عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :"إن أعتى الناس على الله ثلاثة: من قَتَلَ فِي حَرَمِ اللهِ، أَوْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ، أَوْ قَتَلَ بِذُحُولِ الجاهلية".
[حسن] - [رواه ابن حبان وأحمد، وأصله في البخاري من حديث ابن عباس]
المزيــد ...

Amr b. Šuajb prenosi od svog oca Šuajba, a on, opet, od svog oca da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao sljedeće: "c2">“Najdrskiji ljudi prema Allahu jesu ovi: onaj ko ubije u Haremu, svetom pojasu, onaj ko ubije onog ko nikog njegovog nije ubio, te onaj ko ubije nekog u ime paganske osvete.”
Hadis je hasen (dobar) - Hadis bilježi Ibn Hiban

Objašnjenje

Abdullah b. Amr kazuje da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, obavijestio da su najdrskiji ljudi prema Allahu, u pogledu ubijanja, trojica: onaj ko nedužnu osobu ubije u Haremu, svetom i sigurnom pojasu Mekke. Ubiti nedužnog čovjeka jedan je od najvećih grijeha, nakon širka, a ubiti ga u Haremu još je veći grijeh. Evo o tome Božijih riječi: "i onome ko u njemu bilo kakvo nasilje učini dat ćemo da patnju nesnosnu iskusi” (el-Hadždž, 25). Tu je i pouzdani hadis: "c2">“Vaši su životi, vaša čast i imeci sveti kao što je svet ovaj mjesec u ovom gradu”; onaj ko ubije nekog ko nikog njegovog nije ubio. O tome Allah kaže: "c2">“...i svaki će grešnik samo svoje breme nositi...” (el-En’am, 164). Ovdje se misli na to da se ubije neko drugimo mimo ubica, ili da se s njim ubije još neko. Pretjerano ubijanje u ova tri slučaja bilo je običa prije islama, pa je to Allah zabranio; onaj ko ubije zbog džahilijetskog neprijateljstva, koje je Allah poništio. Ovdje ulema izuzima slučaj kada čovjek ubije nekog braneći se, ako se ne može odbraniti osim ubistvom. Ubijanje onoga ko čini prijestupe u haremu, dozvoljeno, kao i namjernog ubicu, iz razloga da se u Haremu spriječe zločini.

Prijevod: Engleski Francuski Urdu Indonežanski Ruski Kineski Perzijski Indijanski Kurdski
Prikaz prijevoda