Lista hadisa

‘Djela se vrednuju prema namjerama i svakome pripada samo ono što je naumio
عربي الإنجليزية الأوردية
'Što je dozvoljeno (halal) jasno je, a što je zabranjeno (haram) jasno je
عربي الإنجليزية الأوردية
O ljudi! Allah je dobar i prima samo dobro. Allah je vjernicima naredio ono što je naredio i poslanicima
عربي الإنجليزية الأوردية
Niko od vas neće biti pravi vjernik sve dok ne bude želio svome bratu ono što želi samome sebi
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista je Allah propisao ljubaznost u svakoj prilici
عربي الإنجليزية الأوردية
„U ono što je svijet od prijašnjih vjerovjesnika zapamtio spadaju i riječi: 'Ako te nije stid, čini šta hoćeš.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
reci mi nešto o islamu, o čemu poslije tebe više nikoga neću morati pitati?” Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, mu reče: "Reci: ‘Vjerujem u Allaha’, a zatim ustraj u tome
عربي الإنجليزية الأوردية
Čistoća je polovina imana (vjerovanja); riječi elhamdulillah ispunjavaju mizan (vagu dobrih djela), a riječi subhanallah i elhamdulillah ispunjavaju prostor između nebesa i Zemlje
عربي الإنجليزية الأوردية
Niko od vas neće biti pravi vjernik sve dok njegova strast ne bude slijedila ono sa čime sam poslan
عربي الإنجليزية الأوردية
Kod koga se nađu sljedeće četiri osobine taj je pravi munafik, a kod koga se nađe neka od ovih osobina onda taj ima osobine munafika, i takav će ostati sve dok ne ostavi tu osobinu: kada mu se nešto povjeri on iznevjeri, kada govori laže, kada obeća ne ispuni, i kada se raspravlja prelazi granice
عربي الإنجليزية الأوردية
“Kada biste se oslanjali na Allaha istinskim osloncem, On bi vas zasigurno opskrbio kao što neprestano opskrbljuje ptice: one polijeću ujutro praznih stomaka, a navečer se vraćaju punih.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Dobročinstvo je ljepota naravi, a grijeh je ono što se koleba u tvojoj duši i ne želiš da za to saznaju ljudi
عربي الإنجليزية الأوردية
Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, mu reče: ‘Neka ti je jezik stalno vlažan od spominjanja Allaha.’”
عربي الإنجليزية الأوردية
'Hoćete li da vas obavijestim o najvećim grijesima?
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada neko od vas zavoli svoga brata, neka mu to kaže
عربي الإنجليزية الأوردية
Veliki grijesi su: Pripisivanje druga Allahu, neposlušnost roditeljima, bespravno ubistvo i lažna zakletva
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko se bude starao o udovicama i siromašnima, biće poput borca na Allahovom putu, i biće poput onoga koji noću klanja, a danju posti
عربي الإنجليزية الأوردية
“Sustežite se od sedam pogubnih grijeha!”
عربي الإنجليزية الأوردية
Ja sam Sebi dovoljan i ne treba Mi drug. Ko učini neko djelo u Moje ime i ime nekoga drugog, Ja ću ga prepustiti tome drugom
عربي الإنجليزية الأوردية
Ne činite svoje kuće grobnicama, i ne činite moj mezar svetilištem. Donosite salavat na mene, jer će on doprijeti do mene gdje god vi bili
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah će ga uvesti u Džennet shodno djelima koja je radio
عربي الإنجليزية الأوردية
Onaj Ko sretne Allaha, a nije Mu ništa pridružio, ući će u Džennet, a ko Ga sretne, a pridružio Mu je druga, ući će u Džehennem
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko mi garantira da će sačuvati jezik i spolni organ, ja mu garantiram Džennet
عربي الإنجليزية الأوردية
'Najbolji zikr je: nema istinskog Boga osim Allaha, a najbolja dova je: Hvala Allahu
عربي الإنجليزية الأوردية
'Džennet je bliži svakom od vas nego remen njegove papuče, a i Džehennem, također
عربي الإنجليزية الأوردية
Pet dnevnih namaza, džuma do džume i ramazan do ramazana iskupljuju grijehe koji se počine između njih, ukoliko se čovjek kloni velikih grijeha
عربي الإنجليزية الأوردية
Neće vjernik osjetiti umor, niti bol, niti brigu (za nešto što će biti), niti tugu (za nešto što je bilo), niti neprijatnost, niti će ga ophrvati žalost, niti će trn ubosti a da mu Allah ne obriše grijehe
عربي الإنجليزية الأوردية
''Džehennem je opkoljen (ograđen) ovosvjetskim užicima, a Džennet je opkoljen (ograđen) neprijatnostima.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Musliman je dužan prema svome bratu muslimanu ispuniti pet stvari: odgovoriti mu na selam, obići ga kada se razboli, dženazu mu ispratiti, odazvati mu se na poziv i kada kihne reći mu 'jerhamukellah' (Allah ti se smilovao)
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah se smilovao čovjeku koji je velikodušan kada kupuje, kada prodaje i kada svoj dug traži
عربي الإنجليزية الأوردية
Neki čovjek je pozajmljivao ljudima, a svome je slugi govorio: 'Kada dođeš siromahu, ne traži od njega (oprosti mu), ne bi li i nama Allah oprostio
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko ode tragati za znanjem, taj je je na Allahovom putu sve dok se ne vrati."
عربي الإنجليزية الأوردية
Boj se Allaha gdje god da si, i poslije lošeg djela učini dobro djelo koje će obrisati loše, i prema ljudima se lijepo ophodi
عربي الإنجليزية الأوردية
''Ako se sukobe dva muslimana sa sabljama i ubica i ubijeni će u Vatru
عربي الإنجليزية الأوردية
'Što je dozvoljeno (halal) jasno je, a što je zabranjeno (haram) jasno je
عربي الإنجليزية الأوردية
Uzvišeni Allah je propisao obzir (dobročinstvo) i lijep postupak prema svemu
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah ne gleda u vaše izglede niti u vaše imetke. On, zapravo, gleda u vaša srca i djela
عربي الإنجليزية الأوردية
Djela se vrednuju prema namjerama. Svakom čovjeku pripada samo ono što je namjeravao
عربي الإنجليزية الأوردية
Ne ljuti se!
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada biste se vi oslanjali na Allaha istinski, On bi vam davao opskrbu kao što pticama daje. One osvanu gladne, a omrknu site
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada rob učini neki grijeh i kaže: 'Allahu moj, oprosti mi moj grijeh
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista su pravedni kod Allaha na minberima od svjetlosti; pored desne ruke Milostivog, a obje su Njegove ruke desnice
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko bude uskraćen od blagosti uskraćen je od svakog dobra
عربي الإنجليزية الأوردية
Znate li šta je to gibet?" Rekoše: 'Allah i Njegov Poslanik najbolje znaju.' On reče: 'Da spomeneš svoga brata po onome što prezire.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista, postoje ljudi koji na nepropisan način koriste imetak muslimana. Bit će kažnjeni Džehennemom na Sudnjem danu
عربي الإنجليزية الأوردية
Čuvajte se sumnjičenja, zaista je to najlažniji govor
عربي الإنجليزية الأوردية
"Svaki je čovjek grešnik, a najbolji grješnici jesu oni koji se kaju za grijehe."
عربي الإنجليزية الأوردية
Svako dobro djelo je sadaka
عربي الإنجليزية الأوردية
Nemoj potcjenjivati nijedno dobro djelo, pa makar da vedrog lica sretneš svoga brata
عربي الإنجليزية الأوردية
Nije jak onaj koji pobjeđuje ljude svojom snagom, već je jak onaj koji kontroliše sebe u ljutnji
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko poziva u dobro imat će nagradu onih koji ga čine
عربي الإنجليزية الأوردية
Nemojte vrijeđati umrle, oni su se, zaista, susreli sa djelima koja su radili
عربي الإنجليزية الأوردية
Nije dozvoljeno nikome da izbjegava svoga brata više od tri dana. Sretnu se, pa se obojica jedan od drugog okrenu, a najbolji od njih je onaj koji prvi nazove selam
عربي الإنجليزية الأوردية
Neće ući u Džennet onaj ko prekida rodbinske veze
عربي الإنجليزية الأوردية
U Džennet neće ući onaj koji prenosi tuđi govor (kako bi ljude zavadio)
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko želi da mu bude obilna opskrba i da mu se produži život, neka održava rodbinske veze
عربي الإنجليزية الأوردية
Rob je najbliži svome Gospodaru dok je na sedždi, pa upućujte što više dova
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan neka govori što je dobro, ili neka šuti
عربي الإنجليزية الأوردية
Onaj ko nema milosti prema ljudima, Allah neće imati milosti ni prema njemu
عربي الإنجليزية الأوردية
Najgori čovjek kod Allaha je zajedljivi svadljivac
عربي الإنجليزية الأوردية
Najdraži govor Allahu su četiri riječi, bez obzira kojom od njih započeo: subhanallah, elhamdulillah, la ilahe illallah i Allahu ekber
عربي الإنجليزية الأوردية
da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, upitan: “Šta će ljude najviše uvesti u Džennet?” 'Bogobojaznost i lijepo ponašanje
عربي الإنجليزية الأوردية
Stid je, uistinu, dio vjerovanja
عربي الإنجليزية الأوردية
Dova je ibadet
عربي الإنجليزية الأوردية
Budite iskreni, zaista, iskrenost vodi ka dobročinstvu, i zaista, dobročinstvo vodi ka Džennetu
عربي الإنجليزية الأوردية
Dvije riječi su lahke na jeziku, teške na vagi i drage Milostivom
عربي الإنجليزية الأوردية
Kod Allaha nema ništa vrijednije od dove
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko zaštiti čast svog brata muslimana, Allah će mu na Sudnjem danu zaštititi lice od Džehennema
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ko kaže: 'Subhanallahi we bi hamdihi', u jednom danu stotinu puta, biće mu obrisani grijesi makar ih bilo poput morske pjene
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ko izgovori: 'la ilahe illallahu wahdehu la šerike lehu, lehul mulku we lehul hamdu we huwe 'ala kulli šej'in kadir', deset puta
عربي الإنجليزية الأوردية
'Kome Allah želi dobro, poduči ga vjeri
عربي الإنجليزية الأوردية
'Allah voli bogobojaznog, neovisnog i nenametljivog roba.'
عربي الإنجليزية الأوردية
da Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nije odbijao ponuđeni miris
عربي الإنجليزية الأوردية
„Vjernici sa najpotpunijim vjerovanjem su oni koji imaju najljepše ponašanje, a najbolji od vas su oni koji se najbolje ophode prema svojim ženama
عربي الإنجليزية الأوردية
„Blagost se ne nađe ni u čemu, a da to ne uljepša, niti se ne ukloni ni iz čega, a da se to neće izopačiti
عربي الإنجليزية الأوردية
„Uzvišeni voli kada Njegov rob nešto pojede pa Mu se na tome zahvali i kada nešto popije pa Mu se na tome zahvali
عربي الإنجليزية الأوردية
„Vjernik sa lijepim ponašanjem dostiže stepene onoga ko stalno posti i klanja
عربي الإنجليزية الأوردية
Najbolji od vas su oni koji imaju najljepše karakterne osobine.'
عربي الإنجليزية الأوردية
'Allah daje vremena nepravedniku, ali kada ga uhvati neće mu moći izmaći
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nisam ostavio veće iskušenje za muškarce od žena
عربي الإنجليزية الأوردية
„Olakšavajte, a ne otežavajte; obveseljujte, a nemojte rastjerivati!
عربي الإنجليزية الأوردية
'Onom ko odsjedne na nekom mjestu i izgovori ove riječi: ‘Utječem se pomoću Allahovih savršenih riječi od zla svega što je stvorio!’ (e'uzu bi kelimatillahit-tammati min šerri ma halek) neće na tom mjestu ništa nauditi.'
عربي الإنجليزية الأوردية
„Niko od vas neće vjerovati sve dok mu ne budem draži od roditelja, djeteta i svih ljudi
عربي الإنجليزية الأوردية
„Da kažem: 'subhanallah, elhamdulillah, la ilahe illallah, Allahu ekber', draže mi je od svega što Sunce obasjava
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ko navečer prouči posljednja dva ajeta sure el-Bekare u jednoj noći, biće mu dovoljna
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ko prouči harf iz Allahove knjige, imat će nagradu, a nagrada se umnogostručava deset puta
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko se za nešto veže bit će tome prepušten."
عربي الإنجليزية الأوردية
Milostivi će se smilovati onima koji imaju milosti. Smilujte se onima koji su na Zemlji, smilovat će vam se Onaj Koji je na nebesima
عربي الإنجليزية الأوردية
prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio el-kaze' (brijanje jednog dijela glave)
عربي الإنجليزية الأوردية
da su jednom prilikom bili sa Omerom pa je on kazao: „Zabranjeno nam je cjepidlačenje, izvještačenost
عربي الإنجليزية الأوردية
Nema ni jednog roba koji iskreno iz srca svjedoči da nema istinskog Boga mimo Allaha i da je Muhammed Njegov poslanik, a da ga Uzvišeni neće zabraniti vatri
عربي الإنجليزية الأوردية
Dječače, spomeni Allaha, jedi desnom rukom svojom i jedi ono što je ispred tebe
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada neko od vas jede, neka jede desnom rukom; a kada pije, neka i to radi desnom rukom. Zaista, šejtan jede i pije sa lijevom
عربي الإنجليزية الأوردية
Čistoća je dio imana (vjerovanja); riječi elhamdulillah ispunjavaju mizan (vagu dobrih djela) a riječi subhanallah i elhamdulillah ispunjavaju prostor između nebesa i Zemlje
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista је Allahovo pravo prema ljudima da Ga ljudi obožavaju i da Mu ništa ne pridružuju, а pravo ljudi prema Allahu jeste da On ne kazni onoga ko Mu ništa ne pridružuje.' Rekao sam: 'Allahov Poslaniče, da li da obradujem narod tom radosnom viješću?
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko umre ne čineći širk Allahu, ući će u Džennet; a ko umre čineći Mu širk, ući će u Džehennem
عربي الإنجليزية الأوردية
reci mi nešto o islamu, o čemu poslije tebe više nikoga neću morati pitati?” Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, mu reče: "Reci: ‘Vjerujem u Allaha’, a zatim ustraj u tome
عربي الإنجليزية الأوردية
Pozvaće se čovjek iz mog ummeta na Sudnjem danu
عربي الإنجليزية الأوردية
“Kada je Allah stvorio Džennet poslao je Džibrila
عربي الإنجليزية الأوردية
Oporučujem vam da budete svjesni Allaha, te da budete pokorni i poslušni onima koji vas predstavljaju pa makar nad vama vlast imao abesinski rob. Onaj ko od vas poživi, vidjet će mnoga razilaženja. Držite se moga sunneta i sunneta pravednih i upućenih halifa
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada muezin izgovori: 'Allahu ekber, Allahu ekber' (Allah je najveći, Allah je najveći), pa neko od vas kaže: 'Allahu ekber, Allahu ekber
عربي الإنجليزية الأوردية
Uzvišeni Allah je rekao: 'Podijelio sam namaz između Sebe i Moga roba na dva dijela, a Mom robu pripada ono što zatraži
عربي الإنجليزية الأوردية
'Abbase, amidžo Allahovog Poslanika, traži od Allaha 'afijet i na ovome i na onome svijetu!', odgovori mi Poslanik
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ne oblačite svilu i brokat, ne pijte iz zlatnog i srebrenog posuđa i ne jedite iz njihovih posuda; To je za njih na ovom svijetu, a vama na budućem.'
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ko bude nosio svilu na ovome, neće je nositi na onome svijetu.'
عربي الإنجليزية الأوردية
'Nisam vas zakleo zbog sumnje u vas, nego zato što mi je došao Džibril i rekao da se Allah ponosi sa vama pred melekima.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Ova dvojica se kažnjavaju, ali ne zbog nečega velikog. Jedan se kažnjava zbog toga što nije vodio računa o mokraći, a drugi zbog ogovaranja
عربي الإنجليزية الأوردية
Ostavi ih! Obukao sam ih na čistoću
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahov Poslaniče, može li neko od nas spavati kada je džunub?" Kazao je: "Može, ako se abdesti neka legne spavati."
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada neko od vas abdesti neka ubaci vodu u nos, a onda neka je, izapirući, izbaci, a onaj ko se čisti nakon nužde neka to čini neparan broj puta
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada čovjek spomene Uzvišenog Allaha prilikom ulaska u kuću i prilikom jela, šejtan svojim drugovima kaže: 'Nema vam noćas konaka i večere
عربي الإنجليزية الأوردية
"Pazite porodicu Muhammedovu, sallallahu 'alejhive sellem!"
عربي الإنجليزية الأوردية
Dunjaluk je sladak i zelen. Allah vas je stvorio na njemu da vidi kako ćete raditi. Prema tome, bojte se dunjaluka i bojte se žena
عربي الإنجليزية الأوردية
"Stid ne donosi osim dobro."
عربي الإنجليزية الأوردية
Neka niko od vas ne drži svoj polni organ desnom rukom dok mokri, neka se nakon obavljene nužde ne čisti desnom rukom i neka ne puše u posudu
عربي الإنجليزية الأوردية
da je neki čovjek upitao Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem, o Sudnjem danu govoreći: "Kada će nastupiti Čas?
عربي الإنجليزية الأوردية
Primjer dobrog i lošeg druga je kao primjer prodavca miska (mirisa) i onoga koji puše u kovački mijeh
عربي الإنجليزية الأوردية
da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, često upućivao dovu: "O Ti Koji preokrećeš srca, učvrsti moje srce na Tvojoj vjeri!
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko iskreno od Allaha traži šehadet (da pogine kao šehid), Allah će mu podariti stepen šehida, pa makar umro i u svojoj postelji (a ne na bojnom polju)
عربي الإنجليزية الأوردية
Mu’mina i mu’minku ne prestaju pogađati razne nedaće u njima samima, ili njihovoj djeci i imetku, sve dok im se ne izbrišu svi grijesi, tako da se susretnu sa Allahom Uzvišenim, bez ijednog grijeha
عربي الإنجليزية الأوردية
Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Rekao je Allah, džellešanuhu: 'Za Mog roba vjernika kojem Ja uzmem nekog bliskog (voljenog), a on se strpi i nada se nagradi nema druge nagrade kod Mene osim dženneta.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ne proklinjite sebe, vašu djecu i imetke, jer proklinjanje se može podudariti s vremenom u kojem Allah prima dovu, pa vam se proklinjanje može primiti."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Allah će vam primati dove, sve dok ne budete požurivali i govorili: 'Molio sam Gospodara, pa mi dovu nije primio!"' Muttefekun 'alejhi. U Muslimovom predanju kaže se: "Dova se prima sve dok čovjek ne bude molio grijehom, prekidanjem rodbinskih odnosa, i dok ne bude požurivao.” “A šta je požurivanje, Allahov Poslanice?”, neko upita. “Požurivanje je da kaže: ‘Molio sam i molio, pa mi se dova nije primila.’, i tada se ražalosti i prestane učiti dovu."
