عَنْ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا، وَعَلَى جَنْبَتَيْ الصِّرَاطِ سُورَانِ، فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ، وَعَلَى الْأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرْخَاةٌ، وَعَلَى بَابِ الصِّرَاطِ دَاعٍ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ، ادْخُلُوا الصِّرَاطَ جَمِيعًا، وَلَا تَتَعَرَّجُوا، وَدَاعٍ يَدْعُو مِنْ فَوْقِ الصِّرَاطِ، فَإِذَا أَرَادَ يَفْتَحُ شَيْئًا مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ، قَالَ: وَيْحَكَ لَا تَفْتَحْهُ، فَإِنَّكَ إِنْ تَفْتَحْهُ تَلِجْهُ، وَالصِّرَاطُ الْإِسْلَامُ، وَالسُّورَانِ: حُدُودُ اللهِ، وَالْأَبْوَابُ الْمُفَتَّحَةُ: مَحَارِمُ اللهِ، وَذَلِكَ الدَّاعِي عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ: كِتَابُ اللهِ، وَالدَّاعِي مِنِ فَوْقَ الصِّرَاطِ: وَاعِظُ اللهِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُسْلِمٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [مسند أحمد: 17634]
المزيــد ...

អំពី អាន់ណាវវ៉ាស ពិន សាំអាន អាល់អាន់សរី رضي الله عنه អំពីរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖
“អល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់លើកយកផ្លូវត្រង់មួយធ្វើជាឧទាហរណ៍។ នៅអមសងខាងផ្លូវនេះ គឺមានជញ្ជាំង ហើយមានទ្វារដែលបើកចំហជាច្រើន។ ហើយនៅពីលើទ្វារទាំងនោះមានវាំងនព្យួរចុះ។ចំណែកឯនៅខាងមុខច្រកចូលផ្លូវនេះ មានមនុស្សម្នាក់ប្រកាសហៅថា៖ ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ! ចូរពួកអ្នកចូលមកក្នុងផ្លូវនេះឱ្យត្រង់ទាំងអស់គ្នា ហើយកុំងាកចេញពីផ្លូវនោះឡើយ។ ទន្ទឹមនឹងនោះ មានមនុស្សម្នាក់ទៀតដែលប្រកាសហៅពីលើផ្លូវនោះមក ប្រសិនបើមានគេចង់បើកទ្វារទាំងនោះ អ្នកប្រកាសនោះនឹងនិយាយថា៖ អន្តរាយហើយអ្នក! ចូរអ្នកកុំបើកវាឱ្យសោះ ព្រោះថាប្រសិនបើអ្នកបើក នោះអ្នកនឹងចូលទៅមិនខាន។ ផ្លូវនោះ គឺជាសាសនាឥស្លាម ហើយជញ្ជាំងនៅសងខាងផ្លូវ គឺជាព្រំដែនច្បាប់របស់អល់ឡោះ។ ចំណែកឯទ្វារដែលបើកចំហរទាំងនោះ គឺជាបម្រាមនានារបស់អល់ឡោះ។ មនុស្សម្នាក់ដែលចាំប្រកាសហៅនៅខាងមុខច្រកចូលផ្លូវនោះ គឺជាគម្ពីររបស់អល់ឡោះ ហើយអ្នកដែលប្រកាសពីលើផ្លូវ គឺជាអ្នកទូន្មានពីអល់ឡោះដែលមាននៅក្នុងដួងចិត្តជនមូស្លីមគ្រប់រូប”។

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [مسند أحمد - 17634]

