+ -

عَنْ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا، وَعَلَى جَنْبَتَيْ الصِّرَاطِ سُورَانِ، فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ، وَعَلَى الْأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرْخَاةٌ، وَعَلَى بَابِ الصِّرَاطِ دَاعٍ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ، ادْخُلُوا الصِّرَاطَ جَمِيعًا، وَلَا تَتَعَرَّجُوا، وَدَاعٍ يَدْعُو مِنْ فَوْقِ الصِّرَاطِ، فَإِذَا أَرَادَ يَفْتَحُ شَيْئًا مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ، قَالَ: وَيْحَكَ لَا تَفْتَحْهُ، فَإِنَّكَ إِنْ تَفْتَحْهُ تَلِجْهُ، وَالصِّرَاطُ الْإِسْلَامُ، وَالسُّورَانِ: حُدُودُ اللهِ، وَالْأَبْوَابُ الْمُفَتَّحَةُ: مَحَارِمُ اللهِ، وَذَلِكَ الدَّاعِي عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ: كِتَابُ اللهِ، وَالدَّاعِي مِنِ فَوْقَ الصِّرَاطِ: وَاعِظُ اللهِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُسْلِمٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [مسند أحمد: 17634]
المزيــد ...

An-Nawass Ibn Sam'an Al-Ansar (Que ALLAH esteja satisfeito com ele) narrou que o Profeta (Que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele) disse:
"ALLAH apresenta o exemplo de um caminho reto que é cercado por duas paredes de ambos os lados, com várias portas abertas dentro das paredes cobertas com cortinas. Na entrada do caminho há proclamador dizendo: 'Ó gente! Entrem todos no caminho, e não se desviem dele.' Enquanto isso, outro proclamador no topo do caminho fica avisando a qualquer pessoa que queira abrir qualquer uma dessas portas: 'Ai de ti! Não abre, pois se tu abrires, passarás por ela'. O caminho é o Isslam, as duas paredes são os limites estabelecidos por ALLAH, as portas abertas são as proibições de ALLAH, o proclamador na entrada do caminho: é o Livro de ALLAH, o proclamador no topo do caminho: é a advertência de ALLAH no coração de todos os muçulmanos".

[Autêntico] - - [Musnad Ahmad - 17634]

Explanação

O Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, esclareceu: ALLAH deu um exemplo do Isslam com o caminho reto e estendido, sem ziguezague, e em ambos os lados deste caminho, duas paredes ou muros o cercam em ambos os lados, e eles são os limites de ALLAH. Intercaladas entre essas duas paredes existem portas abertas, que são as coisas que ALLAH proibiu. E nessas portas há cortinas que não revelam ao transeunte do caminho quem está dentro dele. No início do caminho há um proclamador que dirige e orienta as pessoas e lhes diz: Andem nele sem se inclinarem para as bordas ou lados, e esse proclamador é o Livro de ALLAH. E há outro proclamador no topo do caminho. E este proclamador sempre que o transeunte do caminho pretende abrir um pouco das cortinas daquelas portas, o proclamador o repreende e lhe diz: Ai de ti, não abra! Se tu a abrires, passarás e não serás capaz de evitar entrar. Esse proclamador é a advertência de ALLAH no coração de todo muçulmano.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tadjique Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Húngaro Tcheco الموري Malgaxe Italiano Tradução Oromo Canadense الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbequistão Ucraniano الجورجية اللينجالا المقدونية
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. O Isslam é a verdadeira religião e é o caminho reto que nos leva ao Paraíso
  2. A obrigação de se observar os limites de ALLAH e o que é permitido e proibido; e que na verdade, negligenciar essas cosas leva à destruição.
  3. A virtude do Alcorão Sagrado e o incentivo para agir de acordo com ele, pois contém orientação, luz e sucesso.
  4. A misericórdia de ALLAH para com os Seus servos, e o que Ele depositou nos corações dos crentes que é o que os impede e os aconselha contra cair na destruição.
  5. ALLAH, com a Sua misericórdia, criou barreiras para Seus servos que os impedem de cair no pecado.
  6. Uma das metodologias de ensino consiste em dar exemplo para trazer clareza e esclarecimento