عربي الإنجليزية الأوردية
Gospodar je Svome robu najbliži u posljednjem dijelu noći,
عربي الإنجليزية الأوردية
Prenosi se da je Abdullah b. 'Amr b. 'As, radijallahu 'anhuma, rekao: "Jedan čovjek prišao je Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve selleme, i rekao: 'Zavjetujem ti se na hidžru i džihad, nadajući se nagradi od Allaha, džellešanuhu.' Alejhisselam mu reče: 'Je li ti jedno od roditelja živo?' 'Jesu, oboje.', odgovori on. Alejhisselam mu tada reče: 'Da li ti uistinu želiš nagradu od Allaha?' 'Da.', odgovori on. 'Onda se vrati svojim roditeljima i pazi na njih i lijepo se ponašaj prema njima', reče Alejhisselam.'" (Muttefekun alejhi) Ovo je Muslimov rivajet, a po drugom rivajetu, koji prenosi i Buhari: "Došao je jedan čovjek Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve selleme, i zatražio od njega dozvolu da krene u džihad. Na to ga Poslanik, sallallahu 'alejhi ve selleme, upita: 'Jesu li ti živi roditelji?' 'Jesu.', odgovori on. Alejhisselam mu tada reče: 'Idi njima, tvoj džihad je da sa njima budeš.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Najbolji dinar je onaj kojim čovjek nahrani svoju porodicu, i dinar kojim hrani svoga konja pripremajući ga na Allahovom putu, i dinar koji čovjek potroši na svoje prijatelje na Allahovom putu
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada neko od vas usnije nešto što mu se dopadne, neka zna da je to od Allaha. Neka Mu se zahvali na tome i neka taj san ispriča drugima. A ukoliko sanja nešto što mu nije drago, neka zna da je taj san od šejtana, neka zatraži utočište kod Allaha od njegova zla i neka ga nikom ne spominje, pa mu neće ni nauditi
عربي الإنجليزية الأوردية
Čudan li je primjer vjernika! Svako stanje u kojem se nađe je dobro za njega, a to nije slučaj ni sa kim drugim osim sa vjernikom
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, alejhisselam, kada bi kihnuo, stavljao bi ruku ili odjeću na svoja usta i spustio bi glas
عربي الإنجليزية الأوردية
"Hoćete li da vas obavijestim čega se za vas plašim više od Mesiha Dedžala?" Rekoše: "Da, Allahov Poslaniče." On reče: "Skriveno pridruživanje Bogu drugog božanstva (širk). Čovjek ustane da klanja pa uljepšava svoj namaz pošto vidi da ga neko posmatra."
عربي الإنجليزية الأوردية
'Na Sudnjem danu će čovjek biti doveden i bačen u vatru, pa će mu crijeva izlaziti a on će kružiti oko njih kao što magarac kruži oko mlina,
عربي الإنجليزية الأوردية
"Nemojte moj mezar učiniti mjestom stalnog okupljanja i nemojte svoje kuće u mezarluke pretvarati. Donosite na mene salavat, jer mi vaš selam dolazi bez obzira gdje vi bili."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kada se odjevate i kada se abdestite, počnite od desne strane.“
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ko odgoji dvije kćeri, o njima se pobrine dok ne odrastu, kada dođe na Sudnji dan on i ja ćemo biti kao ova dva prsta', pa je sastavio svoje prste
عربي الإنجليزية الأوردية
Nećete ući u Džennet sve dok ne budete vjerovali, a nećete vjerovati sve dok se ne budete voljeli. Želite li da vas uputim na nešto, ako ga budete činili, voljet ćete se međusobno? Nazivajte selam jedni drugima!
عربي الإنجليزية الأوردية
o djelu koje je Allahu najdraže. On mi je kazao: 'Namaz obavljen u za njega predviđenom vremenu.' 'Koje poslije toga?', zatim sam upitao. 'Dobročinstvo prema roditeljima', odgovori on. 'A koje poslije?', upitah. 'Borba na Allahovom putu'
عربي الإنجليزية الأوردية
'To je kamen koji je bio bačen u Vatru od prije sedamdeset godina. Padao je u Vatru sve te godine i tek je sada pao na dno', odgovori Poslanik
عربي الإنجليزية الأوردية
prenosi da je neki čovjek jeo kod Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, lijevom rukom. Poslanik mu reče: “Jedi desnom rukom!” Čovjek odgovori: “Ne mogu” – a samo ga je oholost spriječila da to učini. Poslanik mu kaza: “I ne mogao!”
عربي الإنجليزية الأوردية
Sujevjerje je širk, sujevjerje je širk, sujevjerje je širk", tri puta. Zatim je kazao: "Svakoga od nas to zadesi, ali Allah to odagnava od čovjeka putem oslanjanja na Njega
عربي الإنجليزية الأوردية
"Bio sam kod Seida b. Džubejra, i on je rekao: 'Ko je od vas vidio zvijezdu koja je sinoć pala?' 'Ja', odgovorio sam, a zatim sam nastavio: 'Ja nisam bio na namazu, nego sam ujeden (ujela me otrovnica).'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Nema (natprirodne) zaraze, sujevjerja, sove, a nema ni vjerovanje da je mjesec safer baksuzan. Pored toga, bježi od zaraženog kao što bježiš od lava
عربي الإنجليزية الأوردية
, jer, tako mi Allaha, da budeš uzrok da Allah uputi jednog čovjeka bolje ti je od crvenih deva
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko je taj što se zaklinje Mojim imenom da Ja neću oprostiti tome i tome? Njemu sam već oprostio, a tebi djela poništio!
عربي الإنجليزية الأوردية
"Nijedna duša neće biti bespravno ubijena a da dio odgovornosti za tu krv ne snosi sin Ademov jer je on prvi koji je počinio ubistvo."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zar ne znaš da islam poništava ono što je bilo prije njega, i da hidžra poništava ono što je bilo prije nje, i da hadž poništava ono što je bilo prije njega?"
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejra, radijallahu anhu, prenosi da je čuo Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kada je rekao: "Čovjek izgovori riječ na koju i ne obraća pažnju, a zbog nje će biti bačen u vatru dublje nego što je razdaljina od istoka do zapada."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko prilikom izlaska iz svoje kuće rekne: 'Bismillahi, ve la havle ve la kuvvete illa billahi' (U ime Allaha, u Allaha se uzdam i na Njega se oslanjam, nema nikakve promjene niti snage, osim sa Allahom, dž.š.), njemu se rekne: "Upućen si, zaštićen si, sačuvan si, i od njega se šejtan udalji."
عربي الإنجليزية الأوردية
Bojte se Allaha, vašeg Gospodara! Klanjajte pet namaza, postite vaš mjesec, izdvajajte zekat iz imetka i budite pokorni pretpostavljenim! Ući ćete u Džennet!
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada neko od vas sretne svoga brata muslimana, neka mu nazove selam; ako ih razdvoji drvo, zid ili kamen, neka mu ponovo nazove selam kada se sretnu
عربي الإنجليزية الأوردية
Zar ne biste željeli da vas uputim na djelo radi kojeg Allah briše grijehe i podiže stepene?
عربي الإنجليزية الأوردية
'Hoćete li da vas obavijestim o vašim najboljim djelima koja su najodabranija kod vašeg Vladara, koja vas uzdižu na najveće stepene
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ja znam riječ, kada bi je ovaj izgovorio, prošlo bi ga ono što osjeća. Kada bi rekao: 'E'uzu billahi mineš-šejtanir-radžim', prošlo bi ga ono što osjeća.' Ashabi rekoše tom čovjeku
عربي الإنجليزية الأوردية
'Dobri (lijepi) snovi su od Allaha, a ružna snoviđenja su od šejtana. Kada neko od vas vidi u snu nešto što ga uplaši, neka pljucne na lijevu stranu i neka zatraži utočište kod Allaha od zla kojeg mogu donijeti takvi snovi, te mu u tom slučaju oni neće nauditi.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Upitao sam: 'Allahov Poslaniče, u čemu je spas?' On reče: 'Čuvaj svoj jezik, neka ti tvoja kuća bude dovoljna i plači nad svojim grijesima.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejra prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "U džennetu ima stotinu deredža (stupnjeva) koje je Allah pripremio mudžahidima na Allahovom putu. Između dvije deredže jest razdaljina kao između neba i Zemlje."
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ja se prema Svome robu odnosim onako kako on misli o Meni. Ja sam sa njim kad Me se sjeti
عربي الإنجليزية الأوردية
Uputi me na djelo putem kojeg ću ući u Džennet, ako ga budem radio." Poslanik mu odgovori: "Obožavaj samo Allaha i nemoj Mu činiti širk, obavljaj propisane namaze, daji obavezni zekat i posti mjesec ramazan!
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: 'Da dunjaluk vrijedi u Allaha onoliko koliko vrijedi krilce mušice, ne bi kafir na njemu popio ni gutljaj vode.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Ponižen je, ponižen je, ponižen je." Neko upita: "Ko, Allahov Poslaniče?" A on reče: "Ko dočeka starost jednog od svojih roditelja, a (zbog njih) ne uđe u Džennet!
عربي الإنجليزية الأوردية
Pretekoše muferriduni
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada neko od vas zaspi, šejtan mu na potiljku zaveže tri čvora i pri vezivanju svakog kaže: 'Pred tobom je duga noć, pa spavaj!'
عربي الإنجليزية الأوردية
Dva oka neće doticati džehenemska vatra: oko koje je plakalo iz straha i skrušenosti prema Allahu i oko koje je budno stražarilo na Allahovom putu.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Ka'b b. Ijjad, radijallahu anhu, prenosi da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: „Svaka zajednica ima svoja iskušenja, a iskušenje mog umeta jest u imetku.“ (Tirmizi, i kaže da je hasen-sahih)
عربي الإنجليزية الأوردية
Svim će mojim sljedbenicima biti oprošteno, samo ne onima koji grijehe javno čine
عربي الإنجليزية الأوردية
Čovjek neće sakriti mahane nekoga drugog na dunjaluku, a da Allah neće njegove sakriti na Kijametskom danu
عربي الإنجليزية الأوردية
'Nemoj da iko od vas umre, a da nema lijepo mišljenje o Allahu.'
عربي الإنجليزية الأوردية
'U noći moga isra'a (noćnog putovanja) susreo sam Ibrahima, alejhisselam, i on mi je rekao: 'O Muhammede, prenesi od mene selam svome ummetu, i obavijesti ga da je u Džennetu dobra i lijepa zemlja, pitka voda;
عربي الإنجليزية الأوردية
"Od poslanstva nije ostalo ništa osim el-mubešširata."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Da imam zlata koliko je brdo Uhud, ne bi me radovalo da prođe treća noć, a da od toga imam i jedan dinar - osim da nešto ostavim za (izmirenje) dug(a)."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ako je tako kao što kažeš, to je kao da ih hraniš vrelim pepelom. Dokle god budeš tako postupao, neprestano ćeš imati pomagača od Uzvišenog Allaha.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Dunjaluk prema Ahiretu je kao kad bi jedan od vas stavio prst u more, pa neka pogleda u prst sa čime se vraća."
عربي الإنجليزية الأوردية
'Koji god ljudi ustanu sa sijela na kojem nisu spominjali Allaha, biće im kao da su bili za trpezom na kojoj je bila lešina magarca. Oni će zbog toga zažaliti
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada bih imao zlata koliko brdo Uhud, ne bi mi pričinjavalo radost da nakon tri dana kod mene od toga ostane koliko dinar, osim onoga što bih ostavio za vraćanje duga, a da ga ne bih podijelio među Allahovim robovima.
عربي الإنجليزية الأوردية
'Onaj ko spominje svoga Gospodara i onaj ko Ga ne spominje, oni su poput živog čovjeka i mrtvog.'
عربي الإنجليزية الأوردية
'Zaista se, nakon moje smrti, za vas plašim i od dunjalučkih ljepota i ukrasa koji će vam biti priušteni
عربي الإنجليزية الأوردية
Prenosi se da je Ebu Hurejre, radijallahu anhu, rekao: "Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve selleme, došao je jedan čovjek i upitao ga: 'O Allahov Poslaniče! Ko je najpreči da se prema njemu lijepo ophodim?' Poslanik reče: 'Tvoja majka.' Čovjek tada reče: 'Ko poslije nje?' 'Tvoja majka', odgovori on. 'Ko poslije nje?', ponovo upita čovjek. 'Tvoja majka', ponovo odgovori Poslanik. Čovjek ponovo upita: 'Ko poslije nje?' Poslanik tada reče: 'Tvoj otac!'" (Muttefekun alejhi) A u jednom drugom rivajetu stoji: "O Allahov Poslaniče! Ko je najpreči za moje druženje i lijepo ponašanje prema njemu?" Poslanik reče: "Tvoja majka, zatim tvoja majka, zatim tvoja majka, zatim tvoj otac."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ko na Allahovom putu žrtvuje dvoje (od svoga dobra), vikne se sa svih vrata Dženneta: 'Božiji robe, to je veliko dobro! Ako je bio od onih koji su redovno obavljali (farz i nafila) namaze, pozvat će se sa namaskih vrata; borci za vjeru će biti pozvani sa vrata džihada...
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko me vidi u snu vidjet će me i na javi" ili je rekao: "...kao da me je vidio na javi, jer se šejtan ne može pretvoriti u moj lik."
عربي الإنجليزية الأوردية
Najmanju džehennemsku kaznu imat će onaj kome se pod noge stave dvije nanule od vatre od čije vreline će ključati mozak. On će smatrati da niko nije žešće kažnjen od njega, ali njegova kazna će biti najlakša
عربي الإنجليزية الأوردية
„Mejjita (mrtvaca) prati troje: njegova porodica, njegov imetak i njegova djela. Dvoje se vraća, a jedno ostaje s njim. Vraćaju se njegova porodica i njegov imetak, a sa njim ostaju njegova djela.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
Neka onaj ko jaše poselami onoga ko hoda, onaj ko hoda onoga ko sjedi i neka manja skupina poselami veću
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allah je milost podijelio na stotinu dijelova. Kod Sebe je zadržao devedeset devet, a samo jedan dio spustio je na Zemlju. Od tog dijela dolazi i međusobna samilost među stvorenjima, tako da i životinja pazi gdje će stati nogom, iz bojazni da ne zgazi svoje mladunče."
عربي الإنجليزية الأوردية
'Dobročinstvo je lijep karakter, a grijeh je ono što uzrokuje nemir u prsima i ne želiš da to ljudi saznaju.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allah se više obraduje pokajanju Njegova roba, nego što bi se neko od vas obradovao pronalasku svoje izgubljene deve u pustinji."
عربي الإنجليزية الأوردية
Doista Uzvišeni Allah prima pokajanje Svoga roba do smrtnog časa.
عربي الإنجليزية الأوردية
O ljudi! Allah je dobar i prima samo dobro. Allah je vjernicima naredio ono što je naredio i poslanicima
عربي الإنجليزية الأوردية
Uzvišeni Allah pruža Svoju ruku noću kako bi se pokajao onaj ko zgriješi danju, a pruža Svoju ruku danju kako bi se pokajao onaj ko zgriješi noću, i tako sve dok ne izađe Sunce sa zapada
عربي الإنجليزية الأوردية
Aiša, radijallahu anha, prenosi da je Hamza b. Amr el-Eslemi, koji je često postio, kazao Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem: "Da li da postim dok sam na putovanju?” Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče mu: "Ako hoćeš, posti."
عربي الإنجليزية الأوردية
„U ono što je svijet od prijašnjih vjerovjesnika zapamtio spadaju i riječi: 'Ako te nije stid, čini šta hoćeš.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
'Budi na ovom svijetu kao stranac, ili putnik u prolazu.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Neka ti je jezik neprestano vlažan od spominjanja Allaha
عربي الإنجليزية الأوردية
Niko od vas neće biti pravi vjernik sve dok ne bude želio svome bratu ono što želi samome sebi
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko se pokaje prije nego što sunce izađe sa zapada, Allah će primiti njegovo pokajanje.
عربي الإنجليزية الأوردية
Tako mi Allaha, ja tražim oprost od Allaha, i kajem Mu se u jednom danu više od sedamdeset puta.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Hoćete li da vam kažem ko je zabranjen džehenemskoj vatri, ili kome je vatra zabranjena (ulazak u nju)? Zabranjena je svakom bliskom, ljubaznom, blagom i lahkom (čovjeku)."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Nikada Resulullah, sallallahu 'alejhi ve selleme, nije hranu pokudio; ako bi mu se dopala, jeo bi, a ako ne bi, ostavio bi je!"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Nepravda je tmina na Sudnjem danu."
عربي الإنجليزية الأوردية
Vrijeđanje muslimana je grijeh, a borba protiv njega je nevjerstvo
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko se opredijeli za nekog vođu (imama) i dadne mu prisjegu (na vjernost) neka mu koliko god može bude pokoran, a ako se javi (u to vrijeme) neki drugi (imam) i počne se sporiti s njim (oko vlasti), ubijte onog drugog.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ne nazivajte prvi selam Jevrejima i kršćanima, a kada nekog od njih sretnete na putu navedite ga na tješnji dio
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada neko od vas obuva obuću, neka počne sa desnom, a kada skida neka počne sa lijevom, neka mu bude desna prva koju će obući, a zadnja koju će skinuti."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Neka niko od vas ne hoda u jednoj cipeli; neka obuje na obje noge ili neka obje skine."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ništa teže na vagi na Sudnjem danu neće biti od lijepog ahlaka, a Allah doista prezire razvratnika i prostaka
عربي الإنجليزية الأوردية
„Veliki je grijeh da čovjek vrijeđa svoje roditelje.“ Neko upita: Allahov Poslaniče, zar neko vrijeđa svoje roditelje?!" On reče: "Da, vrijeđa nečijeg oca ili majku, pa mu ovaj uzvrati."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko prisluškuje razgovor ljudi, a njima je to mrsko, na Sudnjem danu će mu biti saliveno rastopljeno olovo u uši.
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, jednom je prilikom izašao pred nas pa smo ga upitali: 'Allahove Poslaniče, znamo kako ćemo na tebe donijeti selam, ali kako da na tebe donosimo salavat?'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Je li rukovanje bilo poznato među ashabima - drugovima Allahova Poslanika, sallallahu 'alejhi ve selleme?"
عربي الإنجليزية الأوردية
Hoćeš li da ti kažem koje su najdraže riječi Allahu?'
عربي الإنجليزية الأوردية
'Škrtac je onaj u čijem prisustvu budem spomenut, a on na mene ne donese salavat.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko nakon jela kaže: 'Neka je hvaljen Allah Koji me je ovim nahranio, i dao mi opskrbu bez moje snage i moći', biće mu oprošteni prethodni grijesi
عربي الإنجليزية الأوردية
"Onaj ko se boji - ići će na početku noći, a ko krene na početku noći dospjeće do staništa. Božija roba je skupocjena, Božija roba je Džennet."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko bude nosio luk i strijele dok hoda našim mesdžidima i pijacama neka to pričvrsti uz tijelo ili neka rukom drži vrhove strijela, kako ne bi povrijedio nekoga muslimana.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Neke će ljude vatra pržiti do članaka, neke do koljena, neke do struka, a neke do ključnih kostiju."
