عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لاَ تَدْخُلُوا الجَنَّة حَتَّى تُؤْمِنُوا، وَلاَ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُوا، أَوَلاَ أَدُلُّكُم عَلَى شَيءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُم؟ أَفْشُوا السَّلاَم بَينَكُم».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Tako mi Allaha, u Čijoj je ruci moja duša, nećete ući u Džennet sve dok ne budete vjerovali, a nećete vjerovati sve dok se ne budete voljeli! Hoćete li da vas uputim na djelo kojim ćete se, ako ga budete činili, zavoljeti? Nazivajte selam jedni drugima!"

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, otpočeo je ovaj hadis zakletvom koja potvrđuje važnost ovog poslaničkog savjeta koji ukazuje na razloge koji muslimansko društvo čine jakim i snažnim. Riječi Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem: "nećete ući u Džennet sve dok ne budete vjerovali", shvataju se po vanjskom formi, jer neće ući u Džennet onaj ko ne umre kao vjernik, pa makar bio i nepotpunog imana. To se razumije iz hadisa. Riječi: "a nećete vjerovati sve dok se ne budete voljeli", znače da iman neće biti potpun dok među vama ne bude postojala ljubav. Riječi: "Nazivajte selam jedni drugima", ukazuju da treba širiti selam među muslimanima, bez obzira da li ih poznavali ili ne. Selam je prvi korak ka zbližavanju i međusobnoj ljubavi, čime se iskazuje simbol islama koji muslimane odvaja od drugih, a s druge strane on dovodi do poniznosti i zaštite muslimanskih prava.

Prijevod: Engleski Francuski Turski Urdu Indonežanski Ruski Kineski
Prikaz prijevoda