+ -

عَنْ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا، وَعَلَى جَنْبَتَيْ الصِّرَاطِ سُورَانِ، فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ، وَعَلَى الْأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرْخَاةٌ، وَعَلَى بَابِ الصِّرَاطِ دَاعٍ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ، ادْخُلُوا الصِّرَاطَ جَمِيعًا، وَلَا تَتَعَرَّجُوا، وَدَاعٍ يَدْعُو مِنْ فَوْقِ الصِّرَاطِ، فَإِذَا أَرَادَ يَفْتَحُ شَيْئًا مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ، قَالَ: وَيْحَكَ لَا تَفْتَحْهُ، فَإِنَّكَ إِنْ تَفْتَحْهُ تَلِجْهُ، وَالصِّرَاطُ الْإِسْلَامُ، وَالسُّورَانِ: حُدُودُ اللهِ، وَالْأَبْوَابُ الْمُفَتَّحَةُ: مَحَارِمُ اللهِ، وَذَلِكَ الدَّاعِي عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ: كِتَابُ اللهِ، وَالدَّاعِي مِنِ فَوْقَ الصِّرَاطِ: وَاعِظُ اللهِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُسْلِمٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [مسند أحمد: 17634]
المزيــد ...

Ittaama e Nawwaas(bon samaan) Ansaariyaŋke o yo Alla wele mbo (yo alla yardo he makko)wonde Nelaaɗo yo jam e kisal won e makko maaki( wi):
" Alla okki yeru laawol pooccingol, (dartigol)ina banngeeji Siraaɗ galli ɗiɗi, hoɗi mbaɗi dame udditaaɗe, ina e dame he ridooji juurtinaaɗi, ina e damal siraaɗ he noddo- wo hombo wi'a: eehey mon yimɓe, naate e Siraaɗ onon fof, wotee ngooñe,, e noddoowo goɗɗo kadi e dow Siraaɗ si o yiɗii udditde huunde e ɗeen dame, o wi'a woy heege ma haɗa uddita ɗum, aan si a uddatii ɗum naata heen, Siraaɗ woni islaam, galli ɗiɗi ɗi ngonim keeri Alla, dame udditaaɗe ɗe ngoni: geɗe ɗe Alla harmini, noddoowo e hoore siraaɗ he woni: Deftere Alla nde, noddoowo dow Siraaɗ he woni: baajatooɗo e nder ɓernde kala juulɗo".(alsilame)

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [مسند أحمد - 17634]

Sarhu on

Annabi yo jam e kisal ngon e mum ina feññina: Alla tottarii yeru islaam ko laawol pooccingol (dartigol)ngol alah ko wooñi e mum, ina e seraaji ngol laawol, galli ɗiɗi wollo mahdiiji ɗiɗi hoɗi piiltarii ngol banngeeji ɗiɗi, ɗiin ngoni keeri Alla, ina e ɗii galli dame udditaaɗe ko ɗeen ngoni geɗe ɗe Alla harmini, ina e ɗeen dame ridooji kaɗatɗi yiide gonɗo nder majji, ina e arwannde laawol he noddoowo yimɓe hombo feewnaɓe o wi'aɓe: jahe mbaason wooñaaraade e banngeeji laawol he, o noddoowo woni Defetere Alla nde, ina toon kadi noddoowo goɗɗo hombo e dowo laawol; o noddoowo kala de jahoowo e laawol he himmiri udditde huunde e ridooji gonɗi e dame he o furoo ɗum o wi'a: Woy heege ma woto uddit! sabu si a uddatii ɗum naata heen, a waawatah nanngude fittaandu ma naatde toon, o noddoowo woni baajatoowo gonɗo e ɓernde kala juulɗo.(alsilame)

Firo ngon: Enngele Urdu Español Indoneesiire nden Uyghur Bengali Faransi Turkiire Ruusiire Bosniire Sinhala India Wiyetnamiire Tagalog Kurdiire Hawsa Portokeesiire Malayalam Telgu Swahili Tamil Burma Taylanndanaajo Almannaajo بشتو Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italien Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Hollu firaaɗe ɗen

Ina jeyaa he nafooje Hadiis

  1. Ko Islaam woni diine goongo, kammba woni laawol pooccingol jottinatngol aljanna.
  2. Waɗɗaade jaggitaade e keeri Alla e ko O harmini e ko o dagni, kala belsandiiɗo heen o halko.
  3. Ɓural Quraana tedduɗo o e hirjinde e gollirde mbo, ko e ɗuum woni peewal e annoore e malal.
  4. Yurmeende Alla wonande jiyaaɓe Makko ko O waɗi ko e ɓerɗe maɓɓe ko haɗataɓe waajooɓe ngam waasde yande e geɗe kalkooje.
  5. Alla e yurmeende Makko O waɗanii jiyaaɓe ɓe ko haɗata ɓe yande e goopi.
  6. Ina jeya e laabi jannganirɗi tottirde yeruuji ngam ɓallinde maanaaji e laɓɓinde.