عربي الإنجليزية الأوردية
Tako mi Onoga u Čijoj je ruci moja duša, da ne griješite, Allah bi vas uništio i stvorio bi narod koji griješi i traži oprosta od Allaha Uzvišenog, pa bi im On opraštao.
عربي الإنجليزية الأوردية
O sine Ademov, sve dok Me budeš dozivao i molio, Ja ću ti opraštati ono što si učinio i to Meni nije teško. O sine Ademov, kada bi tvoji grijesi dostigli nebeske granice, a ti zatim zatražio od Mene oprost, Ja bih ti oprostio!
عربي الإنجليزية الأوردية
"Tog dana će džehennem biti dovučen, na njemu je sedamdeset hiljada uzdi, na svakoj uzdi je sedamdeset hiljada meleka koji ga vuku."
عربي الإنجليزية الأوردية
Dova između ezana i ikameta se ne odbija
عربي الإنجليزية الأوردية
Gospodaru moj, popravi mi vjeru moju u kojoj je moja zaštita,
عربي الإنجليزية الأوردية
Gospodaru, oprosti mi moje grijehe i moje neznanje, moj prijestup u svemu što činim, kao i ono što Ti znaš bolje od mene samog. Gospodaru, oprosti mi moje grijehe, bilo s namjerom ili u neznanju ili one koji su učinjeni u šali, a sve to imam pri sebi. Allahu, oprosti mi moje prošle i buduće grijehe, ono što sam učinio tajno i javno. Ti približavaš onoga koga hoćeš i udaljavaš onoga koga hoćeš, i Ti si nad svim moćan
عربي الإنجليزية الأوردية
'Allahumme inni es'elukel-afijete fid-dunja vel-ahireti
عربي الإنجليزية الأوردية
„Allahumme inni es'eluke minel-hajri kullihi, 'adžilihi ve adžilihi, ma 'alimtu minhu ve ma lem e'alem, ve e'uzu bike mine-š-šerri kullihi, 'adžilihi ve adžilihi, ma 'alimtu minhu ve ma lem e'alem
عربي الإنجليزية الأوردية
'Allahumme inni e'uzu bike min zevali n'imetike ve tehavvuli 'afijetike ve fudža'eti nikmetike ve džemi'i sehatike / Allahu moj, utječem Ti se od nestanka Tvoje blagodati, i od toga da se blagostanje koje daješ izmijeni, i od Tvoje iznenadne kazne, i od svake Tvoje srdžbe.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahumme inni e'uzu bike min galebetid-dejni, ve galebetil-'aduvvi, ve šematetil-e'adai – Allahu moj, utječem Ti se od toga da me nadvlada dug, da me nadvlada neprijatelj i od likovanja neprijatelja
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahumme bike asbahna ve bike emsejna ve bike nahja ve bike nemutu ve ilejken-nušur – Allahu, Ti daješ da osvanemo, Ti daješ da omrknemo, Ti daješ da živimo, Ti daješ da umiremo, i Tebi se vraćamo)
عربي الإنجليزية الأوردية
Jak vjernik je bolji i draži Allahu od slabog vjernika, a u obojici je dobro
عربي الإنجليزية الأوردية
"Pazite se sjedenja po putevima!" Rekoše: "Allahov Poslaniče, prisiljeni smo da nekad sjedimo i razgovaramao." Reče: "Ako to odbijate, onda makar dajte putu njegovo pravo!" Upitaše: "A šta je njegovo pravo?" Reče: "Obaranje pogleda, neuznemiravanje, vraćanje Selama, naređivanje dobra i zabranjivanje zla."
عربي الإنجليزية الأوردية
da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, najčešće Allahu upućivao sljedeću dovu: "Allahumme rabbena atina fid-dunja haseneten we fil-ahireti haseneten we kina 'azaben-nar. (Allahu, Gospodaru naš, podari nam dobro na ovom i dobro na onom svijetu, te nas sačuvaj džehennemske kazne.)
عربي الإنجليزية الأوردية
Sejjidul istigfar
عربي الإنجليزية الأوردية
"Teško onome ko priča lažne priče kako bi druge nasmijao, teško njemu, teško njemu!"
عربي الإنجليزية الأوردية
O ljudi! Širite selam, dijelite hranu sirotinji, pomažite i pazite rodbinu i Allahu se molite kad svijet spava – pa ćete ući u Džennet, sigurni i spašeni
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah Uzvišeni kaže: “Ja sam sa Svojim robom sve dok Me spominje i dok se zbog Mene pokreću njegove usne.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejra prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Ne odbijajte ponuđeni miris, jer se lahko nosi a ugodno miriše." (Muslim)
عربي الإنجليزية الأوردية
"Koji je čovjek najbolji, Allahov Poslaniče?"
عربي الإنجليزية الأوردية
Čuvajte se nepravde! Zaista će nepravda biti tmine na Sudnjem danu. Čuvajte se škrtosti! Zaista je škrtost uništila one prije vas
عربي الإنجليزية الأوردية
“Ja garantiram kuću u predgrađu Dženneta onome koji se kloni rasprave iako je u pravu.
عربي الإنجليزية الأوردية
da je neki čovjek upitao Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, o tome koji je islam najbolji. "Hrani potrebne i nazivaj selam onome koga znaš i onome koga ne znaš", odgovori mu Poslanik
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahov je Poslanik, upitan o onome šta najviše uvodi ljude u Džennet, pa odgovori: 'Bogobojaznost i lijep moral (ponašanje).' Potom je upitan što najviše uvodi ljude u Džehennem, pa je rekao: 'Usta i spolni organ.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko podijeli sadaku u vrijednosti jedne datule (hurme) od svoje dobre (poštene) zarade - a Allah i ne prima, nego samo dobro - Allah će mu je primiti Svojom desnicom, a potom joj za njenog vlasnika (dobročinitelja) podizati vrijednost, kao što svaki od vas uzagaja svoje ždrijebe, dotle dok ne postane kao brdo.
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kada bi htio leći puhnuo bi u dlanove i proučio El-Mu'avvizetejn (El-Felek i En-Nas), a zatim bi rukama potrao po tijelu.
عربي الإنجليزية الأوردية
Hvaljen neka je Allah Koji nas je nahranio i napojio, zaštitio i utočište nam dao. Koliko je onih koji nemaju ni zaštitnika ni utočišta!
عربي الإنجليزية الأوردية
Tri dove su, bez sumnje, primljene (uslišane): dova mazluma - onoga kome je nepravda učinjena...
عربي الإنجليزية الأوردية
"Sa trojicom Allah neće na Sudnjem danu govoriti, niti će ih očistiti (od grijeha), niti će u njih pogledati..."
عربي الإنجليزية الأوردية
'Reci: 'Allahu moj, uputi me i učini me ispravnim.' Uputa je kao tvoje koračenje ispravnim putem, a ispravnost je kao preciznost tvoje strijele.'
عربي الإنجليزية الأوردية
„Allahu je najmrže (ahne'a) ime čovjeka koji se nazove Melikul-Emlak (Vladar vladara). A nema Vladara osim Allaha.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Hoćete li da vam kažem šta je prava laž?! To je kleveta koja se pronosi među ljudima!"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Nesretan je onaj koji robuje dinaru, dirhemu i četverorogljastoj odori i kadifi (oholeći se nad ljudima), koji, ako mu se što da, zadovoljan je, a ako mu se ne da, ljuti se i dođe mu zlo, a kad se šta traži, (od njega se ništa) ne izvuče."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Tri kategorije ljudi neće ući u džennet: notorni alkoholičar, onaj ko prekida rodbinske veze i onaj ko vjeruje u sihr.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada trojica krenu na put, neka jednog odrede za emira - vođu puta."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve selleme, ušao bi kod nekog beduina da ga obiđe, a imao je običaj da kada uđe kod bolesnika, rekne: "Nije ništa (nije strašno), to je čišćenje od grijeha, inšaallah."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahu, ja se Tebi utječem od lepre, ludila, gube i pogubnih bolesti!"
عربي الإنجليزية الأوردية
Hoćete li da vas uputim na nešto što je vrednije i bolje od onoga što ste tražili? Kada legnete, ili kada odete u postelju, recite 33 puta 'subhanallah', 33 puta elhamdulillah' i 34 puta 'Allahu ekber' to vam je bolje od sluge
عربي الإنجليزية الأوردية
'Reci: Kul huvallahu ehad, i muavizetejni kada omrkneš i kada osvaneš po tri puta, zaštitiće te od svega.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Onaj ko tri puta prouči: 'U ime Allaha, sa čijim imenom nikakvo zlo ni na Zemlji ni na nabesima neće nauditi, i On sve čuje i sve zna', neće ga zadesiti iznenadna nedaća sve dok ne osvane
عربي الإنجليزية الأوردية
"Neki čovjek je rekao: 'O Allahov Posalniče, da li čovjek kada sretne svoga brata ili prijatelja da mu se nakloni?' On reče: 'Ne'. Čovjek upita: 'A da li će ga zagrliti i poljubiti?' On reče: 'Ne'. Čovjek reče: 'Onda će ga uzeti za ruku i rukovati se sa njim.' Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'Da.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Izgovaraj: 'La ilahe illallah wahdehu la šerike lehu, Allahu ekberu kebira, wel-hamdu lillahi kesira, subhanallahi rabbil-'alemin, la hawle we la kuwwete illa billahil-'azizil-hakim
عربي الإنجليزية الأوردية
Rekao sam: "Allahov Poslaniče, pouči me nekoj dovi.", pa mi je rekao: "Kaži: 'O Allahu, utječem ti se od zla svog sluha, i od zla svog vida, i od zla svog jezika, i od zla svog srca, i od zla svog stidnog mjesta.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
„Neće ući u džennet onaj u čijem srcu bude i trun oholosti.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allah ne sluša (ne poklanja pažnju) ničemu kao Vjerovjesniku lijepa glasa."
عربي الإنجليزية الأوردية
Riječi, čijim izgovaranjem govornik neće propasti, izgovaraju se poslije svakog propisanog namaza: trideset i tri puta subhanallah, trideset i tri puta elhamdulillah, te trideset i tri puta Allahu ekber
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko bude upitan o (šerijatskom) znanju, pa prešuti i sakrije, na Sudnjem danu će biti zauzdan uzdama od vatre.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Nije od nas onaj ko ne uljepšava glas učeći Kur'an."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko se zakune i u svojoj zakletvi kaže: ’Tako mi Lata i Uzzaa!’ - neka kaže: ’La ilahe illallah!’ (Nema Boga osim Allaha!), a ko svome drugu kaže: ’Dođi da se kockamo!’ – neka podijeli sadaku!
عربي الإنجليزية الأوردية
Znate li vi ko je bankrot?
عربي الإنجليزية الأوردية
"Uskoro će najbolja imovina muslimana biti stado za kojim će on ići po vrhovima brda."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko prenese od mene govor za koji misli da je izmišljen na mene, onda je on jedan od lažljivaca
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada čovjek nekoga (ili nešto) prokune, prokletstvo se uzdigne na nebesa i pred njim se zatvore nebeska vrata. Zatim se, kada se spušta na Zemlju, pred njim zatvore zemaljska vrata i prokletstvo krene desno i lijevo. Ako ne nađe izlaz, prokletstvo se spusti na onoga ko je proklet, ako je bio za toga, a ako nije, onda se vrati onome ko je proklinjao."
عربي الإنجليزية الأوردية
Hadisi o vrijednosti halki zikra
عربي الإنجليزية الأوردية
"Sirat-ćuprija bit će postavljen iznad džehennema, na njemu će biti jako oštre bodlje, poput trnja drveta zvanog sa'dan. Zatim će ljudi prelaziti preko njega, neki će preći zdravi i čitavi, a neki će biti izgrebani (zakačeni), pa će se neki spasiti, a drugi će biti zadržani i bačeni u vatru..."
عربي الإنجليزية الأوردية
kada bi ulazio u džamiju učio: "Utječem se Allahu Veličanstvenom, Njegovom licu plemenitom i Njegovoj oduvijek postojećoj vlasti, protiv šejtana prokletog
عربي الإنجليزية الأوردية
"Uzvišeni Allah kaže: 'Kada Moj rob htjedne da učini neko loše djelo, ne zapisujte ga dok to ne uradi, a ako ga uradi pišite ga samo kao jedno loše djelo. Međutim, ako ga ostavi i ne uradi radi Mene, onda mu to pišite kao dobro djelo...'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada stanovnici Dženneta uđu u Džennet, glasnik će povikati: 'Uvijek ćete biti zdravi i nikada nećete osjetiti bolest! Bit ćete vječno živi i nećete umirati! Vječno ćete biti mladi i nećete ostariti! Živjet ćete u blagodatima i nikada poteškoću nećete osjetiti!'
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah će, zaista, pozvati dženetlije: 'O stanovnici Dženneta!', i oni će Mu se odazvati: 'Odazivamo Ti se, Gospodaru naš, i stojimo Ti na usluzi.' 'Jeste li zadovoljni?', upitat će ih On, a oni će odgovoriti: 'Kako ne bismo bili zadovoljni kad Si nam dao ono što nisi drugim stvorenjima?'
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada stanovnici Dženneta stupe u Džennet, upitat će ih Uzvišeni Allah: 'Želite li nešto više od ovoga da sam vam dao?'
عربي الإنجليزية الأوردية
„Džennetlije će gledati stanovnike soba koje su iznad njih kao što gledaju bilistavu zvijezdu koja dolazi s istočnog horizonta ili koja odlazi na zapadni, zbog razlike u vrijednostima među njima.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Od Ebu Hurejre, radij allahu anhu, se prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: „(Prostor) koliko je dužina jednog luka u Džennetu bolji je od svijeta nad kojim Sunce izlazi i zalazi.“ Muttefekun 'alejhi.
عربي الإنجليزية الأوردية
"O prvom ste se izrazili lijepo, i njemu će biti džennet, a o drugom ste se izrazili ružno, i njemu će biti džehennem. Vi ste Allahovi svjedoci na Zemlji."
عربي الإنجليزية الأوردية
Prenosi se od Muavije, da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: „Ako budeš istraživao mahane muslimana, iskvarit ćeš ih ili ćeš ih gotovo iskvariti.“ (Ebu Davud, sa ispravnim lancem prenosilaca)
عربي الإنجليزية الأوردية
Ne pripada nam onaj ko zavadi čovjeka sa njegovom ženom ili onim ko je u njegovom posjedu.
عربي الإنجليزية الأوردية
Izbjegavanje brata muslimana godinu dana ima status prolijevanja njegove krvi.
عربي الإنجليزية الأوردية
'Uistinu je šejtan izgubio svaku nadu da će na Arapskom poluotoku biti obožavan od strane onih koji obavljaju namaz, ali nije izgubio nadu u to da će ih zavaditi i ubaciti neprijateljstvo među njih.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Čovjeku je određen udio u bludu, što će on neminovno i učiniti: blud očiju je pogled, blud ušiju je slušanje, blud jezika je govor, blud ruku je dodir, blud nogu je koračanje, duša želi i nada se, a spolni organ to sve potvrđuje ili negira."
عربي الإنجليزية الأوردية
Dvije vrste stanovnika vatre nisam vidio: mučitelje koji udaraju ljude bičevima koji liče na kravlje repove i žene obučene, a gole, koje u zabludu odvode i same su u zabludi
عربي الإنجليزية الأوردية
Neka muškarac ne gleda u stidni dio tijela drugog muškarca, a neka ni žena ne gleda stidni dio tijela druge žene
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada odete na počinak, ne ostavljajte upaljenu vatru u kućama."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Zvono je šejtanova frula."
عربي الإنجليزية الأوردية
Aiša, radijallahu anha, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, učio ovu dovu kada zapuše vjetar: „Gospodaru, ja Te molim za dobro ovoga vjetra, za dobro koje nosi i za dobro s kojim je poslan, a utječem Ti se od njegovog zla, zla koje nosi i zla sa kojim je poslan.“ (Muslim)
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejra prenosi da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: “Vjetar je dio Allahove milosti, on donosi i milosrđe i patnju. Kada vidite vjetar, ne grdite ga, nego molite Allaha da vam podari dobro u njemu, i od Allaha zatražite utočište od njegovog zla.” (Ebu Davud, sa dobrim lancem prenosilaca)
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ne govorite munafiku: 'Prvače! (sejjid)', jer ako on bude prvak među vama, onda ste rasrdili vašeg Gospodara."
عربي الإنجليزية الأوردية
‘O žene, udjeljujte milostinju, vidio sam da ste vi najbrojnije u Vatri.’ ‘A zašto, Allahov Poslaniče?’, upitaše, a on odgovori: ‘Jer mnogo proklinjete i poričete muževo dobročinstvo. Nisam vidio da neko manjkavog razuma i vjere može zbuniti odlučnog čovjeka kao vi.’
عربي الإنجليزية الأوردية
Musliman je onaj od čijih ruku i jezika su mirni drugi muslimani, a muhadžir je onaj koji napusti sve ono što je Allah zabranio
عربي الإنجليزية الأوردية
'Onaj ko vješto uči Kur'an, bit će u društvu s melekima, pisarima, časnim i čestitim; a ko ga uči zamuckujući i s poteškoćom, imat će dvije nagrade.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ja znam čovjeka koji će zadnji izaći iz Džehennema i zadnji ući u Džennet. Iz vatre će izaći pužući i Allah će mu reći: 'Idi, i uđi u Džennet!' Kada ode, pričinit će mu se da je pun, vratit će se i reći: 'Gospodaru, Džennet se ispunio!'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Da li jedni druge ometate pri gledanju sunca u podne kada nema oblaka?"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allah ima 99 imena, stotinu manje jedno. Onaj ko ih nauči ući će u džennet. Allah je jedan i voli neparno."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista su na mjestima na kojima obavljate nuždu prisutni džini i šejtani. Zato, kada neko od vas ode da obavi nuždu, neka kaže: 'E'uzu billahi minel-hubusi vel-habaisi/Utječem se Allahu od muškog i ženskog roda šejtanskog.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
“Nemojte raspravljati o Kur’anu jer je raspravljanje o njemu nevjerstvo!”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Niko ashabima nije bio draži od Božijeg Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, ali oni, kad bi se pojavio, nisu ustajali pred njime jer su znali da on to ne odobrava.”
