosan recitálja a Koránt(nyilvános helyen), az olyan, mint az a személy, ki nyilvánosan ad jótékony adományt. Aki viszont, szép kiegyensúlyozott hangon recitálja a Koránt, az hasonló ahhoz, aki rejtve és titokban ad jótékony adakozást
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldöttétől (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) hallgatták meg tíz vers recitálását, és nem mentek tovább a következő tíz versre, egészen addig amíg teljesen meg nem értették az abban (a tíz versben) található tudást (tartalmat) és a cselekedetet
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Aba-l-Munḏir! Tudod-e melyik vers a leghatalmasabb Allah Könyvében?" Mondta: Mondtam: {Allah! Nincs más isten csak Ő! Az Élő, az Önmagában Létező Örök.} [al-Baqara:255, Q 2:255]. Ekkor ő megveregette a mellkasomat és mondta: "Örvendezz ennek a tudásnak, ó, Aba-l-Munḏir!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), esténként készült lefeküdni az ágyában, két tenyerét összefogta, beléjük lehelt, majd recitálta: {Mondd: Ő, Allah az Egyedüli, az Egyetlen!} és {Mondd: A Hajnal Uránál keresek menedéket} és {Mondd: Az emberek Urához menekülök}
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha azokat látod, akik azt követik, ami több értelemmel bír - azokat említette Allah, így óvakodj azoktól!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha egy ember bűnt követ el, ám ezt követően megtisztul, majd imádkozik, majd Allah bocsánatát kéri - abban az esetben Allah meg fog bocsátani neki
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondd: Nincs más jogosan imádható isten, kivéve az Egyetlen Igaz isten Allah! Tanúskodni fogok neked erről a Feltámadás Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
{Azon a Napon bizonyosan kérdőre vonattok a földi gyönyörökről.}
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha halljátok az imára hívó szavát, akkor mondjátok (ismételjétek) ugyanazt, amit ő mond; majd kérjetek áldást rám
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki közületek belép a mecsetbe, az mondja: "Allāhumma-ftaḥ lī abwāba raḥmatika" (Ó, Uram, Allah! Nyisd meg a számomra a Te Könyörületed kapuit!) és midőn kilép, mondja: "Allāhumma innī as’aluka min faḍlika" (Ó, Uram, Allah! Én, bizony kérem a Te kegyességed és jóságodat)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ez egy sátán, akit Khinzab névén is ismernek. Ha érzed beavatkozásának hatását, Allahnál keress menedéket előle és köpj háromszor a bal oldalad felé
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah csak az olyan cselekedetet fogadja el, amelyet tiszta hittel, őszintén Neki szándékoztak, és amely által az Ő Arcát keresik
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Négy dolog, ami ha benne van valakiben - az teljes mértékben képmutató; akiben valamelyik van meg, az a képmutatás jellemzőjét viseli magán, amíg el nem hagyja azt: ha beszél hazudik; ha valami egyezséget köt, csalárdul megszegi azt; ha ígéretet tesz, nem tartja be a szavát; ha vitatkozik bűnös módon letér az Igazság útjától
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az ember helyes és teljes Iszlámjának része az, hogy nem avatkozik bele abba, amihez nincs semmi köze és nem tartozik rá.”
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha meghal az ember, akkor megszakadnak (megszűnnek) cselekedetei, kivéve hármat: a folyamatos, el nem múló adakozás (amelynek hasznai még működnek), vagy hátrahagyott tudás, amit hasznosítani lehet, vagy kegyes gyermek, aki fohászkodik érte
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az igazi hívő nem gúnyolódó, sem pedig átkozódó, sem pedig trágár, erkölcstelen beszédű
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki elmondja a következő szavakat: La ilaha illa-Llahu, waḥdahu la saríka Lah, Lahu-l-mulku wa Lahu-l-ḥamd, wa Huwa 'alá kulli say'in Qadír (Nincs más jogosan imádható isten, csak az Egy, Igaz Allah, Ő az egyedüli, akinek nincs társa. Övé a teljes hatalom és Övé a teljes hála! Ő mindenre képes!) naponta százszor,
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Egy öreg ember szíve két dologban fiatal marad: a világ iránti szeretetében és folyamatos reménykedésében
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Gyakran emlékezzetek meg a földi örömök lerombolójáról." A halálról
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Ne lépjetek be azok lakóhelyeire, akik önmaguk ellen vétkeztek, csak úgy, ha sírva teszitek!
