+ -

عَنْ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا، وَعَلَى جَنْبَتَيْ الصِّرَاطِ سُورَانِ، فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ، وَعَلَى الْأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرْخَاةٌ، وَعَلَى بَابِ الصِّرَاطِ دَاعٍ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ، ادْخُلُوا الصِّرَاطَ جَمِيعًا، وَلَا تَتَعَرَّجُوا، وَدَاعٍ يَدْعُو مِنْ فَوْقِ الصِّرَاطِ، فَإِذَا أَرَادَ يَفْتَحُ شَيْئًا مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ، قَالَ: وَيْحَكَ لَا تَفْتَحْهُ، فَإِنَّكَ إِنْ تَفْتَحْهُ تَلِجْهُ، وَالصِّرَاطُ الْإِسْلَامُ، وَالسُّورَانِ: حُدُودُ اللهِ، وَالْأَبْوَابُ الْمُفَتَّحَةُ: مَحَارِمُ اللهِ، وَذَلِكَ الدَّاعِي عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ: كِتَابُ اللهِ، وَالدَّاعِي مِنِ فَوْقَ الصِّرَاطِ: وَاعِظُ اللهِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُسْلِمٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [مسند أحمد: 17634]
المزيــد ...

Od En-Nevvasa bin Sem'ana el-Ensarija, radijallahu anhu, se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao:
"Allah navodi primjer pravog puta. Dva zida se nalaze na obje strane puta, a na tim zidovima su otvorena vrata preko kojih su spuštene zavjese. Na početku puta nalazi se jedan pozivač koji govori: 'Ljudi, krenite svi ovim putem i nemojte ići na stranputicu!' Drugi pozivač nalazi se iznad puta i kada čovjek želi da otvori bilo koja prekrivena vrata ovaj pozivač ga upozori: 'Teško ti se, ne otvaraj ova vrata! Ako ih samo otvoriš, neminovno ćeš i ući.' Ovaj put predstavlja islam, a dva zida su Allahove granice. Što se tiče otvorenih vrata, to je ono što je Uzvišeni zabranio, a pozivač na početku puta je Allahova knjiga. Na kraju, pozivač iznad puta je savjetnik od Allaha kojeg svaki musliman ima u srcu".

[Vjerodostojan] - - [مسند أحمد - 17634]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nam u ovom hadisu pojašnjava da je Allah naveo primjer za islam. Islam je, naime, poput pravog puta na kojem nema skretanja. Sa obje strane se nalazi po jedan zid koji ga okružuju. Na tim zidovima se nalaze otvorena vrata koja predstavljaju zabrane i na tim vratima se nalaze zavjese koje ne dozvoljavaju onome ko prolazi tim putem da vidi šta se nalazi iza njih. Na početku puta nalazi se pozivač koji ljude usmjerava i govori im da se drže pravog puta, te da ne skreću sa njega, a to je Allahova knjiga. Drugi se pozivač nalazi iznad puta, pa musliman kada god pomisli da makar i malo zakloni zavjesu te da proviri kroz vrata, ovaj ga pozivač ukori i upozori ga da ako skloni zavjesu da će neminovno ući na ta vrata i neće se moći suzdržati. To je savjetnik od Allaha koji se nalazi u svakog muslimana.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Sinhala Indijanski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Njemački Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية المجرية التشيكية মালাগাসি Italijanski অরমো কন্নড় আজারী الأوزبكية الأوكرانية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Islam je istinska vjera i on predstavlja pravi put koji vodi u Džennet.
  2. Obaveza nam je da se pridržavamo Allahovih granica u onome što je dozvolio i zabranio. U suprotnom, zanemiravanje toga dovodi do propasti.
  3. Vrijednost veličanstvenog Kur'ana i podsticaj da se postupa u skladu s njim. U njemu se nalazi uputa, svjetlo i uspjeh.
  4. Allahova milost prema robovima ogleda se i u tome što je dao da svaki musliman ima osjećaj koji ga navodi da ostane ustrajan na pravom putu i koji mu ne dozvoljava da sa njega skrene.
  5. Allah je iz Svoje milosti dao da se robovi susreću sa određenim preprekama koje im ne dozvoljavaju da se upuste u ono što je zabranjeno.
  6. Jedan od načina podučavanja jeste da se navode primjeri kako bi se željena značenja bolje shvatila.