عربي الإنجليزية الأوردية
U džehennemsku vatru neće ući niko od onih koji su sudjelovali u bici na Bedru i koji su dali prisegu na Hudejbiji
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je rekao u vezi sa Ebu Bekrom i Omerom sljedeće: 'Njih dvojica će biti prvaci svih ranijih i kasnijih odraslih ljudi u Džennetu, izuzev vjerovjesnika i poslanika.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Istinu su rekle, i doista se mrtvi izlažu patnji koju čuju sve životinje!'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ne naslanjam se pri jelu."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, zabranio je da se diše u piće i da se u njega puše."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada neko od vas udara svog brata, neka izbjegava lice."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Vrati im se i pitaj za dozvolu, pa ako ti oni dozvole, idi u džihad, u suprotnom ne idi, nego im čini dobročinstvo.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Vi ćete se natjecati za vlast, a to će uzrokovati žalost na Sudnjem danu. Divnog li dojenja, a lošeg li odbijanja (od dojke)!"
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslaniče, nisam ostavio ni jedan grijeh, a da ga nisam učinio." Poslanik će mu na to: "Svjedočiš li da nema istinskog boga mimo Allaha i da je Muhammed Njegov rob i Poslanik?
عربي الإنجليزية الأوردية
Šejtan dođe čovjeku i zapitkuje ga: 'Ko je stvorio ovo, a ko je stvorio ono?' Sve dok ga ne upita: "A ko je stvorio tvoga Gospodara?' Pa, kada se to desi, neka zatraži utočište kod Allaha i neka prestane razmišljati o tome
عربي الإنجليزية الأوردية
Djela ima šest, a ljudi četvero. Dva djela su obavezujuća, zatim slijedi djelo za koje će čovjek na isti način biti nagrađen ili kažnjen, potom djelo za koje će čovjek imati desetorostruku nagradu i djelo za koje će čovjek biti sedamsto puta nagrađen
عربي الإنجليزية الأوردية
'Od predznaka Sudnjeg dana je to što će se podići znanje, a neznanje, blud i konzumiranje alkohola će se proširiti. Smanjit će se broj muškaraca, a povećati broj žena, tako da će jedan muškarac voditi računa o pedeset žena.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Neće nastupiti Sudnji dan sve dok čovjek ne prođe pored kabura pa će reći: 'Kamo sreće da sam na njegovom mjestu!'
عربي الإنجليزية الأوردية
Smrt će biti dovedena u liku crno-bijelog ovna
عربي الإنجليزية الأوردية
Ova vaša dunjalučka vatra je sedamdeseti dio džehennemske vatre
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko na mene namjerno slaže, neka sebi pripremi mjesto u Džehennemu
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je spomenuo jednu stvar, pa je pojasnio: 'To će se desiti kada nestane znanje
عربي الإنجليزية الأوردية
Ne učite znanje kako biste se nadmetali sa učenjacima, niti da biste se raspravljali sa neznalicama
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah navodi primjer pravog puta
عربي الإنجليزية الأوردية
Zar ne biste voljeli da, kada se vratite kući, zateknete tri krupne deve?
عربي الإنجليزية الأوردية
Reći će se učaču Kur'ana na Sudnjem danu: 'Uči i penji se, uči lijepo i razgovjetno, kao što si i na dunjaluku učio, jer uistinu je tvoje mjesto kod posljednjeg ajeta kojeg proučiš.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Onaj ko naglas uči Kur'an je poput onoga ko javno udjeljuje sadaku, a onaj ko u sebi uči Kur'an nalik je onome ko u tajnosti daje sadaku
عربي الإنجليزية الأوردية
kada bi proučili deset ajeta pred Poslanikom, ne bi prelazili dalje sve dok ne spoznaju značenja tih deset ajeta i dok ih ne primijene u praksi
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebul-Munzire, znaš li ti koji je ajet iz Allahove Knjige najveličanstveniji?“ Ja rekoh: ”Allahu la ilahe illa huvel-hajjul-kajjum…(Ajetul-kursijj).“ On me potapša po prsima i reče: ”Čestitam ti na znanju, Ebul-Munzire
عربي الإنجليزية الأوردية
da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, svaku noć, kada bi legao u postelju, sakupio ruke i proučio, pljuckajući u njih: Kul huvellahu ehad, Kul e'uzu bi Rabbi-l-felek i Kul e'uzu bi Rabbi-n-nas
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada primijetiš one koji se povode za smutnjom, znaj da je Allah upozorio na njih pa ih se pričuvaj!
عربي الإنجليزية الأوردية
'Nema nijednog roba koji učini grijeh, a zatim uzme abdest, klanja namaz, i zatraži oprost od Allaha, a da mu On neće oprostiti
عربي الإنجليزية الأوردية
Obračunat će se to što te varaju, što ti lažu i što ti nisu poslušni; a obračunat će se i to što ih kažnjavaš
عربي الإنجليزية الأوردية
Reci: 'nema istinskog boga mimo Allaha', riječi sa kojima ću se zauzimati za tebe na Sudnjem danu
عربي الإنجليزية الأوردية
Zatim ćete tog Dana o blagodatima biti pitani sigurno!
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada čujete muezina da uči ezan govorite ono što on govori, zatim donesite salavat na mene
عربي الإنجليزية الأوردية
'Kada neko od vas želi da uđe u džamiju neka kaže: 'Allahummeftahli ebwabe rahmetike' (Allahu, otvori mi vrata Svoje milosti), a kada želi da izađe neka kaže: 'Allahumme inni es'eluke min fadlike' (Allahu, podari mi Svoje blagodati)
عربي الإنجليزية الأوردية
To je šejtan koji se zove Hinzeb, kada ga osjetiš prouči "euzu" (traži od Allaha utičište od njega) i pljucni tri puta na lijevu stranu
عربي الإنجليزية الأوردية
'Allah prima samo iskrena djela i ono sa čime se tražilo Njegovo lice.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Kod koga se nađu sljedeće četiri osobine taj je pravi munafik, a kod koga se nađe neka od ovih osobina onda taj ima osobine munafika, i takav će ostati sve dok ne ostavi tu osobinu: kada mu se nešto povjeri on iznevjeri, kada govori laže, kada obeća ne ispuni, i kada se raspravlja prelazi granice
عربي الإنجليزية الأوردية
“Od čovjekovog lijepog islama je da se kloni onoga što ga se ne tiče.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada čovjek umre, prekidaju mu se djela, osim troga: trajne sadake koju je dao, korisnog znanja kojem je nekoga podučio ili dobrog djeteta koje dovi za njega
عربي الإنجليزية الأوردية
Vjernik ne vrijeđa, niti proklinje, nije vulgaran i prost.“
عربي الإنجليزية الأوردية
'Srce odraslog čovjeka ostaje mladalačko u pogledu dvoga: ljubavi prema dunjaluku i duge nade.'
عربي الإنجليزية الإندونيسية
Često se prisjećajte onoga što ruši svaki užitak", tj. smrti
عربي الإنجليزية الإندونيسية
'Ne ulazite u nastambe onih koji su učinili nepravdu prema sebi, osim kao tužni i uplakani
عربي الإنجليزية الإندونيسية
'Iskušenja će dolaziti na srca, jedno za drugim, kao što je satkana hasura, prut po prut
عربي الإنجليزية الإندونيسية
Kada neko od vas završi s jelom, neka prste ne briše dok ih ne oliže!
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada Allah sakupi prve i posljednje na Sudnjem danu, svakom izdajniku bit će podignuta zastava, pa će se reći: 'Ovo je izdajnička zastava toga i toga, sina toga i toga.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve selleme, naredio nam je sedmero, a zabranio sedmero
عربي الإنجليزية الأوردية
"Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, imao prsten izrađen od zlata."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Svako je opojno piće zabranjeno (haram)."
عربي الإنجليزية الأوردية
O ljudi, objavljena je zabrana alkohola, a on se pravi od petero: grožđa, hurmi, meda, pšenice i ječma.
عربي الإنجليزية الأوردية
Jedan dan stražarenja na Allahovom putu vredniji je od cijelog dunjaluka i svega što je na njemu
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejre, radijallahu anhu, prenosi sljedeći hadis: "Kada bi čovjek provirio u tvoju kuću bez tvoje dozvole, pa se ti bacio kamenom i oko mu izbio, ne bi imao grijeha."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je zabranio nošenje svilenog osim koliko su dva, tri ili četiri prsta."
عربي الإنجليزية الأوردية
Hoćete li da vas izvijestim o trojici ljudi? Jedan od njih se usmjerio Allahu, pa ga je Allah primio, drugi se postidio pa se Allah njega postidio, a što se tiče trećeg, on je okrenuo leđa, i napustio, pa se i Allah od njega okrenuo.
عربي الإنجليزية الأوردية
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'Reci: 'Allahumme Fatires-semavati vel-erdi, Alimel-gajbi veš-šehadeti, Rabbe kulli šej'in ve melikehu. Ešhedu en la ilahe illa ente, eu'zu bike min šerri nefsi ve šerriš-šejtani ve širkihi' (Allahu, Stvoritelju nebesa i Zemlje, poznavaoče vidljivog i nevidljivog, Gospodaru svega i vlasniče, svjedočim da nema boga osim Tebe. Utječem se Tebi od zla samog sebe, od zla šejtana i njegovog širka!) Reci ovo kada osvaneš, kada omrkneš i kada legneš.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, bi govorio kada bi omrknuo: "Ušli smo u noć, a Allah i noću nad svime ima vlast; hvala Allahu, nema drugog Boga osim Allaha Jednog, Koji nema sudruga."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Dok čovjek bude spavao, povjerenje (emanet) bit će iščupano iz njegova srca, i ostat će samo taman trag. Zatim će čovjek ponovo spavati, a ostatak će povjerenja biti istrgnut, tako da će ostati samo trag njegov poput žulja..."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ja te zaista volim u ime Allaha." "Zavolio te Onaj zbog Koga si ti mene zavolio.", odgovori mu.
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada bi Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, otišao obaviti fiziološku potrebu, ja i još jedan dječak mojih godina donosili bismo mu mješinu sa vodom i kratko koplje, pa bi se očistio vodom
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista, u veličanje Allaha Uzvišenog spada i poštovanje muslimana sijedih vlasi, hafiza koji ne pretjeruje glede Kur'ana, a i ne zanemaruje ga, kao i poštovanje pravedna namjesnika.
عربي الإنجليزية الأوردية
Enes b. Sirin kaže: "Dočekali smo Enesa b. Malika kada je dolazio u Šam. Sreli smo ga u Ajni-temru. Tada smo ga vidjeli kako klanja na magarcu, a lice mu okrenuto stranom prema (kibli), tj. s lijeve strane kible." "Ja mu rekoh", kaže Enes b. Sirin, "vidio sam te gdje klanjaš mimo kible!" "Da nisam vidio Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je to radio, ne bih ni ja to činio."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan neka lijepo ugosti svog gosta i neka mu da njegovu poputninu." Upitali su: "Allahov Poslaniče, šta je to poputnina?", a on je odgovorio: "Poputnina je da ga ugosti dan i noć, gostoprimstvo je tri dana, a sve preko toga je sadaka."
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada sam vidio kako ensarije (Medinelije) postupaju sa Allahovim Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve selleme, zakleo sam se da se neću ni sa kim od njih družiti, a da ga ne budem služio.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Povjeravam tvoju vjeru, tvoje emanete i završetak tvojih djela Uzvišenom Allahu."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Čovjek je sa onim koga voli."
عربي الإنجليزية الأوردية
Nije od nas onaj koji nije samilostan prema mladima i ko ne priznaje vrijednost starijih.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Blagajnik (rizničar) musliman i pouzdan, koji izvršava što mu se naredi i u punoj mjeri isplaćuje onome kome mu je naređeno, dragovoljno (bez srdžbe), i sam je jedan od dobrotvora (davalaca sadake)."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Bila su dva brata, u doba Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. Jedan bi dolazio kod Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, a drugi bi privređivao. Tužio se ovaj što privređuje Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, na svoga brata, pa mu Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'Možda ti zbog njega stiže opskrba.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je klanjao dok je bio na jahalici, ma u kojem pravcu se jahalica okrenuila, i išaretio je glavom (za ruku' i sedždu). Tako je činio i Ibni Omer.
عربي الإنجليزية الأوردية
Bio sam dječak u vrijeme Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i pamtio sam šta govori, a samo me prisustvo starijih ljudi od mene sprečavalo da govorim.
عربي الإنجليزية الأوردية
'Allah joj je zbog toga obećao Džennet.' Ili je rekao: 'Allah će je zbog toga spasiti od Vatre.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Ja sam izaslanik od Allaha da te obavijestim da te Allah voli, kao što ti voliš svog brata radi Allaha.
عربي الإنجليزية الأوردية
Žene Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, bile su kod njega kada je došla Fatima, radijallahu 'anha, hodom koji se nimalo nije razlikovao od hoda Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Nisam ni na koju od žena Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve selleme, bila ljubomorna, kao na Hatidžu, radijallahu 'anha, iako je nikad nisam vidjela, ali ju je Alejhisselam često spominjao."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nije siromah onaj kojeg odbiju (zadovolje) datula-dvije ili zalogaj-dva, nego je siromah onaj koji se susteže od prošenja.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Nema nijednog vjernika kojeg zadesi kuga, pa on ostane u tom mjestu, strpi se i nada se nagradi, znajući da će ga zadesiti samo ono što mu je Allah odredio, a da neće za to imati nagradu šehida.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Bankrot u mom ummetu je onaj ko dođe na Sudnji dan s namazom, postom i zekatom, ali je uvrijedio onog, potvorio ovog, zakinuo onog, prolio krv (ranio) ovog, udario onog... Pa će se svakom od njih dati dio njegovih dobrih djela."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Čvrsto se držite i puno učite riječi: 'Ja zel-Dželali vel-ikram - O Uzvišeni i Plemeniti!'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada neko od vas dođe na sijelo, neka nazove selam, a kada bude htio otići, neka opet nazove selam, jer prvi (selam) nije ništa preči od posljednjeg
عربي الإنجليزية الأوردية
"Pogledao sam u džennet i vidjeh da je većina njegovih stanovnika sirotinja, a pogledao sam i u džehennem i vidjeh da su njegovi stanovnici pretežno žene."
عربي الإنجليزية الأوردية
Dova muslimana za drugog muslimana koji nije prisutan je primljena
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ja ću zaista nastojati da vam predvodim namaz onako kako je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nama predvodio namaz."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada bismo dolazili Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, sjedali bismo na kraj halke."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Raspravljali su džennet i Vatra, pa je Vatra kazala: 'U meni su oholi i uobraženi.' A džennet reče: 'U meni su slabi i nevoljnici.' Pa je Allah presudio među njima..."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko se suzdrži u ljutnji, a u mogućnosti je da je ispolji, Allah će ga pozvati pred svim stvorenjima na Sudnjem danu da izabere od džennetskih hurija koju želi.
عربي الإنجليزية الأوردية
Prenosi se da je Enes b. Malik, radijallahu anhu, rekao: "Vi, zaista, radite poslove koji su u vašim očima (po vašem mišljenju) tanji od dlake, a mi smo ih u vrijeme Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, smatrali pogubnim grijesima."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Doživjet ćete poslije mene mnoga prisvajanja (kršenja prava), pa budite strpljivi dok me ne sretnete na Havdu!'“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ako Allah, Uzvišeni, želi Svome robu hajr, onda mu požuri sa njegovim kaznama na ovome svijetu. A ako Allah, Uzvišeni, želi Svome robu zlo, onda mu odgodi kaznu za njegove grijehe, kako bi je u potpunosti iskusio na Ahiretu.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko bude iskušan ćerkama, pa bude dobar prema njima i lijepo ih odgoji, one će mu biti štit od vatre na Sudnjem danu."
عربي الإنجليزية الأوردية
'Vi potpomognuti i opskrbljeni samo zbog vaših slabića.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Doista će Allah Uzvišeni na Sudnjem danu kazati: 'Gdje su oni koji su se voljeli u ime Mene i Moje Uzvišenosti?' Danas ću ih staviti u Svoj hlad, kada drugog hlada osim Moga nema."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada neko obiđe bolesnika ili posjeti brata muslimana, glasnik ga zovne: 'Divan si, divno je djelo koje si učinio, i u džennetu si sebi pripremio boravište.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada bi Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, govorio nešto ponavljao bi tri puta tako da ga ljudi razumiju, a kada bi došao do jedne skupine i poselamio ih, poselamio bi ih tri puta.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada su dvojica ashaba jedne mrkle noći izašli iz kuće Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, ispred njih su išle dvije svjetiljke, a kada su se razdvojili, ispred svakog je bila svjetiljka dok nisu ušli u svoje kuće."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ne druži se osim sa vjernikom, i neka tvoju hranu ne jede osim bogobojazan.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Došao je neki čovjek Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i rekao: 'O Allahov Poslaniče, ja sam pošao na put, pa me otpremi i opskrbi!' Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'Allah te opskrbio takvalukom (bogobojaznošću)!' Čovjek je rekao: 'Daj mi još!' Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'I grijehe ti oprostio!' Čovjek kaza: 'Daj mi još!' Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'I olakšao ti dobro gdje god se našao!'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Rekla je: "Nikoga ne obavještavaj o tajnama Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem." Enes kazuje: "Allaha mi, da sam o tome ikome pripovijedao, Sabite, tebi bih kazao."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Šejtanu biva dozvoljena hrana kod koje nije spomenuto Allahovo ime. On je doveo ovu djevojčicu, da bi mu zbog nje bila dozvoljena hrana, jer ona nije spomenula Allahovo ime, pa sam je uzeo za ruku. Zatim je šejtan doveo ovog beduina da bi mu zbog njega hrana bila dozvoljena, pa sam ga uzeo za ruku. Tako mi Onoga u Čijoj je ruci moja duša, zaista je šejtanova ruka u mojoj ruci sa rukama njih dvoje."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Allah Uzvišeni kaže: 'Oni koji se budu voljeli u Moje ime će biti na minberima od svjetlosti, na čemu će im zavidjeti i vjerovjesnici i šehidi.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada je Uzvišeni Allah stvorio Adema, alejhisselam, rekao mu je: "Idi i selam onima nazovi, (skupini meleka koji su nedaleko sjedili), pa slušaj šta će ti odgovoriti, jer to će biti tvoj pozdrav i pozdrav tvoga potomstva."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejre veli: "Neki čovjek je upitao Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem: 'Allahov Poslaniče, šta misliš ako bi neko htio da mi uzme imetak?’ On reče: 'Nemoj mu davati tvoj imetak.' Ponovo upita: 'A šta ako me napadne?' Reče: 'Brani se.' A šta ako me ubije, upita čovjek, a Poslanik reče: 'Ti si šehid.' A ako ja njega ubijem, čovjek upita. Poslanik reče: 'On je u Vatri.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
„Četrdeset je plemenitih svojstava, a najviše od njih je pozajmiti nekome kozu kako bi se koristio njenim mlijekom i ko god ima jedno od tih svojstava, nadajući se za to nagradi i vjerujući u obećano za njega, Allah će ga uvesti u Džennet.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zauzimajte se, jer ćete za to biti nagrađeni, a Allah će presuditi ono što On voli, jezikom Svoga Poslanika."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejra, radijallahu anhu, prenosi da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: „Kada se približi Sudnji dan, gotovo da će svaki san koji usnije musliman biti istinit. San musliman jest jedan od četrdeset i šest dijelova poslanstva“ (Muttefekun alejh). U drugoj verziji stoji: „Onaj ko govori istinitije, taj ima istinitije snove.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Od El-Berraa, radijallahu anhu, prenosi se da je rekao: "Došao je Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, neki čovjek naoružan, u panciru, i rekao: 'Allahov Poslaniče, da li da se borim ili da primim islam?' On mu reče: 'Primi islam, a zatim se bori!' On je primio islam, borio se, a zatim poginuo, na što je Allahov Poslanik rekao: 'Uradio je malo, a nagrađen je puno!'" (Muttefekun alejh, a ovo je Buharijeva verzija)
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Seid el-Hudri, radijallahu anhu, prenosi od Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je rekao: "Kada čovjek osvane, cijelo se tijelo pokori jeziku i govori mu: 'Boj se Allaha u pogledu mene, jer moja sudbina zavisi od tebe! Ako budeš na ispravnom putu, i ja sam na ispravnom putu, a ako skreneš, i ja sam skrenuo s Pravog puta.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Dunjaluk je zatvor za vjernika, a mjesto uživanja za nevjernika.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista rob izgovori riječ kojom je Allah zadovoljan, ne pridajući joj značaj, pa ga Allah zbog nje uzdigne stepene. I, zaista, rob izgovori riječ koja izaziva ljutnju Uzvišenog Allaha, ne pridajući joj značaj, pa zbog nje bude strmoglavljen u džehennem."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Umama, radijallahu anhu, prenosi od Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem: "Najodabraniji čovjek kod Allaha je onaj koji ljudima prvi selam naziva" (Ebu Davud). A prenosi ga i Tirmizi od Ebu Umame, radijallahu anhu, koji veli da je neko rekao Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem: "Kada se dva čovjeka sretnu, koji će od njih prvi selam nazvati?" Poslanik je odgovorio: "Onaj koji je odabraniji kod Uzvišenog Allaha."