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
A próbatételek elősoroltatnak a szívekre, mint a nádból font szőnyeg, szálanként, szálanként
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Midőn Allah összegyűjti az első és a későbbi nemzedékeket a Feltámadás Napján; egy zászló emeltetik fel minden álnok áruló számára. És az mondatik: Ez ennek és ennek az embernek a hűtlen, csalárd árulása
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megparancsolt nekünk hét dolgot és megtiltott nekünk hét dolgot
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Akár az egy napig tartó ribát (az Iszlám határvidékének őrzése) Allah Útján, is sokkal jobb, mint az egész világ és mindaz, ami abban van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) amikor az illemhelyre ment, én és egy velemegykoru fiu egy edénybe vizet és egy botot vittünk neki, és ő a vízzel tisztálkodott (isztandzsá)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Allah, ezen tettéért, a Paradicsomot írta elő a számára; vagy: általa felszabadította őt a Tűztől
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki közületek egy összejövetelhez ér, akkor köszöntse a résztvevőket. Ha fel akar állni, eljövetel céljából, akkor is köszöntse őket. Hiszen az első (köszöntés) nem jobb és nincs annak több joga, mint az utolsónak
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A muszlim ember fohásza a testvéréért, annak távollétében, válaszban részesül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha bárki is gondoskodik ezen lányokról és jóravaló, helyes módon bánik velük, az egy védelmező lepel lesz számára a Tűztől
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ti csupán a közületek való gyengék és elesettek miatt részesültök segítségben, győzelemben és miattuk részesültök gondoskodásban
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A sátán bizony szabadnak és megengedettnek tekinti azt az ételt, amely fölött nem említtetik meg a Magasztos Allah Neve
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Allah Küldötte! Hogyan vélekedsz? Mit kell csinálnom, ha valaki azzal a szándékkal jön hozzám, hogy elvegye a tulajdonomat?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A földi világ a hívő börtöne és a hitetlen paradicsoma!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Hakím! Bizony ez a vagyon zöld és édes
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mennyi kócos, borzas és poros hajú embert űznek el az ajtóktól; ám ha ők esküt tennének Allahra, azt Ő bizonnyal teljesítené is
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem vagytok képesek minden nap ezer jó cselekedetet megszerezni?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Allah! Nincs élet, csak a Túlvilág élete! Bocsáss meg az Anszároknak és a Muhádzsiroknak!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony a világ elátkozott, és mindaz, ami abban van elátkozott; kivéve az Allahról történő megemlékezést, és ami ehhez hasonló, a tudós ember és a tanuló
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Gyűljetek össze az étkezésetekre és említsétek meg Allah Nevét (az étkezés előtt); így áldásban részesültök általa!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Midőn a Mi'rádzs Éjszakáján felemeltettem (az Egekbe), láttam egy csoport embert, akik réz körmeikkel mellkasaikat és arcaikat karmolták
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Annak példázata, amivel Allah küldött engem, az Útmutatásból és a Tudásból olyan, mint annak a bőven áradó zápornak a példázata, amely elér egy földet
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Vajon nincs meg nektek az az élelem és ital, amit akartok? Én bizony láttam a Prófétátokat (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget!), aki még ad-daqal-t (az igen rossz minőségű, már-már rohadt datolya elnevezése) sem talált, hogy azzal tölthesse meg éhes gyomrát
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Élj lemondással, szerényen visszahúzódva a világban, Allah szeretni fog téged! Élj lemondással és szerénységgel azzal kapcsolatban, amivel más emberek rendelkeznek, így szeretni fognak téged az emberek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az ember nem töltött meg semmilyen edényt rosszabbal, mint a gyomrát. Elég Ádám fiának néhány falat, hogy egyenesen tartsa a testét. De ha elkerülhetetlen hogy többet egyen, akkor: egyharmad az ételnek, egyharmad az italnak, és egyharmad a levegőnek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bemutattatott nekem a Paradicsom és a Tűz. Eddig a napig még nem láttam ehhez fogható jót, sem pedig ehhez fogható rosszat. Ha ti tudnátok azt, amit én tudok, bizony keveset nevetnétek és sokat sírnátok
