+ -

عَنْ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا، وَعَلَى جَنْبَتَيْ الصِّرَاطِ سُورَانِ، فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ، وَعَلَى الْأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرْخَاةٌ، وَعَلَى بَابِ الصِّرَاطِ دَاعٍ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ، ادْخُلُوا الصِّرَاطَ جَمِيعًا، وَلَا تَتَعَرَّجُوا، وَدَاعٍ يَدْعُو مِنْ فَوْقِ الصِّرَاطِ، فَإِذَا أَرَادَ يَفْتَحُ شَيْئًا مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ، قَالَ: وَيْحَكَ لَا تَفْتَحْهُ، فَإِنَّكَ إِنْ تَفْتَحْهُ تَلِجْهُ، وَالصِّرَاطُ الْإِسْلَامُ، وَالسُّورَانِ: حُدُودُ اللهِ، وَالْأَبْوَابُ الْمُفَتَّحَةُ: مَحَارِمُ اللهِ، وَذَلِكَ الدَّاعِي عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ: كِتَابُ اللهِ، وَالدَّاعِي مِنِ فَوْقَ الصِّرَاطِ: وَاعِظُ اللهِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُسْلِمٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [مسند أحمد: 17634]
المزيــد ...

An-Nawwas bin Sam'an al-Ansari (må Allah vara nöjd med honom) berättade att Allahs sändebud ﷺ sa:
"Allah har framställt en liknelse: en rak väg som är omgiven av två väggar på sidorna, med flera öppna dörrar innanför väggarna som är täckta med gardiner. Vid stigens port finns någon som ropar: 'Människor! Gå på stigen allesammans, och avvik inte från den!' Ovanför vägen finns ytterligare en annan som, när någon vill öppna en av dessa dörrar, ropar: 'Ve dig! Öppna den inte! Om du öppnar den, kommer du att träda in i den.' Denna väg är islam, de två väggarna är de gränser som Allah har satt, och de öppna dörrarna är Allahs förbud. Den som ropar på vägens överdel är Allahs bok, medan den som ropar ovanför vägen är Allahs förmaning i varje muslims hjärta."

[Autentisk] - [Återberättad av at-Tirmidhi och Ahmad] - [Musnad Ahmad - 17634]

Förklaring

Profeten ﷺ berättar att Allah framställt en liknelse för islam, som en rak och lång väg utan brokigheter. På vägens sidor finns två väggar som omsluter den från båda sidor. Dessa väggar syftar på Allahs gränser. I dessa väggar förekommer öppna dörrar, som syftar på Allahs förbud. Det finns gardiner på dessa dörrar som skymmer vägens passerande att se vad som finns bakom dessa dörrar. I början av vägen finns det någon som hjälper och vägleder människorna genom att ropa: "Fortsätt att gå rakt, och avvik inte genom att gå på sidorna!" Den som ropar är Allahs bok. Det finns ytterligare någon som ropar ovanför vägen, varenda gång han ser att någon som passerar vägen vill öppna gardiner till dörrarna avråder han honom sägandes: "Ve dig! Öppna inte den! Om du öppnar den kommer du att träda in i den och du kommer inte att kunna hålla tillbaka dig själv från att gå in." Den som ropar detta är Allahs förmaning som han placerat i varje muslims hjärta.

Översättning: Engelska Urdu Spanska Indonesiska Uiguriska Bengaliska Franska Turkiska Bosniska Singalesiska Indiska Vietnamesiska Tagalog Kurdiska Hausa Portugisiska Malayalam Telugu Swahili Tamil Burmesiska Thailändska Tyska Pashto Assyriska Albanska الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية Luqadda malgaashka Italienska Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية
Visa översättningar

Vad vi kan lära oss från hadithen

  1. Islam är den sanna religionen och den raka vägen är den som för oss till paradiset.
  2. Det är obligatoriskt att förhålla sig till Allahs gränser - det han har förbjudit och det han har tillåtit, och att bli slapphänt i denna fråga leder till förödelse.
  3. Den väldiga Koranens dygd och vikten av att agera i enlighet med den, eftersom den innehåller vägledning, ljus och framgång.
  4. Allahs nåd över tjänarna då han placerat en förmaning i de troendes hjärtan, som hindrar och varnar dem från att göra det som leder till förödelse.
  5. Allah har, av sin nåd, placerat barriärer som hindrar tjänarna att falla in i synd.
  6. Att framställa liknelser är ett undervisningssätt som förtydligar och illustrerar innebörder.