عربي الإنجليزية الأوردية
U noći ima jedan čas (momenat) u kojem, ako čovjek musliman potrefi, moleći Allaha Uzvišenog neko dunjalučko ili ahiretsko dobro, molba mu biva uslišana; taj čas ima u svakoj noći.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Najveća je potvora da čovjek tvrdi da mu je otac onaj ko mu nije otac, da tvrdi da je vidio u snu ono što nije vidio, ili da pripiše Resulullahu, sallallahu 'alejhi ve selleme, ono što on nije rekao."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Vidio sam sedamdeset ashaba, ljudi sa sofe (Muhammedove, sallallahu 'alejhi ve sellem, džamije) i ni na jednom od njih nije bilo ogrtača (gornji dio odjeće)...
عربي الإنجليزية الأوردية
Prenosi se od Ibn Mesuda, radijallahu anhu, da je jedan čovjek poljubio neku ženu, zatim došao Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i o tome ga obavijestio. Tada je Uzvišeni Allah objavio: "Klanjaj namaz krajem dana i u pojedinim dijelovima noći, jer dobra djela odstranjuju ružna..." "Je li to, Allahov Poslaniče, važi samo za mene?", upitao je. "Za sve moje sljedbenike“, odgovorio je Poslanik. (Muttefekun alejh)
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, je došao jedan čovjek i rekao: "Allahov Poslaniče, ja sam zaslužio kaznu (hadd), pa je izvrši nadamnom!"
عربي الإنجليزية الأوردية
Aiša, radijallahu anha, priča da je jedan čovjek zatražio da uđe kod Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, na šta on reče: "Dopustite mu, loš je on pripadnik plemena!" (Muttefekun alejh) Ovim hadisom Buhari dokazuje dozvolu ogovaranja onih koji čine nered i šire smutnju.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Od ovog svijeta dato nam je ono što je dato i već smo se uplašili da nam nagrada za naša dobra djela nije ubrzana."
عربي الإنجليزية الأوردية
“O Hakime, zaista je ovaj imetak sladak i zelen, pa ko ga uzme velikodušno i darežljivo, imat će u njemu berićet, a ko ga uzme pohlepno, neće u njemu imati berićet i bit će kao onaj koji jede, a ne može se najesti. Gornja ruka (koja daje) bolja je od donje ruke (koja prima)!”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao je: 'Najbolji drug kod Allaha Uzvišenog jest onaj koji je najbolji prema svome drugu, a najbolji komšija kod Allaha Uzvišenog jest onaj koji je najbolji prema svome komšiji."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Najbolji čovjek je onaj koji dugo živi i stalno dobra djela radi.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Možda baš onaj čupavi i prašnjavi čovjek, kojeg ljudi tjeraju od svojih vrata – kada bi nešto zatražio od Allaha, On bi mu to uslišao
عربي الإنجليزية الأوردية
Gdje je onaj što se toliko zaklinjaše Allahom, da neće učiniti dobročinstvo?'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Stao sam na vrata Dženneta te primijetih da su većina onih koji su u njega već bili ušli, siromasi, a bogataši još napolju čekaju da im se dozvoli ulazak, izuzev što su džehenemlije već odvedene u Džehennem. Stao sam i na vrata Džehennema, i primijetih da su u njemu većinom žene."
عربي الإنجليزية الأوردية
Davali smo Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, njegov dio mlijeka koji mu je pripadao. On bi dolazio noću, i nazvao bi selam koji ne bi probudio spavača, a čuo bi ga budni.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zar neko od vas nije u stanju da svakog dana zaradi hiljadu dobrih djela?" Jedan od prisutnh je upitao: "Kako će zaraditi hiljadu dobrih djela?", "Neka slavi Allaha stotinu puta (riječima: subhanallah), biće mu upisano hiljadu dobrih djela, ili izbrisano hiljadu loših djela.", odgovorio je.
عربي الإنجليزية الأوردية
Mislim da ste čuli da je Ebu Ubejde nešto donio iz Bahrejna.
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu moj, nema pravog života osim ahiretskog.
عربي الإنجليزية الأوردية
Cijeli dunjaluk je proklet i prokleto je sve što je na njemu, osim spominjanja Allaha, onoga što On voli, učenjaka i učitelja
عربي الإنجليزية الأوردية
"Nije bogatstvo u mnoštvu imetka, nego je bogatstvo u bogatstvu duše."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Nije lažac onaj koji nastoji izmiriti ljude, pa prenese dobro ili kaže dobro (lijepu riječ) od sebe, u cilju njihova izmirenja.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Ovaj je bolji od svih onakvih na zemlji.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nikad nije kazao ne, kada bi se nešto od njega tražilo.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada bi vjernik znao koje kazne kod Allaha postoje, ne bi niko očekivao džennet, a kada bi nevjernik znao koliko kod Allaha ima milosti, ne bi nikad izgubio nadu u džennet."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Tako mi Allaha, dunjaluk je bezvrjedniji kod Allaha, nego što je ovo (jare) kod vas."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko potroši nešto na Allahovom putu piše mu se sedam stotina puta više."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ko mi garantuje da neće ni od koga od ljudi ništa tražiti, ja mu garantujem Džennet.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Pokraj nas je naišao Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, dok smo popravljali kolibu od trske..."
عربي الإنجليزية الأوردية
Da je ovaj spomenuo Allahovo ime, bilo bi vam dovoljno.
عربي الإنجليزية الأوردية
Sakupite se oko sofre i spomenite Allahovo ime, biće vam dat bereket u njoj.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Nemojte spajati, jer je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio spajanje.' Potom je dodao: '... osim ako čovjek zatraži dozvolu od svoga brata."
عربي الإنجليزية الأوردية
U noći uzdignuća na Miradžu vidio sam neke ljude sa noktima od bakra kojima su grebali svoja lica i prsa pa sam upitao: "Ko su ovi o Džibrilu?" Odgovorio je: "Ovo su oni koji jedu meso ljudi i govore ružno o njima."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Uputa i znanje s kojim me je Allah poslao jesu kao obilna plodna kiša koja padne na zemlju. Bude (mehke) plodne zemlje koja primi vodu i urodi travom i mnogim drugim zelenilom, a ima i tvrdih (neplodnih) zemalja koje ne upiju vodu (zadrže je na sebi) i Allah daje da se njome ljudi koriste: piju, napajaju stoku i siju (ono što se može posijati)."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Doista je vatra vaš neprijatelj. Kada hoćete spavati ugasite je kod vas."
عربي الإنجليزية الأوردية
Nu'man b. Bešir, radijallahu 'anhu, veli: „Jedne prilike je Omer, radijallahu 'anhu, spomenuo šta je sve ljude zadesilo (šta sve imaju) vezano za ovaj svijet, te je kazao: 'Znam da je bilo dana kada vaš Poslanik nije imao ni najlošijih hurmi da njima napuni stomak.'“ Muslim
عربي الإنجليزية الأوردية
"Doći će, na Sudnjem danu, najveći uživalac dunjalučkih vrijednosti džehennemlija, pa će biti zagnjuren u Vatru, a zatim će mu se reći: 'O sine Ademov, jesi li vidio kakvo dobro, ikada? Je si li ikada osjetio kakvo uživanje?' A on će kazati: 'Nisam Allaha mi, moj Gospodaru.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ovaj nas je slijedio, pa ako hoćeš, dozvoli mu da uđe, a ako nećeš, on će se vratiti!"
عربي الإنجليزية الأوردية
Vidio sam Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, da jede sa tri prsta. Kada završi sa jelom obliže ih.
عربي الإنجليزية الأوردية
Onaj ko poslužuje ljude zadnji se namiruje
عربي الإنجليزية الأوردية
Pojio sam Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, Zemzem vodom, a on je pio stojeći.
عربي الإنجليزية الأوردية
Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, mu reče: ‘Sustegni se od dunjaluka, voljet će te Allah, i sustegni se od onoga što je u rukama ljudi, voljet će te ljudi.’”
عربي الإنجليزية الأوردية
Prenosi se od Abdullaha b. Zejda da je kazao: "Kada je Allah na dan Hunejna darovao plijen Svome Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, on ga je podijelio među ljudima - onima čija je srca trebalo pridobiti (za islam), a ensarijama nije dao ništa. Oni su se, izgledalo je, naljutili što je njih mašilo ono što su dobili drugi, pa im se obratio i rekao: 'O ensarije, zar vas nisam našao u zabludi, pa vam je Allah posredstvom mene dao uputu? Bili ste razjedinjeni, pa vas je Allah posredstvom mene objedinio, i siromašni, pa vas je Allah posredstvom mene obogatio!' Svaki put kad bi on nešto rekao, oni bi odgovorili: 'Allah i Njegov Poslanik jesu milostiviji!' 'Šta vas sprečava da odgovorite Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem?', upitao je on. Kad god bi nešto rekao, oni bi odgovorili: 'Allah i Njegov Poslanik jesu milostiviji!' 'Da hoćete ', reče im on, 'kazali biste: 'Došao si nam tako i tako!' Zar niste zadovoljni da ljudi odu sa ovcama i devama, a da se vi s Vjerovjesnikom, sallallahu alejhi ve sellem, vratite svojim kućama? Da nije bilo iseljenja (hidžre), bio bih ensarija. I kada bi (svi) ljudi išli jednim putem kroz dolinu i tjesnacem kroz planinu, ja bih išao putem i tjesnacem ensarija. Ensarije su potkošulja, a (ostali) ljudi košulja. Vi ćete poslije mene doživjeti sebične ljude, pa se strpite dok me ne sretnete pokraj Havda (džennetskog izvora).'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista u Medini ima ljudi koji su cijelo vrijeme sa vama (po nagradi), kud god vi makli i koliko god dolina prokrstarili, jer su opravdano izostali.
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Čovjek goru posudu od stomaka ne može napuniti. Dovoljno mu je nekoliko zalogaja koji će mu kičmu ispraviti. A ako ga već mora puniti, onda neka jednu trećinu napuni hranom, jednu trećinu pićem, a jednu trećinu neka ostavi praznom za disanje.’”
عربي الإنجليزية الأوردية
'Pokazani su mi Džennet i Vatra. Nikada kao danas ne vidjeh većeg dobra niti goreg zla. Kada biste znali ono što ja znam, malo biste se smijali, a mnogo biste plakali.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nakon što se podigne trpeza, govorio je: "Elhamdu lillahi hamden kesiren tajjiben mubareken fihi, gajre mekfijjin ve la muveddein, ve la mustagnen 'anhu rabbena - Hvala Allahu zahvalom velikom, savršenom, blagoslovljenom, Onome Koji je dovoljan svakom robu i bez Kog se ne može, Koga ne možemo ostaviti i o Kome ne možemo neovisni biti, Gospodaru naš."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Džibril je došao Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i upitao: 'Šta mislite o učesnicima Bedra?' 'Oni su među najvrijednijim muslimanima.', rekao je on, ili je rekao sličnu rečenicu. 'I meleki koji su učestvovali na Bedru su najbolji meleki.”, reče Džibril.
عربي الإنجليزية الأوردية
Bio je (u džamiji) jedan panj na kome je stajao Vjerovjesnik, sallallabu alejhi ve sellem, i kada mu je postavljen minber čuli smo iz toga panja glas poput mučanja deva, sve dok nije Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, sišao i na njega stavio svoju ruku. U drugoj verziji stoji: “Kada je bio petak, Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, sjeo je na taj minber koji mu je načinjen, pa je panj palme kod njega, na kome je on ranije držao govor, zaplakao da se skoro raspukne.” U drugoj verziji: “Panj je zaplakao poput djeteta, a Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, je sišao, uzeo ga i prislonio uza se, a on poče jecati kao što jeca dijete kada se ušutkuje dok se ne umiri.” Allahov Poslanik, s.a.w.s., je rekao: “Plakao je zbog onog što je slušao od učenja zikra (Kur'ana, spominjanja Allaha).”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Vjernika zmija ne ujeda dva puta iz iste rupe."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Uzvišeni Allah divi se ljudima koji uđe u džennet u lancima."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Išao sam sa Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, i na njemu je bio nedžranski ogrtač, grubih obruba, pa ga je pristigao jedan beduin (seljak) i grubo ga povuče za odjeću..."
عربي الإنجليزية الأوردية
U vrijeme Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, jeli smo hodajući i pili stojeći.
عربي الإنجليزية الأوردية
“Ne govori: ‘Alejkes-selamu.’, to je pozdrav za mrtve, nego reci: 'Es-selamu alejke/Neka je na tebe mir.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kada bi čovjek imao punu dolinu zlata, zaželio bi da ima dvije doline, i njegova usta neće ništa napuniti do prašina, a Allah prima pokajanje od onog ko se pokaje.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahu, Ti si moj oslonac i pomagač, uz Tvoju pomoć izbjegavam njihove spletke, u ime Tvoje krećem u borbu, i u Tvoje ime se borim.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Dova neće biti odbijena, ili skoro da neće biti odbijena u dva slučaja: dova poslije ezana, i dova u žestokom sukobu, kada jedni druge sijeku."
عربي الإنجليزية الأوردية
U prijašnjim je narodima bilo ljudi kojima je Allah davao nadahnuće. Ako u mom ummetu ima takvih, Omer je jedan od njih.
عربي الإنجليزية الأوردية
Dovedena mu je životinja da je uzjaše. Pošto stavi nogu u uzengiju, reče: 'Bismillah.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahu, udalji me od lošeg ponašanja, loših djela, strasti i bolesti."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Kad su trojica ljudi u društvu, neka se dvojica ne došaptavaju jer će takav postupak rastužiti onoga trećeg. Dvojica se mogu došaptavati kad ih je u društvu više.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Neka niko od vas ne pije stojeći.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Neka čovjek ne podigne drugog čovjeka s mjesta na kojem sjedi i potom on sjedne na njega, nego napravite mjesta i raširite se."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Neka mlađi poselami starijieg, onaj koji hoda onoga koji stoji, a manja skupina veću skupinu."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada jedna skupina (muslimana) naiđe (pored druge skupine) dovoljno je da poselami jedan od njih, a dovoljno je (drugoj) skupini da odvrati jedan od njih."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahovo zadovoljstvo je u zadovoljstvu roditelja, a Allahova srdžba je u srdžbi roditelja.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Putovanje je dio patnje."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ko ostavi (raskošnu) odjeću iz pobožnosti prema Allahu, a u mogućnosti je da je nosi, Allah će ga na Sudnjem danu pozvati ispred svih da odabere kojom imanskom odjećom želi da ga nagizda.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko nije milostiv, neće ni prema njemu biti milosti!
عربي الإنجليزية الأوردية
Nemojte piti stojeći, a ko zaboravi neka povrati ono što je popio.
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio je da se pije sa otvora mješine.
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem je zabranio da se otvori mješina izvraćaju.
عربي الإنجليزية الأوردية
Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio je da se puše u piće.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Prošao sam pored Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a moj donji dio odjeće je bio spušten ispod članaka, pa mi je rekao: 'O Abdullah, podigni svoju odjeću!', pa sam podigao. Zatim je rekao: 'Još.', pa sam podigao još više. I od tada sam uvijek tako nosio." Neko je od prisutnih upitao: "A dokle si podigao?" "Do polovine potkoljenica.", odgovori.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahu moj, Tebe stavljamo (kao zaštitu) pred njih i Tebi se utječemo od njihovih zala."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Dobra djela koja vječno ostaju: la ilahe illellahu, ve subhanallahi, vallahu ekber, vel hamdu lillahi, ve la havle ve la kuvvete illa billahi."
عربي الإنجليزية الأوردية
On je zatražio od Alaha imenom kojim kada Mu neko njime nešto traži - daje mu, a kada Ga neko njime moli - usliša mu.
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu, kao što si uljepšao moje stvaranje, uljepšaj i moj moral.
عربي الإنجليزية الأوردية
Vjernik je vjerniku ogledalo.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Uzvišeni Allah objavio mi je da vi jedan prema drugom budete ponizni i da niko nikoga ne ugnjetava i da se ni jedan ne uzdiže nad drugim."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Nećete moći pridobiti ljude svojim imecima, pa ih pridobijajte vedrim licima i lijepim ponašanjem.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Čovjeka neće nijedno djelo spasiti od Vatre kao što će ga spasiti zikr."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko se bude umislio i šepurio se (oholo hodio), srest će Allaha srditog na njega.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada musliman ode u obilazak brata muslimana, on je u džennetskoj harfi sve dok se ne vrati."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, doneseno je piće i on ga se napio. S desne njegove strane bio je dječak.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Neka niko od vas ne želi sebi smrt, jer ako je bio dobročinitelj, možda će još više dobra uraditi, a ako je bio grješnik, možda će se pokajati, pa zatražiti Allahovo zadovoljstvo."