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha Ádám fiának lenne két völgye, amelyek telve vannak javakkal, ő akkor is még egy harmadikat szeretne
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allahumma inní a'údu Bika min munkaráti-l-akhláqi wa-l-a'máli, wa-l-ahwá'i." (Ó, Allah, menedéket kérek Nálad a rossz erkölcsöktől, cselekedetektől és vágyaktól.)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah azt a sugallatot adta nekem (azt nyilatkoztatta ki), hogy legyetek alázatosak, hogy ne büszkélkedjen senki a másikkal szemben, és senki ne kövessen el bűnös erőszakot a másikkal szemben
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Korán társának (aki memorizálta a Koránt) a példázata olyan, mint a megbéklyózott teve gazdájának a példázata; ha figyel rá, vissza tudja tartani, ha szabadon engedi elkóborol
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Aisha! Allah bizony Rafíq (Gyengéd) és szereti a gyengédséget. A gyengédségért bizony olyannal jutalmaz, amit nem ad az erőszakra és a durvaságra és semmi másra
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony benned két tulajdonság van, amelyet Allah szeret: a türelem és a megfontoltság
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony sok asszony eljött Muhammad háznépéhez azért, hogy panaszkodjon a férjére, az ilyen közületek való férfiak nem a legjobbjaitok
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allahumma inní a'údu Bika mina-l-'adzszi wa-l-kaszal, wa-l-dzsubni, wa-l-bukhli wa-l-haram, wa 'adábi-l-qabr. Allahumma áti nafszí taqwáhá, wa zakkihá Anta khayru man zakkáhá, Anta waliyyuhá wa mawláhá. Allahumma inní a'údu Bika min 'ilmin lá yanfa', wa min qalbin la yakhsa', wa min nafszin lá tasba', wa min da'watin lá yusztadzsábu lahá" (Ó, Allah! Én a Te oltalmadat keresem a tehetetlenséggel és a restséggel, a gyávasággal, a zsugorisággal és az öregkori gyengüléssel és a sír büntetésével szemben. Ó, Allah! Add meg az én lelkemnek az istenfélelmét és tisztítsd meg azt! Hiszen Te vagy az, Aki a legjobban megtisztíthatod. Te vagy a Felügyelője és a Gondoskodó Gazdája annak. Ó, Allah! Bizony én a Te védelmedet keresem azon tudás elől, amely nem hasznos, azon szív elől, amely nem alázatos, azon lélek elől, amely nem elégedett, azon fohász elől, amely nem részesül válaszban és nem talál meghallgatásra.)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondd: Allahumma ikfiní bi-halálika 'an harámik waghniní bi-fadlika amman sziwák - Ó, Allah, tedd elegendővé nekem az Általad megengedett dolgokat, szemben azzal, amit megtiltottál, és gazdagíts meg a Te kegyelmeddel, hogy ne legyek rászorulva senkire rajtad kívül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Van három személy, akikkel Allah nem fog beszélni a Feltámadás Napján, és nem is tisztítja meg őket; azoknak fájdalmas büntetés jár
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Adjatok enni az éhezőnek, látogassátok meg a beteget és szabadítsátok ki a foglyot!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A tudós kiválósága a sokat imádkozó felett olyan, mint az én kiválóságom a legcsekélyebb ember felett közületek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allahumma qiní 'adábaka yawma tadzsma'u aw tab'athu 'ibádak (Ó, Allah! Őrizz és védj meg engem a Te büntetésedtől, azon a napon, amikor összegyűjtöd vagy feltámasztod a Te szolgáidat!)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki olyan tudományt tanul, amellyel Allah Arca elnyerése a cél, de csak azért tanulja, hogy a világ valamilyen hasznát elérje, nem fogja érezni a Mennyország illatait ('arf) a Feltámadás napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Midőn egy férfi ment az úton, egy tövises ágat talált ott és eltávolította. Allah hálás volt ezért és megbocsátotta bűneit
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne vágyakozzatok a földtulajdon után, különben a világ mulandó, jelentéktelen örömei után fogtok folyamatosan vágyakozni!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony a Paradicsomban van egy fa, amely alatt, ha egy jól képzett, gyors és kitartó lovas száz évig vágtat is nem ér a végére
