A kategória (csoport): Virtues and Manners . Virtues . Merits of Organs' Acts .
+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَا تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا، وَلَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا، أَوَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى شَيْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ؟ أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 54]
المزيــد ...

Abū Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), mondta:
"Ti addig nem fogtok a Paradicsomba belépni, amíg nem hisztek; és addig nem hisztek, amíg nem szeretitek egymást. Mutassak-e nektek valamit, amit ha megtesztek szeretni fogjátok egymást? Terjesszétek az "as-salāmu; a béke" szavát egymás között!"

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 54]

A magyarázat

Itt a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elmondja, hogy csak az léphet be a Paradicsomba, aki hívő; ám a hit nem lesz teljes, és nem prosperál a muszlim társadalom amíg az egyik hívő nem szereti a másikat. Majd a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) rávezet arra a legkiválóbb dologra, ami által általánossá válhat a szeretet; ez pedig nem más, mint a "béke, békesség" szavának terjesztése a muszlimok között. Amit Allah az Ő hívő szolgái köszöntésévé tett - (as-salāmu ʿalaykum).

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Német Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh الموري Malgas Oromo Kannada الولوف Azeri Ukrán الجورجية
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Paradicsomba történő belépés csupán a Hit által lehetséges.
  2. A Hit tökéletességének az egyik jele: a muszlim azt kívánja muszlim testvérének, mint, amit saját magának kívánna.
  3. Ajánlott az as-salāmu szavának terjesztése és gyakori használata a muszlimok között; hiszen abban az emberek közötti szeretet és biztonság található meg.
  4. Az as-salāmu szavát csak muszlimnak lehet mondani; alapozva ezt az ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) szavaira "köztetek".
  5. Az as-salāmu szó elmondása megszünteti a szétválást, széttagolódást és a rossz szándékot.
  6. A muszlimok közötti szeretet fontossága, hiszen ez a Hit tökéletességének része.
  7. Egy másik hagyományban olvasható, hogy a teljes és tökéletes békesség szava: "as-salāmu ʿalaykum wa raḥmatu-Llāhi wa barakātuhu (Béke reátok, és Allah Könyörülete és az Ő áldásai)"; ám elég lehet az "as-salāmu ʿalaykum" rész is.