عربي الإنجليزية الأوردية
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kada bi završio sa jelom olizao bi svoja tri prsta.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Dođoh Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, dok se on obraćao ljudima…"
عربي الإنجليزية الأوردية
Onaj ko se druži sa Kur’anom je poput vlasnika svezanih deva: ako ih pazi, zadržat će ih, a ako ih pusti, otići će
عربي الإنجليزية الأوردية
Enes, radijallahu anhu, prošao je pored grupe djece i nazvao im selam, a zatim je rekao: "Tako je i Poslanik činio."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je čuo čovjeka kako pretjerano hvali drugog čovjeka, pa je rekao: "Upropastili ste ga."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Bekre radijallahu 'anhu, pripovijeda: "Jedan čovjek je pohvalio drugoga u prisustvu Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i on mu reče, ponavljajući nekoliko puta: 'Teško tebi! Glavu si mu skinuo! Ako već nekoga morate hvaliti, onda recite: 'Ja ga takvog poznajem, a Allahu će polagati račun, i ni za koga ne tvrdim da je bezgriješan prema Allahu.'" (Muttefekun alejhi)
عربي الإنجليزية الأوردية
„Poslanik sallallahu alejhi ve sellem, je zabranio da se Kur'an nosi u neprijateljsku zemlju."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Dajte mi moj ogrtač! Da imam deva koliko glog trnja, ja bih ih podijelio vama i vidjeli biste da nisam ni škrtac, ni lažljivac, ni kukavica."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Zar ne čujete, zar ne čujete? Skroman izgled je od imana, skroman izgled je od imana.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista je Allah blag i On voli blagost (ljubaznost) u svim stvarima." (Muttefekun alejh) "Zaista je Allah blag i On voli blagost (ljubaznost), i daje na osnovu blagosti (na dunjaluku lijep spomen i ostvarivanje želja, a na ahiretu lijepu nagradu) ono što ne daje na temelju grubosti niti bilo čega drugog."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista ti imaš dvije osobine koje Allah voli: blagost i smirenost."
عربي الإنجليزية الأوردية
...šta je ostalo od zaklane ovce, a ona je kazala: „Ostala je samo plećka!“ Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'Ostalo je sve osim plećke!'“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista se Poslanikovoj porodici mnoge žene žale na svoje muževe! Znajte da takvi nisu najbolji među vama."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Pravda na Sudnjem danu bit će zadovoljena i svakom će se vratiti njegovo pravo, pa će čak ovca koja nije imala rogove uzeti svoje pravo od rogate ovce.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"I još ću vam ovo reći, pa to zapamtite: dunjaluk je za četiri vrste ljudi: čovjeka kojem je Allah dao imetak i (korisno) znanje, pa se on u tome boji svoga Gospodara, pomaže bližnju rodbinu, i ne zaboravlja Allahovo pravo na to (uvakufljenje i podučavanje), i ovaj je na najboljem stepenu (kod Allaha); čovjeka kojem je Allah dao znanje, a nije mu dao imetak, pa on sa iskrenim nijetom i željom govori: 'Kad bih ja imao imetka i ja bih radio kao što taj i taj radi', i on bit će nagrađen prema svojoj namjeri, a nagrada njih dvojice (prvog i drugog) je jednaka; čovjeka kojem je Allah dao imetak, a nije mu dao znanje, pa se on nepromišljeno razbacuje tim imetkom i u tom se ne boji svoga Gospodara, niti pomaže bližnju rodbinu, niti priznaje u tome (što posjeduje) Allahovo pravo, i ovaj (čovjek) je na najgorem stepenu kod Allaha; čovjeka kojem Allah nije dao ni imetak ni znanje, pa on kaže: 'Kad bih ja imao imetka, i ja bih radio kao što taj i taj (misli na trećeg) radi!' On će biti osuđen prema svojoj namjeri i grijeh njih dvojice (trećeg i četvrtog) je jednak."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Škrtac i dobrotvor slični su dvojici ljudi na kojima su dva željezna pancira od njihovih prsa do ključnih kostiju (do vrata).“
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bi učio: "Gospodaru, zaštiti me od nemoći i lijenosti, škrtosti, duboke starosti i kazne u kaburu. Gospodaru, dušu mi nadahni bogobojaznošću i od grijeha je očisti, jer samo je Ti od grijeha možeš očistiti; Ti si njen zaštitnik i njeno utočište! Gospodaru, utječem Ti se od beskorisnog znanja, neskrušenog srca, nezasitne duše i dove koju Ti ne primaš."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Gospodaru moj, utječem Ti se od gladi, doista je ona loš sudrug; i utječem Ti se od hijaneta (izdaje i pronevjere), doista je ona loša pratnja."
عربي الإنجليزية الأوردية
Reci: 'Allahummekfini bi halalike 'an haramike ve agnini bi fadlike 'an men sivake /Allahu moj, učini mi dovoljnim ono što je dozvoljeno (halal) da ne posegnem za onim što je zabranjeno (haramom), i učini me Svojom dobrotom neovisnim od bilo koga drugog osim Tebe.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Dok je neki čovjek oholo hodio u svojoj paradnoj odjeći, diveći se sam sebi, počešljane i namazane kose, Allah učini da propadne u zemlju, i tako će propadati kroz nju sve do Sudnjeg dana."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Dok smo bili na putovanju sa Vjerovjesnikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, došao je neki čovjek jašući na svojoj jahalici..."
عربي الإنجليزية الأوردية
O Ebu-Hasane, kako je osvanuo Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem?' 'Osvanuo je, hvala Allahu, zdrav.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Gospodaru, utječem Ti se od nemoći, lijenosti, straha, duboke starosti i škrtosti, i utječem Ti se od kazne u kaburu i iskušenja u životu i poslije smrti."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahov bi Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kada krene na put, zatražio zaštitu od Allaha Uzvišenog od zamora i nesreća na putu, neimaštine i nevolje nakon bogastva i rahatluka, dove onoga kome je učinjena nepravda i svakog vida zla u porodici i imetku."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Jedan putnik je šejtan, dvojica su dva šejtana, dok su trojica putnici.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"S trima osobama Allah neće govoriti niti će ih od grijeha očistiti i njima pripada bolna kazna: sijedi starac koji bludniči, siromašni oholi uobraženik i čovjek koji je Allahovo ime učinio svojom robom, pa ne kupuje nego zaklinjući se, niti prodaje osim svojim zaklinjanjem."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada budete putovali plodnom zemljom, podajte devi njen dio iz zemlje, a kada budete putovali neplodnom zemljom, požurite s putovanjem.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Putujte noću, jer se zemlja savija noću.
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kada bi Poslanik, alejhis-selam, putovao i zaspao noću, legao bi na desnu stranu, a kada bi zaspao pred sabah, savio bi svoju podlakticu i glavu stavio na šaku.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zaostajao bi tokom putovanja i pomagao slabašne, stavljajući ih iza sebe na jahalicu i upućujući za njih dovu.
عربي الإنجليزية الأوردية
Prenosi se da bi Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve selleme, kada bi zajahao svoju devu da krene na put, tri puta donio tekbir, a zatim rekao: "Subhanellezi sehhare lena haza ve ma kunna lehu mukrinin, ve inna ila Rabbina le munkalibun. Allahumme inna nes'eluke fi seferina haza el-birre vet-takva ve minel-'ameli ma terda. Allahume hevvin 'alejna seferena haza vatvi 'anna bu'dehu. Allahume entes-sahibu fis-seferi vel-halifetu fil-ehli. Allahume inni e'uzu bike min va'sa'is-seferi ve ke'abetil-menzari ve su'il-munkalebi fil-mali vel-ehli vel-veledi/Hvaljen neka je Onaj Koji nam je ovo potčinio, mi to sami ne bismo mogli postići, i mi ćemo se sigurno Gospodaru svome vratiti! Gospodaru naš, molimo Te na ovom našem putovanju za dobročinstvo i bogobojaznost, i za djela s kojima ćeš Ti biti zadovoljan. Gospodaru naš, olakšaj nam ovo putovanje i skrati nam njegovu razdaljinu (čineći ga udobnim)! Gospodaru naš, Ti si saputnik na putu i zastupnik obitelji. Gospodaru naš, utječem Ti se od poteškoća puta, od tužnih prizora i ružna povratka u imetku, obitelji i djeci." A kada bi se vratio, izgovorio bi te riječi i dodao: "Ajibune, taibune, 'abidune li Rabbina hamidun/Vraćamo se, tevbu čineći, robujući i zahvaljujući Gospodaru našem!" U drugoj verziji stoji: "Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, bi prilikom povratka sa hadža ili 'umre, kad god bi se na kakav prijevoj ili uzvišicu ispeo, tri puta tekbir proučio, a onda rekao: la ilahe illellahu vahdehu la šerike lehu, lehul-mulku ve lehul-hamdu ve huve 'ala kulli šej'in kadir, ajibune, ta'ibune, 'abidune, sadžidune, li Rabbina hamidune, sadekallahu va'dehu, ve nasare 'abdehu, ve hezemel-ahzabe vahdehu/Nema drugog Boga, osim Jedinog Allaha; On nema druga. Njemu pripada vlast i zahvala i On je svemoćan. Vraćamo se, tevbu čineći, robujući, na sedždu padajući i zahvaljujući Njemu, Gospodaru našem! Allah je obistinio Svoje obećanje, potpomagao Svoga roba i sve (neprijateljske) saveznike On je Sam porazio!" U drugoj predanju stoji da bi Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve selleme, izgovorio ove riječi kada bi se vraćao iz borbe, pohoda, hadža ili 'umre.
عربي الإنجليزية الأوردية
Muhadžiri i ensarije, među vašom braćom ima onih koji nemaju nimalo imetka, niti je njihovo pleme uz njih, pa neka neko od vas uzme sebi dvojicu ili trojicu...
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada neko od vas htjedne leći u postelju, neka dušek istrese unutrašnjom stranom haljina, jer ne zna šta je nakon njega tu došlo..."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Tražite da vas Allah zaštiti od teškoće iskušenja, od toga da vas susretne nesreća, od zle odredbe i neprijateljeve zlobe."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Hrana za dvojicu može biti i za trojicu, a hrana za trojicu može biti za četvericu.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Gospodaru moj, zaštiti me od iskušenja Džehennema, kazne u njemu, i zla bogatstva i siromaštva."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Drži se bogobojaznosti i tekbir donosi na svakom prijevoju (brežuljku)."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Obiđite bolesnog, nahranite gladnog, oslobodite zarobljenog!"
عربي الإنجليزية الأوردية
“Vrijednost učenjaka nad pobožnjakom poput je vrijednosti koju ja imam nad onim koji je najneugledniji među vama.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kada bi htio spavati stavio bi svoju desnu ruku ispod obraza a zatim bi rekao: "Allahu moj, sačuvaj me Tvoje kazne na dan kada budeš proživio Svoje robove."
عربي الإنجليزية الأوردية
Kad bi vidio mlađak, kazao bi: “Allahu, neka nam mlađak dođe sa sigurnošću i imanom!”
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada bi prošla trećina noći, Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bi ustajao i govorio: "O ljudi, spominjite Allaha."
عربي الإنجليزية الأوردية
Moj otac Ebu-Bekr es-Sidik, radijallahu 'anhu, imao je roba koji mu je davao dio zarađenog imetka kao vlasniku. Ebu Bekr jeo je od tog imetka.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, imao je devu kojoj je bilo ime Adba, kojoj se nije moglo uteći."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada bismo se (za vrijeme putovanja) popeli na kakav brežuljak (uzvišicu), učili bismo tekbir 'Allahu ekber', a kada bismo sišli u dolinu, učili bismo tesbih 'Subhanallah!'"
عربي الإنجليزية الأوردية
"O ljudi, budite milostivi prema sebi. Zaista Vi ne dozivate gluhog niti odsutnog. Zaista je On sa vama. On čuje i blizu je."
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada musliman jutrom obiđe muslimana, blagosilja ga (dovu mu uči) sedamdeset hiljada meleka.
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko krene putem tražeći na njemu znanje, Allah će mu olakšati put u Džennet.
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko rekne: La ilahe illellahu vallahu ekber (Nema drugog Boga osim Allaha i Allah je najveći), to mu Njegov Gospodar potvrdi.
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kada Allah na neki narod spusti kaznu, onda ona obuhvati sve koji se tu nalaze, a na Sudnjem danu će svi biti proživljeni shodno svojim djelima.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Salih nam je naredio da, kada neko od nas pođe spavati, legne na svoju desnu stranu.
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve selleme, dali su sina jedne njegove kćeri kad je bio na samrti, pa su mu krenule suze. Sa’d mu reče: "Šta je to, o Allahov Poslaniče?!", a on odgovori: "Ovo je milost koju je Allah ulio u srca Svojih robova, a Allah ukazuje Svoju milost samo onima koji su milostivi."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ako se Moj rob približi Meni za pedalj ja se njemu približim za lakat, a ako Mi se približi za lakat Ja se njemu približim za hvat, a ako Mi se uputi hodajući Ja se njemu zaputim žureći.
عربي الإنجليزية الأوردية
Dok je jedan čovjek hodao putem, naišao je na granu trnja na putu i maknuo je, pa mu je Allah zahvalio i oprostio mu grijehe
عربي الإنجليزية الأوردية
Ne posvećujte se imetku pa da zavolite dunjaluk
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ovo je čovjek, a ovo je čovjekova smrt (edžel). I dok je on u tom stanju, dođe mu (ova) bliža (smrt)."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ibn Omer, radijallahu anhuma, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Najveća laž je da čovjek govori kako je usnio ono što nije usnio."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Onaj ko se pretvara da se nečim odlikuje jest kao onaj ko obmanjuje druge oblačeći lažnu odjeću."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejre, radijallahu anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Istinoljubiv čovjek ne može biti onaj koji proklinje."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ne proklinjite jedni druge Allahovim prokletstvom, niti Allahovom srdžbom, niti džehenemskom vatrom."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Uzmite stvari koje su na njoj i pustite je jer je ona zaista prokleta."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Sa nama neće ići deva koja je prokleta."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejra, radijallahu anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: “Sejhan, Džejhan, Eufrat i Nil džennetske su rijeke.“ (Muslim)
عربي الإنجليزية الأوردية
"Šejtan je kazao: 'Tako mi Tvoga dostojanstva, Gospodaru, ja ću pokušavati da zavedem Tvoje robove sve dok su im duše s tijelima spojene!', a Gospodar je kazao: 'Tako mi Moga dostojanstva i uzvišenosti, Ja ću im opraštati sve dok oprost budu tražili!'"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Čuvajte se dove onoga prema kome je učinenja nepravda, jer se ona prema nebesima penje poput čestica razbuktale vatre."
عربي الإنجليزية الأوردية
Raspravljali su se Džennet i Vatra, pa je Vatra kazala: "Izabrana sam da u mene uđu oholnici i silnici.“ A Džennet je rekao: "A šta je meni, pa će u mene ući samo slabići, potlačeni i nemoćni".
عربي الإنجليزية الأوردية
"Dva su dženneta u kojima je srebreno posuđe i ono što je u njima, i dva su dženneta u kojima je zlatno posuđe i ono što je u njima. A prepreka između vjernika i gledanja u Gospodara jest samo plašt veličanstvenosti na Njegovom licu u edenskim perivojima."
عربي الإنجليزية الأوردية
U Džennetu, zaista, postoji jedno drvo toliko prostrano da jahač na dobrom i brzom konju plemenite rase može pod njim putovati sto godina, a ne može ga preći
عربي الإنجليزية الأوردية
Stanovnici Dženneta imat će trg na kojem će se sastajati svakog petka
عربي الإنجليزية الأوردية
Od 'Ukbe b. Amira, radijallahu 'anhu, se prenosi da je Allahov poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, otišao na mjesto šehida Uhuda nakon osam godina, i dovio kao da se oprašta sa živima i mrtvima, zatim se popeo na minber i rekao: "Ja sam vaš predvodnik i svjedočim za vas, naše mjesto susreta će biti Havd i ja ga sada vidim sa ovog mjesta. Ne bojim se za vas širka (vraćanja u idolopoklonstvo), ali se bojim natjecanja u dunjalučkim dobrima." Rekao je 'Ukbe b. Amir: "Ovo je bio posljedni put da sam vidio Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem." (Hadis je muttefekun alejhi) U drugoj predaji ovog hadisa stoji: "Ali se bojim da ćete se natjecati u dunjalučkim dobrima i boriti međusobno, pa ćete zbog toga biti upropašteni kao što su upropašteni i oni prije vas." Rekao je Ukbe: "Posljednji put sam vidio Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, na ovom minberu." U drugoj predaji stoji da je Allahov Poslanik, sallalahu alejhi ve sellem, rekao: "Ja sam vaš predvodnik i vaš svjedok, i ja, tako mi Allaha, sad vidim svoj Havd. Meni su uistinu dati ključevi zemaljskih rizica, i ja se ne bojim za vas da ćete se poslije mene vratiti idolopklonstvu, nego se bojim da ćete se natjecati za te riznice." Na početku hadisa je spomenuto da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao šehidima Uhuda, ali time se misli da je dovio za njih.
عربي الإنجليزية الأوردية
Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Ko jednim udarcem ubije geka imat će toliko i toliko sevapa; ko ga ubije s dva udarca, imat će toliko i toliko sevapa; ko ga ubije trećim udarcem imat će toliko i toliko sevapa." U drugoj verziji hadisa stoji: „Ko ubije geka jednim udarcem, bit će mu upisano stotinu sevapa, ko ga ubije s dva udarca imat će nešto manje sevapa, a s tri udarca još manje!“ (Muslim)
عربي الإنجليزية الأوردية
"Svakoj ženi kojoj umre troje djece ista ta djeca bit zaštita od Vatre."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kojem muslimanu umre troje djece (pa se strpi) - neće ga pržiti vatra osim toliko koliko treba da se ispuni zakletva.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Enes, radijallahu anhu, prenosi od Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem: "Svakog muslimana kojem umre troje maloljetne djece Allah će, iz Svoje samilosti prema njima, uvesti u džennet." (Muttefekun alejhi)
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada jedan čovjek rekne: 'Propali su ljudi, on je najveći stradalnik.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejra prenosi da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: „Kada se dvojica počnu međusobno grditi i vrijeđati, sve što kažu upiše se kao grijeh onome koji je počeo, osim u slučaju kada napadnuti pretjera.“ (Muslim)
عربي الإنجليزية الأوردية
Od Ibn Mesuda, radijallahu anhu, prenosi se da mu je doveden neki čovjek i da mu bi rečeno: "Ovom čovjeku kapa alkohol sa brade." On je tada rekao: "Nama je zaista zabranjeno da ljude uhodimo, ali kada nam nešto bude očito, prema tome ćemo presuditi."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Rekao je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem: 'Nije dozvoljeno muslimanu da izbjegava brata muslimana više od tri dana. Ako ga bude izbjegavao više od tri dana i umre, ući će u vatru.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista će Allah Uzvišeni mučiti one koji su mučili ljude na dunjaluku."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ko udari svoga slugu kao vid kazne koju nije zaslužio ili ga ošamari, može da se iskupi tako što će ga osloboditi."
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Šta vam je pa sjedite na putevima? Čuvajte se sjedenje po putevima.’