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony a Paradicsomban van egy piac, ahová minden pénteken ellátogatnak az emberek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, Allah megkínozva fogja megbüntetni azokat, akik az embereket kínozzák a földi életben
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Megkérdeztem Allah Küldöttét (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a véletlenszerűen történő tekintetről; ő pedig megparancsolta, hogy fordítsam el a tekintetemet
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Recitáljátok a Koránt, hiszen az mint közbenjáró fog jönni a Feltámadás Napján azok számára, akik gyakran foglalkoznak azzal
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Kerüljétek el ezt a fertelmes szennyet, amelyet Allah megtiltott. Ha valaki elkövet egy olyat, az rejtőzzön el Allah fátyla mögé és Allahnak bánja meg bűnét. Hiszen ha valaki is feltárja nekünk a bűnét, arra mi kiszabjuk azt ami a Magasztos és Fenséges Allah Könyvében van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki úgy találkozik Allahhal, hogy nem állított mellé társat, annak semmilyen bűn, amellett, nem lehet ártalmára. Aki pedig úgy hal meg, hogy társított Mellé; amellett, semmilyen jó cselekedet nem lesz a hasznára
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, a Magasztos és Fenséges Allah nem alszik; és nem is kell Neki aludnia; nem illik az Hozzá
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én vagyok a legistenfélőbb köztetek és én ismerem a legjobban Allahot!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mindenki közületek meghitt módon szól az Urához. Egyikőtök se zavarja a másikat!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony a hívő szolga imádkozza az imát és neki csupán a tizede, kilencede, nyolcada, hetede, hatoda, ötöde, negyede, harmada vagy a fele íratik fel
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ruháitok közül a fehéret viseljétek! Hiszen az a legjobb ruházatotok. És fehér halotti lepelbe tegyétek halottaitokat!
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Ha egy muszlim valamilyen csapástól szenved és elmondja: {Inna li-Llahi wa inna Ilayhi rádzsi'ún [A Tehén: 156; Q 2:156]. Allahumma adzsurní fí muszíbatí wa-khluf lí hayran minha.' (Mi bizony Allah-hoz tartozunk és mi bizony Hozzá fogunk visszatérni. [A Tehén: 156; Q 2:156]. Ó, Allah! Kárpótolj engem a csapásomban a veszteségemért, és hagyj nekem örökül jobbat, mint az!), akkor Allah bizonnyal jó és szép jutalommal látja el és jobb jövővel
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Hagyjátok azt! Hiszen bűzös dolog az
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mi dolgom nekem a világgal? Én ebben a világban csupán egy lovas vagyok, aki egy fa árnyékában megállt, majd továbbindulva elhagyja azt
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Muhammad (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) családja nem evett két étkezést, egy és ugyanazon a napon, csak úgy, hogy az egyik a két étkezés közül datolya volt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Muhammad (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) háznépe nem lakott jól három egymást követő éjszakán át a Medina városába érkezésük óta gabonából készült ételtől, egészen a Próféta haláláig
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) fekhelye cserzett bőr volt, amit pálmarosttal töltöttek meg
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), halálakor nem hagyott hátra sem egy dirham-ot, sem pedig egy dínár-t, sem rabszolgát, sem szolgálólányt, semmi mást; kivéve a fehér öszvérét, a fegyvereit és a földjét, amelyeket adományra jelölt ki
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne átkozzátok! Allahra esküszöm! Nem tudok mást róla csak azt, hogy szereti Allahot és az Ő Küldöttét
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nincs hite annak, akinek nincs megbízhatósága, és nincs vallása annak, aki nem tartja be a szövetséget, ígéretet
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Tudassak-e veletek valamit, ami fokban kiválóbb, mint a böjt és az ima és a jótékony adakozás?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne tudassam-e veletek: ki a legjobb közöttetek és ki a legrosszabb közöttetek?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem hálás Allahnak az, aki nem ad hálát az embereknek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Azon népek között, akik előttetek éltek, volt egy férfi, akin volt egy seb; és el volt keseredve. Emiatt fogott egy kést és felvágta vele a kezét, ám a vére folyamatosan folyt mindaddig, amíg meg nem halt. A Magasztos Allah mondta: Sietve megelőzött az Én szolgám, saját maga által hozva halált magára; így megtiltottam a számára a Paradicsomot