Explanation

ណាពី ﷺ លោកបានបញ្ជាក់ថា ជាការពិតណាស់ អល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់បានលើកឧទាហរណ៍ប្រៀបធៀបសាសនាឥស្លាមទៅនឹងផ្លូវដ៏ត្រង់មួយដែលគ្មានភាពវៀចវេរនៅក្នុងវាឡើយ។ ហើយនៅអមសងខាងផ្លូវនេះ គឺមានរបង ឬជញ្ជាំងបាំង ដែលវានោះ គឺប្រៀបដូចជាព្រំដែនច្បាប់របស់អល់ឡោះ។ ជញ្ជាំងទាំងពីរនេះ គឺមានទ្វារបើកចំហជាច្រើនដែលវាប្រៀបដូចជាបម្រាមទាំងឡាយរបស់អល់ឡោះ។ នៅពីលើទ្វារទាំងនោះ គឺមានរាំងននដែលបាំងមិនឲ្យអ្នកដែលឆ្លងកាត់ផ្លូវនោះមើលឃើញអ្នកដែលស្ថិតនៅលើផ្លូវនោះឡើយ។ ចំណែកឯនៅខាងមុខច្រកចូលផ្លូវនេះ គឺមានមនុស្សម្នាក់ដែលចាំតំរែតម្រង់មនុស្ស និងណែនាំដល់ពួកគេ ហើយគេនិយាយទៅកាន់មនុស្សម្នាថា៖ ចូរពួកអ្នកដើរឲ្យត្រង់លើផ្លូវនេះ ហើយកុំងាកទៅកៀនជញ្ជាំង។ អ្នកដែលប្រកាសនេះ គឺជាគម្ពីររបស់អល់ឡោះ។ ហើយមានអ្នកប្រកាសម្នាក់ទៀតដែលនៅពីលើផ្លូវនេះ រាល់ពេលដែលអ្នកដើរនៅលើផ្លូវនោះមានបំណងចង់បើកវាំងនន គឺគេតែងរារាំង ហើយនិយាយថា៖ អន្តរាយហើយអ្នក! ចូរអ្នកកុំបើកវា ពីព្រោះប្រសិនបើអ្នកបើកវាំងនននេះ នោះអ្នកនឹងចូលទៅមិនខាន ហើយអ្នកនឹងមិនអាចទប់ខ្លួនរបស់អ្នកមិនឲ្យចូលទៅក្នុងបាននោះឡើយ។ អ្នកដែលប្រកាសនេះ គឺជាអ្នកទូន្មានពីអល់ឡោះដែលមាននៅក្នុងដួងចិត្តជនមូស្លីមគ្រប់រូប។

Benefits from the Hadith

  1. សាសនាឥស្លាម គឺជាសាសនាដែលត្រឹមត្រូវ ហើយវាជាផ្លូវដ៏ត្រង់ដែលនាំយើងឆ្ពោះទៅកាន់ឋានសួគ៌។
  2. ចាំបាច់ត្រូវប្រកាន់ខ្ជាប់នូវព្រំដែនច្បាប់នានារបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់ អ្វីដែលទ្រង់អនុញ្ញាត និងអ្វីដែលទ្រង់ហាមឃាត់ ហើយការធ្វេសប្រហែសនៅក្នុងបញ្ហានេះ គឺនាំឲ្យរូបគេធ្លាក់ទៅក្នុងភាពអន្តរាយ។
  3. ឧត្តមភាពនៃគម្ពីរគួរអានដ៏ឧត្តុង្គឧត្តម និងជំរុញឲ្យអនុវត្តតាមអ្វីដែលមានចែងក្នុងវា ត្បិតក្នុងគម្ពីរគួរអាន គឺផ្ទុកទៅដោយការចង្អុលបង្ហាញ ពន្លឺ និងភាពជោគជ័យ។
  4. ក្តីមេត្តាករុណារបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់ចំពោះខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់ទាំងឡាយត្បិតទ្រង់បានដាក់នៅក្នុងដួងចិត្តអ្នកមានជំនឿនូវអ្វីដែលរារាំងរូបគេ និងដាស់តឿនក្រើនរំលឹករូបគេមិនឲ្យធ្លាក់ទៅក្នុងភាពវិនាសអន្តរាយ។
  5. ដោយក្តីមេត្តាករុណារបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់ ទ្រង់បានបង្កើតឲ្យមានសម្រាប់ខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់នូវរបាំង ឬរនាំងជាច្រើនដែលរារាំងពួកគេមិនឲ្យធ្លាក់ក្នុងអំពើល្មើស។
  6. ក្នុងចំណោមវិធីសាស្ត្របង្រៀន គឺជាការលើកជាឧទាហរណ៍ដើម្បីមកបញ្ជាក់ឲ្យកាន់តែច្បាស់ និងងាយយល់។
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (65)
More ...