عربي الإنجليزية الأوردية
"Na Sudnjem danu prvo će biti presuđeno čovjeku koji je poginuo kao šehid na Allahovom putu. Allah će mu pokazati sve blagodati, čovjek će ih potvrditi, pa će ga Allah zapitati: 'Šta si učinio sa blagodatima?' 'Borio sam se na Tvome putu, dok nisam poginuo', odgovorit će.
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Zerr, radijallahu anhu, kazuje da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, upitan: "Šta ako čovjek radi dobro djelo pa ga ljudi pohvale zbog toga?" "To je radosna vijest vjerniku još na ovom svijetu." (Muslim)
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zabranjene su žene mudžahida onima koji nisu izašli u borbu, kao što su im zabranjene njihove majke."
عربي الإنجليزية الأوردية
Upitao sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, o iznenadnom pogledu pa mi je naredio da ga oborim
عربي الإنجليزية الأوردية
"Pokrijte posude, zavrnite mješine, zaključajte vrata i ugasite svjetiljke, jer šejtan ne može odvezati mješinu niti otvoriti vrata, niti otvoriti posudu."
عربي الإنجليزية الأوردية
O ljudi, ko nešto zna - neka to kaže, a ko ne zna – neka kaže: 'Allah zna!', jer je znanje onoga koji ne zna (u tome) da kaže: 'Allah zna!'
عربي الإنجليزية الأوردية
"...da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, zabranio da čovjek oblači nanule stojeći."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Groznica me obuzela, Allah je uništio.” On reče: “Ne vrijeđaj groznicu jer ona briše ljudske grijehe kao što kovački mijeh skida hrđu sa željeza!“
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve selleme, naredio je oblizivanje prsta i posude nakon jela, i rekao: "Zaista vi ne znate u čemu je berićet." U drugom njegovom rivajetu stoji: "Ako nekome od vas ispadne zalogaj hrane, neka ga uzme i odstrani eventualnu nečistoću, i neka ga pojede, ne ostavljajući ga šejtanu, i neka ne briše ruke maramicom prije nego što prste obliže, jer, uistinu, on ne zna u kom dijelu hrane mu je berićet." U trećem njegovom rivajetu stoji: "Zaista šejtan prisustvuje svakom vašem poslu, pa čak i prilikom vašeg objedovanja; zato, ako nekome od vas ispadne zalogaj hrane, neka ga podigne i otkloni s njega prljavštinu ako je bila na njemu i neka ga pojede, a ne ostavlja šejtanu."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Neka se kod vas iftare postači i neka vašu hranu jedu pobožni i neka za vas istigfar čine meleki!"
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah neće uništiti nauku njenim povlačenjem između ljudi.
عربي الإنجليزية الأوردية
Prenosi se da je Aiša rekla: “Božiji Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je ležao u mojoj kući, otkrivenih butina ili potkoljenica, pa je došao Ebu Bekr, radijallahu ‘anhu, i tri puta je tražio dozvolu za ulazak pa ga je on pustio unutra, i dalje ležeći, te je tako razgovarao. Zatim je došao Omer, radijallahu ‘anhu, i tri puta je tražio dozvolu za ulazak pa je on i njega pustio unutra, ostajući i dalje u ležećem položaju, i tako razgovarao. Potom je došao Osman, radijallahu ‘anhu, i tri puta je tražio dozvolu za ulazak. Božiji Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je tad sjeo i poravnao svoju odjeću.” Muhammed (ibn Ebu Harmele) kaže: “Ne kažem da je se sve to desilo u jednom danu.” Osman je ušao i razgovarao, a kad je izašao, Aiša je rekla: “Kad je došao Ebu Bekr ti mu se nisi posebno obradovao i nisi mu posvetio naročitu pažnju; isto tako i kad je došao Omer, no kad je došao Osman, ti si sjeo i poravnao svoju odjeću?!" “Kako da se ne postidim čovjeka kojeg se i meleci stide!?", odgovorio je on. Bilježi Muslim.
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko kaže: 'Od Allaha oprost tražim, osim Koga drugog Boga nema, Živog i Samoopstojećeg Održavatelja i Njemu se kajem.', biće mu oprošteni grijesi, pa čak ako je i pobjegao sa bojnog polja.
عربي الإنجليزية الأوردية
“Učite Kur’an jer će se on na Sudnjem danu pojaviti kao zagovornik onima koji su ga učili!"
عربي الإنجليزية الأوردية
“Za vas najviše strahujem od čovjeka koji uči Kur’an, i na kojem se vidi ljepota Kur’ana, te on bude pregalac za vjeru, a zatim ga počne mijenjati. Naposlijetku ga napusti i okrene mu leđa, a na svoje komšije potegne oružje i optuži ih za nevjerstvo.”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Allah je od Ismailova potomstva odabrao Kinanu. Od Kinane je odabrao pleme Kurejš. Od plemena Kurejš odabrao je Hašimovu porodicu. Od te porodice mene je odabrao. Ja sam, eto, prvak svih ljudi, ne hvaleći se, prvi sam ko će ustati iz kabura, prvi ko će se zauzeti i prvi čije će zauzimanje biti primljeno.”
عربي الإنجليزية الأوردية
...a zatim nam reče da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, učio kunut-dovu poslije rukua jedan mjesec i proklinjao nastambe iz plemena Sulejm. Enes je rekao: 'Poslanik je poslao četrdeset ili sedamdeset učača (nije siguran koji je od ta dva broja tačan) nekim idolopoklonicima, pa su ih ovi presreli i poubijali. A između njih i Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, bio je mirovni ugovor, i ja ga nisam vidio da se i na koga toliko naljutio koliko na njih.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Fatima je dio mene, pa ko nju mrzi, i mene mrzi."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Svaki umet ima svog povjerenika, a povjerenik našeg umeta je Ebu Ubejda b. el-Džerrah."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista svaki vjerovjesnik ima svog pomagača, a moj pomagač je Zubejr."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zubejr je sin moje tetke i pomagač moj iz moga ummeta."
عربي الإنجليزية الأوردية
Klanjajte taj i taj namaz u to i to vrijeme i taj i taj namaz u to i to vrijeme; a kada namaz nastupi, neka jedan od vas prouči ezan i neka vam imami onaj koji zna najviše Kur'ana.
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu, učini da u mome srcu bude svjetlo, i u mojim očima svjetlo, i u mojim ušima svjetlo, i s moje desne strane svjetlo, i s moje lijeve strane svjetlo, i iznad mene svjetlo, i ispod mene svjetlo, i ispred mene svjetlo, i iza mene svjetlo, i obasjaj me svjetlom!'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada budete pozvani na svadbenu gozbu, odazovite se."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Najgora hrana je hrana svadbene gozbe na koju se pozovu bogati i na koju se ne pozivaju siromašni. A onaj koji se ne odazove pozivu nepokoran je Allahu i Njegovom Poslaniku.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada neko od vas bude pozvan (na svadbu), neka se odazove pa ako bude zapostio nafilu neka dovi (za domaćina), a ako ne bude postio, neka jede."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Berićet se spušta na sredinu jela, pa jedite s krajeva, a ne sa sredine."
عربي الإنجليزية الأوردية
Od Aiše se spominje da je kazala: "Nisam imala želju da budem u koži neke žene kao što sam voljela da budem kao Sevda b. Zem'a, koja je posjedovala snagu ličnosti. Kada je ostarjela, svoje pravo da Poslanik kod nje boravi poklonila je Aiši rekavši: 'Allahov Poslaniče, svoj dan u kojem boraviš kod mene poklanjam Aiši.'" Zato je Allahov Poslanik, s.a.v.s., kod Aiše boravio dva dana, tj. Aišin dan i Sevdin dan.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahov je Poslanik na samrti govorio: 'Gdje sam sutra! Gdje sam sutra!', želeći da njegovo noćenje bude kod Aiše. Njegove žene su mu dozvolile da bude gdje on želi."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Kad čovjeku njegov sluga donese hranu, neka mu da zalogaj-dva, ako mu već neće dopustiti da sjedne i jede s njime. Neka tako postupi zato što mu je sluga pripremio hranu.”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Jedna je žena izložena kazni u džehennemskoj vatri zbog mačke koju je svezala i nije je hranila niti pojila, a niti ju je pustila da lovi gmizavce.”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Najdrskiji ljudi prema Allahu jesu ovi: onaj ko ubije u Haremu, svetom pojasu, onaj ko ubije onog ko nikog njegovog nije ubio, te onaj ko ubije nekog u ime paganske osvete.”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Klonite se bluda, prljavštine koju je Allah zabranio! Neka sakrije svoju sramotu onaj ko učini nemoral i neka se pokaje Gospodaru. A mi ćemo izvršiti šerijatsku presudu nad onim ko nam prizna da je blud počinio.”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Prokleo Allah onog ko ukrade jaje ili uže i zbog toga mu bude odsječena ruka!”
عربي الإنجليزية الأوردية
Nosite bijelu odjeću, jer je ona najbolja odjeća, i u nju opremajte svoje umrle
عربي الإنجليزية الإندونيسية
'Nijednog muslimana ne zadesi kakva nesreća, pa izgovori ono što mu je Allah naredio: 'Inna lillahi ve inna ilejhi radži’un – Mi smo Allahovi i Njemu se vraćamo', zatim kaže: 'Allahu, nagradi me za moju nesreću i podari mi bolje od nje', a da mu Allah neće dati nešto bolje od onoga što ga je zadesilo.'
عربي الإنجليزية الإندونيسية
Šta ja imam sa ovim svijetom? Ja sam na njemu kao putnik koji se na trenutak odmorio u hladu pod drvetom, pa onda krenuo i ostavio ga
عربي الإنجليزية الإندونيسية
'Nema vjerovanja onaj ko nema povjerenja (emaneta), i nema vjere onaj ko ne drži do obećanja (pridržavanja dogovora).'
عربي الإنجليزية الإندونيسية
“Jedan dio imetka zadrži za sebe, to je bolje za tebe.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ne plačem zbog toga što ne znam da je ono što je kod Allaha bolje za Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, nego plačem zbog toga što je prekinuta objava sa nebesa."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Danas ću, sigurno, biti vratar Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem. Domalo zatim došao je Ebu Bekr i počeo gurati kapiju. 'Ko je to?', upitao sam. 'Ebu Bekr.', odgovori on. 'Sačekaj.', rekao sam mu i otišao Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem. 'Allahov Poslaniče', rekoh mu, 'evo Ebu-Bekra, traži da ga primiš.' 'Dopusti mu (da uđe) i obraduj ga Džennetom!', reče on."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista ovi ajeti, koje Allah Uzvišeni šalje, nisu došli zbog smrti ili rođenja ikoga od ljudi, već ih Allah šalje kako bi uplašio Svoje robove. Kada vidite neke od njih, tražite spas u spominjanju Allaha, u dovi upućenoj Njemu i traženju oprosta!"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Neki čovjek je kupio od drugog zemlju, pa je onaj što je kupio u toj zemlji našao ćup u kome se nalazilo zlato, te je rekao čovjeku od koga je kupio zemlju..."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Najbolja mjesta za sjedenje su ona koja su najkomotnija.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Uzvišeni Allah je rekao: "Moja ljubav je obavezna onima koji su se voljeli radi Mene, koji su sjedili radi Mene, koji su se posjećivali radi Mene, koji su se žrtvovali i potpomagali radi Mene."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada bi god kakva grupa dobrovoljaca naišla iz Jemena, Omer b. el-Hattab, radijallahu anhu, upitao bi ih: 'Da li je među vama Uvejs b. Amir?'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Ibn Omer veli: „Nisam nikad čuo Omera da kaže: 'Mislim da je tako', a da to tako nije bilo.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista je jedno od najvećih dobročinstava da čovjek nastavi održavati vezu s onima koje je njegov otac volio."
عربي الإنجليزية الأوردية
O vlasniče stomaka', a Et-Tufejl je bio trbušast, 'mi idemo na pijacu radi selama, da selam nazovemo onome koga sretnemo!'
عربي الإنجليزية الأوردية
Jedna grupa ljudi je došla Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, pa rekoše: “Pošalji sa nama jednu grupu ljudi koja će nas podučavati Kur'anu i Sunnetu.” Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, odabra za njih sedamdeset ljudi, ensarija (koje nazivahu učači Kur’ana). Među njima je bio i moj daidža Haram.
عربي الإنجليزية الأوردية
Od Enesa, radijallahu 'anhu, se prenosi da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao Ubejju b. Ka'bu: „Allah mi je naredio da ti proučim suru: Lem jekunillezine.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ako rob bude iskren prema svom vlasniku i bude čestit musliman imat će za to dvostruku nagradu.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„A potom, Allaha mi, ja nekom dam (ispomoć), a nekog izostavim. Onaj koga izostavim, draži mi je od onoga kome sam udijelio."
عربي الإنجليزية الأوردية
Čovjek nije u stanju odužiti se svome roditelju, izuzev da ga nađe u nečijem vlasništvu (kao roba), zatim ga otkupi, a potom oslobodi.
عربي الإنجليزية الأوردية
O Sad ibn Muaze, Džennet želim. Gospodara mi Nadrovog (očevog), ja osjećam njegov miris ispod Uhuda.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Divno! To je imetak koji donosi zaradu! To je imetak koji donosi zaradu! Čuo sam što si rekao. Smatram da je najbolje da to daš svojoj rodbini
عربي الإنجليزية الأوردية
"Davno prije vas, bio je jedan čovjek koji je ubio 99 osoba, pa je upitao za najučenijeg čovjeka na svijetu, te su ga uputili na jednog pobožnjaka (isposnika). On ode do spomenutog pobožnjaka i kaže mu da je ubio 99 osoba, pa ga onda upita, ima li za njega oprosta kod Allaha, Uzvišenog. Na to mu pobožnjak reče da za njega nema oprosta. Čovjek se na to podiže i ubi i njega."
عربي الإنجليزية الأوردية
Doista šejtan kruži vašim tijelom, kao što kruži krv, i doista se ja bojim da vam ne ubaci zlo u vaša srca.
عربي الإنجليزية الأوردية
Nisam izostao ni iz jedne bitke Allahovg Poslanika, s.a.v.s., osim Pohoda na Tebuk. Istina, izostao sam iz bitke na Bedru, ali niko nije kuđen za izostanak iz te bitke.
عربي الإنجليزية الإسبانية
"Žalili su se stanovnici Kufe Omeru, radijallahu anhu, na Sa'da b. Ebu Vekasa, pa im je Omer, radijallahu anhu, postavio za namjesnika Ammara..."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu moj, izliječi Sa'da, Allahu moj, izliječi Sa'da.
عربي الإنجليزية الأوردية
Omer b. Hattab, radijallahu anhu, je odredio za prve iseljenike (muhadžire) četiri hiljade…
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada vidite one koji mnogo nekoga hvale, bacite im u lice prašinu."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Neki je čovjek bio u prostranoj bezvodnoj pustinji..."
عربي الإنجليزية الأوردية
Oni su mi ostavili dva izbora: da mi to traže na ružan način (pa da im dam) ili da me optuže za škrtost (ako im ne dam), a ja nisam škrt.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Jedan od pisara Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, po imenu Ebu Rib'i Hanzala b. er-Rebi el-Usejjidi, radijallahu anhu, pripovijeda da ga je jednom prilikom sreo Ebu Bekr, radijallahu anhu, i upitao: "Kako si, o Hanzale?" On odgovori: "Hanzala je dvoličnjak (postao munafik)!" Ebu Bekr reče: "Subhanallah, šta govoriš?!" Hanzala reče: "Kada smo kod Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i slušamo kako nam priča o džennetu i džehennemu, toliko nam je sve jasno kao da sve to gledamo svojim očima, ali kada odemo od Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i pozabavimo se svojom porodicom i svojim imecima, većinu toga zaboravimo!" Ebu Bekr reče: "Tako mi Allaha, i ja osjećam isto tako!" Zatim su se njih dvojica uputila do Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i Hanzala reče: "O Allahov Poslaniče, Hanzala je postao munafik!" Poslanik upita: "A kako to?" On reče: "Allahov Poslaniče, dok smo kod tebe i dok te slušamo kako nam pričaš o džennetu i džehennemu, to na nas utiče kao da sve to gledamo svojim očima. Ali kad odemo od tebe i pozabavimo se svojim porodicama i imecima, zaboravimo većinu toga." Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, tada reče: "Tako mi Onoga u čijoj ruci je moja duša, kada biste vi stalno bili u stanju u kome se nalazite dok ste sa mnom, prisjećajući se svega, meleki bi se s vama rukovali u vašim kućama i čak na putevima kojima prolazite. Ali, o Hanzala, čas po čas!" (Čas za ibadet, a čas za dunjalučke potrebe.) Ovo je posljednje izgovorio tri puta.
عربي الإنجليزية الأوردية
Kazivanje o smrti Ez-Zubejra b. El-Avvama i ispunjenje njegovog duga
عربي الإنجليزية الأوردية
"Došao je jedan čovjek Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i požalio mu se: 'Ja sam gladan!' Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, posla nekog da upita jednu od njegovih žena za hranu, a ona reče..."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Kada bi odsjedali u nekom mjestu, ljudi su prakticirali da se rasprše po klancima i dolinama, pa je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: 'Vaše raspršivanje po klancima i dolinama jest od šejtana.' Nakon toga, više nikada nisu odsjeli u nekom mjestu, a da se nisu zbili jedni uz druge.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Oklijevanje onoga ko je u mogućnosti (da vrati dug) je nepravda, a ako neko prenese obavezu na onoga ko je u mogućnosti neka to prihvati."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada su došli Jemenci..."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ljudi su kao rude, kao zlato i srebro. U islamu su najbolji oni koji su bili najbolji u džahilijjetu, ako shvate vjeru. Duše su mobilizirane vojske, one koje su srodne, zbliže se, a one koje nisu, raziđu se."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Bio sam sa Enesom b. Malikom, radijallahu anhu, kod nekih medžusija (vatropoklonika) pa su u srebrenoj posudi doneseni kolači, i on ih nije htio jesti. Bi rečeno: 'Zamijenite posudu', pa su zamijenili posudu i donijeli kolače u drvenoj posudi, te je tek tad Enes jeo."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Pošto je došao Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, iz Pohoda na Tebuk, svijet je izašao pred njega na doček. Ja sam ga dočekao sa djecom kod Senijjetul-vedaa" (Ebu Davud, sa ispravnim senedom). Buharijeva verzija glasi: "Mi smo sa djecom izašli da dočekamo Allahovog Poslanika kod Senijjetul-vedaa."
عربي الإنجليزية الأوردية
Džabir b. Abdullah, radijallahu anhu, kazuje: "Moga oca su donijeli pred Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. Bio je sav iznakažen. Kad ga staviše pred njega, ja priđoh da mu otkrijem lice, pa mi ljudi to ne dadoše, a Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'Još mu meleki svojim krilima prave hladovinu.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Ti si čovjek u kom ima džahilijeta! Oni su vaša braća, vaš imetak koji je Allah učinio vašim vlasništvom. Pa u koga bude brat u njegovom vlasništvu, neka ga hrani onim što i on jede, neka ga oblači od onoga što on oblači. Nemojte im naređivati ono što ne mogu, a ako im naredite, pomozite im!'"