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allahumma Laka aszlamt, wa Bika ámant, wa 'alayka tawakkalt, wa Ilayka anabt, wa Bika khászamt. Allahumma inní a'úthu bi-'izzatika la ilaha illa Anta an tudillaní, Anta-l-Hayyu alladí la yamút, wa-l-dzsinnu wa-l-inszu yamútún. (Ó, Allah! Csak Neked vetem alá magam és Benned hiszek, csak Rád hagyatkozom és csak Neked bánom meg bűneimet, és Általad vitázom. Ó, Allah! Én, bizony, Hozzád menekülök, a Te Hatalmadhoz - nincs más jogosan imádható isten csak Te - az elől, hogy tévelygésbe vigyél engem. Te vagy az Élő, Aki soha nem hal meg és a dzsinnek és az emberek meghalnak.)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha a hívő vagy muszlim szolga wudu-t (kisebb mosakodás) végez és megmossa az arcát; a vízzel eltűnik minden bűne az arcáról, amit a szemeivel elkövetett, ránézve valami bűnös dologra - vagy az utolsó csepp vízzel;
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egy férfi jött a Prófétához (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) és azt mondta: Asszalamu alaykum (béke reátok), a Próféta viszonozta a köszöntést, majd a férfi leült. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta: "Tíz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Allah! Tőled kérem az útmutatást, a kegyes istenfélelmet, az erényes tisztaságot és hogy ne legyek rászorulva senkire csak Rád
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Te mondtál egy olyan szót, amelyet ha összekevernének a tenger vizével, megmérgezné azt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Abu Sza'íd! Bárki, aki elégedett Allah-hal Uraként, az Iszlámmal Vallásaként és Muhammad-al Küldötteként, az jogosult a Paradicsomra való belépésre
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki elmondja: Szubhána-Llahi al-'Azím wa bi-hamdih (Magasztaltassék a Hatalmas Allah! És az Iránta való hála és köszönet által!) annak egy pálmafát ültetnek a Paradicsomban
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem megengedett egy muszlim nő számára, hogy egy éjszakányi utat utazzon csak úgy, ha vele van egy számára tiltott férfi (egy mahram)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Talán Allah nem adott-e nektek is olyat, amivel adakozhattok? Minden taszbíh-ban adakozás van; minden takbír-ban adakozás van; minden tahmíd adakozásnak számít; minden tahlíl adakozásnak minősül; a jó megparancsolása adakozás; a rossztól való intés is adakozás; bármelyikőtök házaséletében is adakozás rejlik
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne irigykedjetek egymásra! Ne adjatok el egymásnak becsapással (az ár felverése érdekében)! Ne gyűlöljétek egymást! Ne fordítsatok hátat egymásnak! Ne kereskedjen egyikőtök sem a másik adásvételének kárára! Legyetek – Ó Allah szolgái – testvérek!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki enyhít egy hívő gondján a földi élet gondjai közül, annak Allah is enyhíteni fog egy gondján a Feltámadás Napjának gondjai közül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, emberek! Forduljatok bűnbánattal Allahhoz! Hiszen én is, naponta százszor fordulok Hozzá bűnbánattal
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A muszlim ruhája (ami a test alsó részét takarja) a lábszára közepéig ér, az nem baj és nem róható fel bűnként a számára az, ami e között és a bokája között van. Ami pedig a bokája alá ér, az a Tűzben van. Aki pedig öntelt, beképzelt módon húzza a ruháját a földön, arra Allah nem fog ránézni
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az imádat a zűrzavar időszakában olyan, mint a Kivonulás (hidzsra) hozzám
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha bármely muszlim is elmond egy fohászt, és nem tartalmaz bűnös dolgot, sem pedig rokoni szálak megszakítását, ezért Allah, a következő három közül megad neki egyet: vagy gyors választ ad neki a fohászára, vagy felhalmozza azt a számára a Túlvilágon, vagy annak megfelelő rosszat hárít el róla. Mondták: Gyakran tegyünk így (fohászt mondva)? Mondta: "Allah gyakrabban (ad választ, mint ahogyan kérhetnétek)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Miszerint a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a csapásokban és nehéz helyzetekben ezt mondta: (Lá ilaha illa-Llahu-l-Azímu-l-Halím, lá ilaha illa-Llahu rabbu-l-'arsi-l-Azím, lá iláha illá-Lláhu rabbu-sz-szamáwáti wa rabbu-l-ard wa rabbu-l-'arsi-l-karím - Nincs más jogosan imádható isten csak a Hatalmas és a Kegyes Allah! Nincs más jogosan imádható isten csak Allah, a hatalmas Trón Ura! Nincs más jogosan imádható isten csak Allah! Az egek Ura és a föld Ura! És a Kegyes Trón Ura!)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki közületek ásít, az tegye a kezét, szorosan, a szája elé; hiszen bizony, a sátán léphet ott be
