+ -

عَنْ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا، وَعَلَى جَنْبَتَيْ الصِّرَاطِ سُورَانِ، فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ، وَعَلَى الْأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرْخَاةٌ، وَعَلَى بَابِ الصِّرَاطِ دَاعٍ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ، ادْخُلُوا الصِّرَاطَ جَمِيعًا، وَلَا تَتَعَرَّجُوا، وَدَاعٍ يَدْعُو مِنْ فَوْقِ الصِّرَاطِ، فَإِذَا أَرَادَ يَفْتَحُ شَيْئًا مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ، قَالَ: وَيْحَكَ لَا تَفْتَحْهُ، فَإِنَّكَ إِنْ تَفْتَحْهُ تَلِجْهُ، وَالصِّرَاطُ الْإِسْلَامُ، وَالسُّورَانِ: حُدُودُ اللهِ، وَالْأَبْوَابُ الْمُفَتَّحَةُ: مَحَارِمُ اللهِ، وَذَلِكَ الدَّاعِي عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ: كِتَابُ اللهِ، وَالدَّاعِي مِنِ فَوْقَ الصِّرَاطِ: وَاعِظُ اللهِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُسْلِمٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [مسند أحمد: 17634]
المزيــد ...

От Неууас Ибн Сем'ан ел-Енсарий /радийеллаху анху/ от Пратеника на Аллах ﷺ казва:
,,Аллах дава пример: прав път, а от двете му страни - стени с отворени врати. На вратите има спуснати завеси. При вратата на пътя има регулировчик, който казва: ,,Ей хора, влезте всички в пътя и не се отклонявайте!". Друг регулировчик напътства от високо място върху пътя и когато някой понечи да отвори някоя врата, му казва: ,,Горко ти, не я отваряй! Ако я отвориш, ще влезеш вътре". Пътят олицетворява исляма. Двете стени олицетворяват границите на Аллах. Отворените врати олицетворяват забраните на Аллах. Регулировчикът на пътя олицетворява книгата на Аллах - Корана. Регулировчикът отгоре над пътя олицетворява наставлението на Аллах в сърцето на всеки мюсюлманин".

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [مسند أحمد - 17634]

Explanation

Пророка ﷺ пояснява, че Аллах дава пример за исляма чрез прав път, който няма завои. От двете страни на този път има две стени, който го обгръщат и това са границите на Аллах. Тези две стени имат отворени врати, които представляват забраните на Аллах. На тези врати има спуснати завеси, които не позволяват на човека, който върви по този път да види какво се крие зад тях. В началото на пътя има регулировчик, който насочва и напътства хората, казвайки им: ,,Вървете по него без да се отклонявате в страни". Този регулировчик е книгата на Аллах - Корана. Там има и друг регулировчик, който се намира над пътя. Всеки път, когато вървящият по пътя понечи леко да открехне завесите на вратите, този регулировчик го порицава, казвайки му: ,,Горко ти, не ги открехвай! Ако ги открехнеш, ще влезеш вътре. Няма да успееш да се сдържиш без да влезеш!". Този регулировчик е напомнянето на Аллах в сърцето на всеки мюсюлманин".

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف Azeri اليونانية Uzbek Ukrainian الجورجية اللينجالا المقدونية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Ислямът е истинската религия и той е правият път, който ни води към Дженнета.
  2. Задължителността да спазваме границите на Аллах и онова, което е позволил и забранил, и че небрежността в тях води до пагубност.
  3. Превъзходството на великия Коран и подтика за прилагането му, защото в него има напътствие, светлина и сполука.
  4. Милостта на Аллах към Своите раби и онова, което прави достояние в сърцата на вярващите, което ги възпира и наставлява, за да не попаднат в гибелни неща.
  5. Аллах чрез Своята милост прави прегради за рабите Си, които ги пазят от попадане в греховете.
  6. От похватите на обучението е даването на примери за обяснение и придобиване на яснота.