عربي الإنجليزية الأوردية
„Na Sudnjem danu će svakom muslimanu Allah predati po jednog židova, ili po jednog kršćanina, pa će reći: 'Ovo je tvoj oslobodilac od vatre (on će zauzeti tvoje mjesto u njoj).’“
عربي الإنجليزية الأوردية
“Je li neko od vas što sanjao?’, pa bi mu neko ispričao svoj san...” On kaže da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, jednog jutra ispričao sljedeće: “Sanjao sam dvojicu ljudi, tražili su da pođem s njima rekavši: ‘Pođi s nama!’
عربي الإنجليزية الإسبانية
"Allahu, spasi El-Velida b. el-Velida, i Selemu b. Hišama, i Ajjaša b. Rebiju, i slabašne vjernike u Meki! Allahu, spusti Svoju kaznu na zlikovce plemena Mudar! Allahu, kazni ih dugogodišnjom sušom kao što si kaznio narod u vrijeme Jusufa!"
عربي الإنجليزية الأوردية
"...spomenuo jednog čovjeka od lzraelićana koji je zatražio od nekog Izraelićanina da mu pozajmi 1000 zlatnika."
عربي الإنجليزية الأوردية
Obavijestio nas je o onome što je bilo i što će biti, a među nama je najučeniji (u onome što smo čuli) onaj ko je najviše zapamtio.
عربي الإنجليزية الأوردية
Znaj, Ebu Mes'ude, da Allah ima veću moć nad tobom, nego ti nad ovim slugom.' Rekao sam: 'Nikada više neću udariti slugu.'
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ne grdite pijetla jer on budi na namaz.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Svaki imetak koji dadnem Svome robu je halal. Ja Sam sve Svoje robove stvorio u islamu. Potom su im došli šejtani i odvratili od njihove vjere."
عربي الإنجليزية الأوردية
Rabbi e'inni vela tu'in 'alejje, vensurni vela tensur 'alejje, vemkur li vela temkur 'alejje, vehdini ve jessir hudaje ilejje, vensurni 'ala men bega 'alejje.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Dok su trojica ljudi putovala, kiša ih stjera u pećinu koja se nalaziše u jednom brdu, pa se s brda strovali stijena i zarobi ih unutra. Jedni drugima rekoše..."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Nešto si pogodio, a nešto si pogriješio.”
عربي الإنجليزية الفرنسية
“Bojim se da će mom umetu nauditi dvije kategorije ljudi: oni što se (neiskreno) vezuju za Kur'an i oni što se vezuju za mlijeko. Kad je riječ o prvoj kategoriji, to su oni koji će iz gradova odlaziti u periferiju, slijediti strasti i izostavljati namaz. A kad se radi o drugoj kategoriji, to su dvoličnjaci koji će učiti Kur’an i pomoću njega pobijati stav vjernika.”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Najviše dvoličnjaka u mom umetu činit će učači Kur’ana.”
عربي الإنجليزية الفرنسية
“Jednom, Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, posjetio me dok sam bio bolestan; nije došao jašući, nego pješke.”
عربي الإنجليزية الفرنسية
“Allah je dao da istina bude na Omerovom jeziku i srcu.”
عربي الإنجليزية الفرنسية
Od Aiše, radijallahu anha, prenosi se da je Džibril došao Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, sa njenom slikom na komadu zelene svile i rekao mu: 'Ovo je tvoja supruga na dunjaluku i na ahiretu.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista moj sin Ibrahim, koji je preselio na ahiret dok je još bio dojenče, u džennetu ima dvije dojilje koje će upotpuniti njegovo dojenje."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Na dan Uhuda Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, nosio je dva oklopa, i kada se htio popeti na stijenu, nije mogao. Talha se sagnu i podmetnu svoja leđa. Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, stade na njegova leđa i tako se pope na stijenu. Tada sam čuo Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, kako govori: 'Talha je zaradio džennet.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Spominjanje kaburskog uživanja i kazne u hadisu kojeg prenosi El-Bera b. Azib
عربي الإنجليزية الأوردية
“Među Allahovim robovima ima onih kojima bi, kad bi se zakleli Allahom u nešto, On sigurno zakletvu ispunio.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kiselio bi grožđice u mješini i to bi istog dana pio, zatim sutradan i prekosutra. A kada bi nastupila noć trećeg dana, pio bi i dao drugima da piju, a ako bi šta ostalo, to bi prosuo.
عربي الإنجليزية الأيغورية
Kada neko od vas kihne, neka rekne: "El-hamdulillahi (Hvala Allahu)", a neka mu brat ili drug njegov na to kaže: "Jerhamukellah (Allah ti se smilovao)." Kada mu kažu: "Jerhamukellah", neka im odgovori: "Jehdikumullahu ve juslihu balekum (Allah vas uputio i popravio vaše stanje)."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Koga Allah sačuva zla jezika i zla spolnog organa, ući će u Džennet."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ibadet u vrijeme anarhije i fitneta je kao hidžra meni."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu dragi, Tebi se pokoravam, u Tebe vjerujem, u Tebe se uzdam, Tebi se vraćam i samo se u ime Tvoje borim i parničim! Allahu moj, utječem se Tvojim dostojanstvom i snagom, nema drugog boga osim Tebe, da me sačuvaš od zablude! Ti si vječno Živi, Besmrtni, a svi džini i ljudi su smrtnici!
عربي الإنجليزية الأوردية
Ne govori: 'Alejkes-selamu.', to je pozdrav za mrtve, nego reci: 'Es-selamu alejke/Neka je na tebe mir.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Kako da se veselim?! A onaj koji je zadužen za rog (melek Israfil) je stavio svoja usta na njega i iščekuje naredbu da puhne u rog.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Učite Kur'an, jer će on doći na Sudnjem danu da se zauzima za svoje učače."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu, oprosti mi što sam učinio i što ću učiniti, tajno i javno.
عربي الإنجليزية الأوردية
Bože moj, Gospodaru ljudi, Koji otklanjaš muke i bolove.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Prepirali su se džennet i džehennem. Džennet kaza: 'U mene će ući slabi i siromašni.' A džehennem reče: 'U mene će ući oholnici i silnici.' On reče džehennemskoj vatri: 'Ti si Moja kazna, tobom se svetim kome hoću.' A reče džennetu: 'Ti si Moja milost, tobom ću se smilovati kome hoću.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Tako mi Onoga u čijoj je ruci Muhammedova duša', reče on, 'ja, zaista, očekujem da ćete biti polovina stanovnika Dženneta, i to zato što u Džennet neće ući osim muslimanska duša. Vi ste u odnosu na mnogobošce tek kao bijela dlaka na koži crnog vola, ili kao crna dlaka na koži crvenog vola.'
عربي الإنجليزية الأوردية
„Stanovnici Dženneta gledat će sobe (onih iznad njih) u Džennetu kao što vi gledate zvijezde na nebu.“
عربي الإنجليزية الأوردية
'Bio je u narodu prije vas čovjek koji je ranjen i nije se mogao strpiti zbog bola pa je uzeo nož, odsjekao ruku i iskrvario do smrti. Uzvišeni Allah kaže: 'Moj rob Me sa sobom preduhitrio. Zabranio sam mu Džennet.'
عربي الإنجليزية الأوردية
„Allahumme leke eslemtu, ve bike amentu, ve 'alejke tevekkeltu, ve ilejke enebtu, ve bike hasamtu. Allahumme e'uzu bi 'izzetike, la ilahe illa ente, en tudilleni, ente-l-Hajjullezi la jemutu ve-l-džinnu ve-l-insu jemutune Allahu moj, Tebi se predajem, u Tebe vjerujem, u Tebe se uzdam, Tebi se vraćam i samo se u ime Tvoje borim i parničim. Allahu moj, tražim Ti Tvojim dostojanstvom, nema boga osim Tebe, da me sačuvaš od zablude, Ti si vječno Živi, Besmrtni, a svi džini i ljudi su smrtnici
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada se musliman — ili vjernik — abdesti i opere svoje lice, sa svakom kapljicom vode (ili s posljednjom kapljicom vode)
عربي الإنجليزية الأوردية
Došao je neko Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekavši: 'Es-Selamu 'alejkum!' On mu je odvratio selam, a zatim je čovjek sjeo. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, reče: 'Deset.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu moj, tražim od Tebe uputu, bogobojaznost, suzdržanost od činjenja grijeha i nedoličnih stvari, i da budem nezavisan od ljudi
عربي الإنجليزية الأوردية
Izgovorila si riječi koje bi promijenile boju mora da se s njime pomiješaju
عربي الإنجليزية الأوردية
O Ebu Se'ide, onaj ko je zadovoljan da mu je Allah Gospodar, islam vjera i Muhammed poslanik, Džennet mu je zagarantovan
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko kaže 'subhanallahi ve bihamdihi' (slavljen je i hvaljen Uzvišeni Allah), zasadi mu se palma u Džennetu
عربي الإنجليزية الأوردية
Ženi muslimanki nije dozvoljeno da putuje na daljinu u trajanju od jedne noći, a da sa njom ne bude mahrem
عربي الإنجليزية الأوردية
Svaki tesbih je sadaka, svaki tekbir je sadaka, svako 'elhamdulillah' je sadaka, svaki izgovoren šehadet je sadaka, podsticanje na dobro je sadaka i sprečavanje zla je sadaka, pa čak i bračni odnos je sadaka
عربي الإنجليزية الأوردية
Nemojte jedan drugom zavidni biti! Nemojte se mrziti i jedan drugom leđa okretati! Nemojte se jedan s drugim u prodaji lažno nadmetati i budite, o Allahovi robovi, prava braća!
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko otkloni vjerniku jednu od njegovih dunjalučkih nevolja, Allah će otkloniti jednu od njegovih nedaća na Sudnjem danu
عربي الإنجليزية الأوردية
O ljudi, pokajte se Allahu i tražite od Njega oprost! Doista se ja Allahu kajem stotinu puta dnevno
عربي الإنجليزية الأوردية
„Odjeća (donji dio odjeće, izar) muslimana treba biti do polovine potkoljenice. Nema grijeha ukoliko bude i duži od polovine potkoljenice, do nožnih članaka. Sve ispod toga će biti u Vatri. Ko spusti svoj donji dio odjeće (izar) iz oholosti, Allah ga neće pogledati
عربي الإنجليزية الأوردية
Ibadet u vrijeme velikih smutnji je poput hidžre meni
عربي الإنجليزية الأوردية
Nema nijednog muslimana koji uputi dovu u kojoj nema grijeha, niti prekidanja rodbinskih veza, a da mu Allah neće dati jedno od troje: ubrzo će mu je uslišati, ili će mu je sačuvati za Ahiret, ili će od njega odagnati zla onoliko koliko je ta dova snažna." Ashabi upitaše: '"A ako povećamo?" "Allah će povećati", odgovori Poslanik
عربي الإنجليزية الأوردية
da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, u tegobi učio: "Samo je Allah istinski Bog, Uzvišeni i Blagi. Samo je Allah istinski Bog, Gospodar Arša veličanstvenog. Samo je Allah istinski Bog, Gospodar nebesa, Gospodar Zemlje i Gospodar Arša plemenitog!
عربي الإنجليزية الأوردية
'Kada čovjek zijeva, neka svoju ruku stavi na usta, jer šejtan tada ulazi.'”
عربي الإنجليزية الأوردية
Gledajte u onoga koji je ispod od vas, a ne gledajte u onoga koji je iznad vas, jer tako je preče da izbjegnete potcjenjivanje Allahove blagodati prema vama
عربي الإنجليزية الأوردية
Musliman ima šest obaveza/prava prema drugom muslimanu." Neko je upitao o kojim se to pravima radi, a Poslanik reče: "Kada ga sretneš, nazovi mu selam. Kada te pozove, odazovi mu se. Kada od tebe traži savjet, posavjetuj ga. Kada kihne, pa se zahvali Allahu, uputi dovu za njega. Kada je bolestan, obiđi ga, te kada umre, otiđi mu na dženazu
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah neće pogledati u čovjeka koji iz oholosti pusti da mu se odjeća vuče
عربي الإنجليزية الأوردية
Dvije blagodati neiskorištene su kod velikog broja ljudi: zdravlje i slobodno vrijeme
عربي الإنجليزية الأوردية
da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, govorio na sedždi: "Allahummegfirli zenbi kullehu, dikkahu ve džillehu ve evvelehu ve ahirehu ve alanijetehu ve sirrehu - Allahu, oprosti mi sve grijehe, male i velike, ranije i kasnije, javne i tajne
عربي الإنجليزية الأوردية
Na Sudnjem danu proklinjači neće biti ni šefa'adžije niti svjedoci
عربي الإنجليزية الأوردية
Doista se vaš Gospodar stidi i plemenit je. Stidi se da ruke roba koje Mu podigne, tražeći nešto, vrati prazne
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nakon što sam izašao, tri puta sam proučio riječi koje, kada bi se mjerile sa svim onim što si ti rekla u tom periodu, one bi ih nadjačale
عربي الإنجليزية الأوردية
Nijedna skupina neće se sastati na jednom mjestu, bez spominjanja Allaha i bez donošenja salavata na Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, a da se neće zbog toga pokajati. Ako bude htio, Allah će ih kazniti, a ako ne, oprostit će im
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ezhibil-be'se, rabben-nasi, vešfi, enteš-šafi la šifae illa šifauke, šifaen la jugadiru sekama (Otkloni tegobu, Gospodaru ljudi, izliječi, Ti liječiš, nema lijeka osim Tvoga, izliječi lijekom poslije koga nema bola).'
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista su mi od vas najdraži i sjedit će najbliže meni na Sudnjem danu oni koji su najljepše ćudi
عربي الإنجليزية الأوردية
Uspio je onaj koji je primio islam, kome je njegova opskrba dovoljna i kome je Allah dao da je zadovoljan onim što ima
عربي الإنجليزية الأوردية
'Onome od vas ko osvane zdravog tijela, siguran i ima hrane za taj dan, kao da je darovan cijeli ovaj svijet.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, volio je učiti sveobuhvatne i sadržajne dove, a one koje nisu takve ne bi učio
عربي الإنجليزية الأوردية
'Zakletva koristi u prodaji robe, ali se njome uklanja berićet zarade.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Ne grdite vjetar. Ako puhne vjetar koji vam se ne dopada, vi recite: 'Allahu, mi Te molimo da nam podariš hairli vjetar, dobro u njemu, i dobro u onome što mu je naređeno, a utječemo Ti se od zla ovog vjetra, zla koje je u njemu i zla u onome što mu je naređeno.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Neka niko od vas ne kaže: 'Allahu, oprosti mi ako hoćeš! Allahu, smiluj mi se ako hoćeš! Allahu, opskrbi me ako hoćeš!' Naprotiv, neka bude odlučan, jer Allah radi šta želi i nema nikoga ko će Ga prisiliti na nešto
عربي الإنجليزية الأوردية
Neka bude ponižen čovjek u čijem prisustvu budem spomenut, a on na mene ne donese salavat. Neka bude ponižen čovjek koji dočeka ramazan, zatim ga isprati, a ne bude mu oprošteno. Neka bude ponižen čovjek čiji roditelji dočekaju starost, a on zbog njih ne uđe u Džennet
عربي الإنجليزية الأوردية
'Kada se dva muslimana sretnu pa se rukuju, grijesi im budu oprošteni prije nego se rastanu.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Uistinu su srca svih ljudi između dva prsta Milostivog, kao da se radi o samo jednome srcu. On njima upravlja onako kako želi
عربي الإنجليزية الأوردية
'Neka Allah učini život udobnim onome ko čuje moj govor pa ga prenese onako kako je čuo. Možda će onaj kome je preneseno bolje razumjeti od onoga koji je prvobitno čuo.'
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Imat ćeš sve što si poželio i još toliko.’”
عربي الإنجليزية الأوردية
Vjernik će u Džennetu imati šator od jednog izdubljenog bisera, čija će dužina biti šezdeset milja. U njemu će vjernik imati porodice koje će posjećivati, a jedna od njih neće vidjeti drugu
عربي الإنجليزية الأوردية
Uzvišeni Allah kaže: 'Pripremio sam Mojim dobrim robovima ono što oči nisu vidjele, za što uši nisu čule, i što nikad nikome nije na um palo!'
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Nije bio bestidan i nije se nedolično ponašao, nije galamio na pijacama, niti je na zlo uzvraćao zlom, već je opraštao i prelazio preko grešaka.’”
عربي الإنجليزية الأوردية
Kabur je prva ahiretska stanica. Onome ko se u njemu spasi, sve što dođe nakon njega, lakše će biti, a onome ko se u njemu ne spasi, sve što poslije dođe, teže će biti
عربي الإنجليزية الأوردية
Rekao sam: 'Allahov Poslaniče, kome najviše trebam činiti dobro?' Rekao je: 'Majci, pa majci, pa majci, pa ocu, a zatim rodbini, i to po blizini srodstva.'
عربي الإنجليزية الأوردية
„Prva grupa koja će ući u Džennet bit će poput Mjeseca u noći uštapa, a zatim će oni koji ih slijede biti poput najsjanijih zvijezda na nebu
عربي الإنجليزية الإندونيسية
Zato, kada molite Allaha, molite Ga za Firdevs
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Kada bi ljudi znali kakva je vrijednost u ezanu i prvom safu, a ne bi imali drugi način da odrede ko će uđi u prvi saff osim izvlačenje strelice, sigurno bi tako i postupili
عربي الإنجليزية الإندونيسية
Džennet je zagarantovan onoma ko prouči: 'Zadovoljan sam da mi je Allah Gospodar, islam vjera i Muhammed poslanik.'
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Ko se baci s planine i time se usmrti, padat će bez prestanka u plamenove Džehennema i u njima ostati zauvijek
عربي الإنجليزية الإندونيسية
Dajte mi prisegu da nećete Allahu pripisivati sudruga, da nećete krasti, da nećete činiti blud,
عربي الإنجليزية الإندونيسية
Islam je počeo na pojedincima i ponovo će se vratiti kao što je počeo — na pojedince. Pa blago tim pojedincima
عربي الإنجليزية الإندونيسية
Čuvajte se grijeha koje ljudi potcjenjuju
عربي الإنجليزية الإندونيسية
”Zaista sam poslan da usavršim plemenite ćudi kod ljudi.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Sedam vrsta ljudi bit će u Allahovom hladu, na dan kad nikakvoga drugog hlada neće biti
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Ko god svom bratu kaže: ‘Ti si nevjernik (kafir)', time će se optužba vratiti na jednog od njih. Ako je to istina, onda se odnosi na onoga kome je rečeno; a ako nije, optužba se vraća na onoga ko je to rekao.“
عربي الإنجليزية الإندونيسية
Rekao je Allah Uzvišeni: 'Sin Adema me vrijeđa, psuje vrijeme, a Ja sam vrijeme. U Mojim rukama je vlast, Ja mijenjam noć i dan.'
عربي الإنجليزية الإندونيسية