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Arra nézzetek, aki rosszabb helyzetben van, mint ti! Ám ne nézzetek azokra, akik felettetek vannak! Így majd jobban fogjátok tudni értékelni Allah irántatok gyakorolt kegyelmét és jóindulatát
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A muszlim embernek hat joga (és kötelessége) van a másik muszlimmal szemben: mondták: Melyek azok? Ó, Allah Küldötte! Azt mondta: "Ha találkozol vele, köszöntsd; ha meghív téged fogadd el; ha tanácsot kér tőled adj neki jó tanácsot; ha tüsszent és hálát ad Allahnak az elfogadott módon válaszolj szavaira; ha megbetegszik látogasd meg; ha meghal, kövesd (a temetési menetet)!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah nem fog arra a személyre nézni, aki a ruháját a földön húzza, gőgből és büszkeségből fakadóan
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Van két kegyelem, amelyek esetében számos ember veszteséget szenvedhet el: az egészség és a szabadidő
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a leborulása során ezt szokta mondani: (Allahumma-ghfir lí danbí kullahu diqqahu wa dzsillahu wa awwalahu wa ákhirahu wa 'alániyatahu wa szirrah - Ó, Allah! Bocsásd meg nekem az összes bűnömet, a kicsit és a nagyot, az elsőt és az utolsót, amit nyilvánosan tettem és, amit titokban tettem)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, az átkozódó emberek nem lesznek tanúk, sem közbenjárók a Feltámadás Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, a ti Uratok szemérmes és nagylelkű! Őt zavarná, ha üres kézzel visszautasítaná szolgáját, midőn ő mindkét kezét Hozzá emeli fel kéréssel
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én négy szót mondtam el háromszor, mióta itt hagytalak téged. Ha mindezek súlyát összevetnénk, annak súlyával, amelyeket te reggel óta elmondtál, bizony ezek nehezebbek lennének
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha egy csoport ember leül egy helyen, amelyben nem emlékeznek meg Allahról és nem kérnek áldást a Prófétájukra - az számukra szomorúság forrása lesz. Ha akarja megbünteti őket és ha akarja megbocsát nekik
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Távolítsd el a betegséget, Ó emberek Ura, és gyógyíts meg, hiszen Te vagy az Egyetlen gyógyító, nincs más gyógyulás, csak a Te gyógyításod által, olyan gyógyulás, amely nem hagy hátra betegséget
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A legkedveltebb közületek számomra, és a hozzám legközelebb ülő a Feltámadás Napján az, aki a legszebb erkölccsel rendelkezik
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony boldogul az, aki muszlim lett, elégséges jövedelmet kapott és Allah elégedetté tett azzal, amit Ő adott neki
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki közületek jó testi és lelki, egészségi állapotban ébred, biztonságban tudva magát, életét nem féltve, és rendelkezik azon napjára való elégséges élelemmel, az olyan, mintha az egész világot kapta volna ajándékba
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) nagyon kedvelte az átfogó és kifejező fohászt és elhagyta a többi fajtát
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az eskü letevése segítheti az árucikk eladását, ám elveszi a hasznot a keresetből
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne szidalmazzátok a szelet; ha valami olyat tapasztaltok, amit nem szerettek, akkor mondjátok: Ó, Allah! Ennek a szélnek a jóságát kérjük, az abban lévő jót, és azt a jót, amire az parancsot kapott. Hozzád menekülünk ennek a szélnek a rossza elől, és annak rossza elől, ami abban van, és azon rossz elől, amire az parancsot kapott
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne mondja senki közületek: Ó, Allah! Bocsáss meg nekem, ha úgy akarod! Könyörülj rajtam, ha úgy akarod! Gondoskodj rólam, ha úgy akarod! Ellenben legyen határozott a kérésében, hiszen Allah azt tesz, amit akar, senki sem kényszerítheti Őt semmire
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Legyen megalázott az a férfi, akinél én megemlíttettem, ám ő nem kér áldást rám; legyen megalázott az a férfi, akihez elér Ramadan hava és el is múlik, ám még azelőtt, hogy bűnei megbocsájtattak volna; legyen megalázott az a férfi, akinek két szülője öregkort ért meg, ám anélkül, hogy beléphetne miattuk a Paradicsomba
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha két muszlim ember találkozik és kezet fognak egymással, megbocsátásban részesülnek még mielőtt elválnának egymástól
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az emberek [Ádám gyermekei] szívei, mind, a Könyörületes két Ujja között vannak az Ő ujjai közül, olyan módon, mint egyetlen szív és Ő úgy irányítja azt, ahogyan akarja
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah ragyogóvá (boldoggá) tegye azt a férfit, aki hallott tőlünk valamit és úgy adja azt tovább ahogyan azt hallotta. Hiszen az, akinek az továbbadatott lehet, hogy jobban megérti, mint az, aki hallja
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Neked az jár, amit kívántál és még egyszer ugyanannyi
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, a hívőnek a Paradicsomban lesz egyetlen gyöngyből készült sátra, annak (a gyöngynek) a belseje üreges, hossza hatvan mérföld. Abban a hívővel lesz a családja (a feleségei), ő meg fogja látogatni őket, ám egyikük sem fogja látni a másikat
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Magasztos és Fenséges Allah mondja: Olyat készítettem elő az Én kegyes szolgáim számára, amilyet szem még nem látott, fül még nem hallott, és emberi szív még elképzelni sem tud
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ő nem volt trágár (fáhis), sem kicsapongó (mutafahhis), sem ordibáló a piacokon; ő nem rossz tettel viszonyozta a rossz tettet, ő elnéző volt és megbocsátott
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, a sír az első állomás a Túlvilág állomásai közül. Ha megmenekül attól, úgy az, ami utána következik az könnyebb; ha nem menekül meg, akkor ami utána következik, nehezebb lesz annál
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondtam: Ó, Allah Küldötte! Kivel szemben viselkedjek engedelmesen, kegyesen és kötelességtudóan? Mondta: "Az édesanyáddal, majd édesanyáddal, majd édesanyáddal, majd az apáddal, majd a sorrendben egymást követő rokonokkal
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az első csoport, amely a Paradicsomba belép olyan ragyogó lesz, mint a hold, telehold éjjelén; és azok, akik követni fogják őket úgy fognak ragyogni, mint a legfényesebb égitest (csillag) az égen
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Ha kértek Allahtól, akkor kérjétek Tőle a Firdausz-t!
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Ha az emberek tudnák mi rejlik az imára hívásban és az első sorban állásban, akkor bizony még sorsot is húznának ezekért a kiváltságokért
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Aki elmondja: elégedetten fogadom el Allahot Úrként, az Iszlámot Vallásként és Muhammad-ot Küldöttként - annak bizonnyal jár a Paradicsom
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Aki leveti magát egy hegyről és megöli magát, az a Pokol Tüzében van; örökkön örök időkre magasról leveti magát abba
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Tegyetek nekem hűségesküt arra, hogy nem követtek el társítást Allahhal szemben, nem loptok, és nem paráználkodtok
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Az Iszlám idegenként indult; és idegenként fog visszatérni, ahogyan indult. Áldás és boldogulás az idegeneknek akik kitartanak
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Óvakodjatok a lenézett kis bűnöktől!
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Bizony csak azért küldettem el, hogy tökéletesítsem az emberek erkölcsi jellemvonásait
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hétféle embert fog a Magasztos Allah az árnyékával védelmezően betakarni, azon a Napon, amelyen nincs más árnyék csak az Ő árnyéka
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Bárki, aki azt mondja testvérének: "Ó, hitetlen!" Az egyikükön az valóra is válik. Ha úgy van ahogyan mondja akkor azon, akire mondta. Ha pedig nem igaz, amit állít, az visszafordul rá
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
A Magasztos és Fenséges Allah mondja: Ádám fia megsért Engem, azzal, hogy szidalmazza az időt; holott Én vagyok az idő! A Kezemben a döntés; Én forgatom az éjszakát és a nappalt
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية