+ -

عَنْ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا، وَعَلَى جَنْبَتَيْ الصِّرَاطِ سُورَانِ، فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ، وَعَلَى الْأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرْخَاةٌ، وَعَلَى بَابِ الصِّرَاطِ دَاعٍ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ، ادْخُلُوا الصِّرَاطَ جَمِيعًا، وَلَا تَتَعَرَّجُوا، وَدَاعٍ يَدْعُو مِنْ فَوْقِ الصِّرَاطِ، فَإِذَا أَرَادَ يَفْتَحُ شَيْئًا مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ، قَالَ: وَيْحَكَ لَا تَفْتَحْهُ، فَإِنَّكَ إِنْ تَفْتَحْهُ تَلِجْهُ، وَالصِّرَاطُ الْإِسْلَامُ، وَالسُّورَانِ: حُدُودُ اللهِ، وَالْأَبْوَابُ الْمُفَتَّحَةُ: مَحَارِمُ اللهِ، وَذَلِكَ الدَّاعِي عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ: كِتَابُ اللهِ، وَالدَّاعِي مِنِ فَوْقَ الصِّرَاطِ: وَاعِظُ اللهِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُسْلِمٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [مسند أحمد: 17634]
المزيــد ...

ან-ნავვას იბნ სამ'აან ალ-ანსარი (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი) გადმოსცემს, რომ ალლაჰის შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა:
"ალლაჰმა მოიყვანა მაგალითი სწორი გზისა, რომლის ორივე მხარეს ორი კედელია. ამ კედლებში არის ღია კარები, და კარებზე ჩამოფარებულია ფარდები. გზის შესასვლელთან არის მომხმობი, რომელიც ამბობს: "ჰეი ხალხო, შედით ამ სწორ გზაზე ყველანი და ნუ გადაუხვევთ!" ასევე, გზის ზემოდან არის სხვა მომხმობი, რომელიც აფრთხილებს: "თუ ვინმე ცდილობს კარის გაღებას, მას ეუბნებიან: 'გაფრთხილდი, ნუ გახსნი ამ კარს, რადგან თუ გახსნი, მასში შეხვალ.' სწორი გზა არის ისლამი, ორი კედელი არის ალლაჰის საზღვრები, ხოლო ღია კარები არის ალლაჰის აკრძალვები. გზის თავზე მყოფი მომხმობი არის ალლაჰის წიგნი. მეორე მომხმობი, რომელიც გზის ზემოთაა: ალლაჰის გაფრთხილებაა ყველა მუსლიმის გულში".

[სანდო (საჰიჰ)] - [გადმოსცა ალ-თირმიზიმ და აჰმადმა] - [მუსნად აჰმად - 17634]

განმარტება

მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) განმარტა, რომ ალლაჰმა მოიყვანა მაგალითი ისლამის სწორი გზის სახით, რომელიც გრძელია და მასში არ არის არანაირი გადახვევა. ამ გზის ორივე მხარეს არის კედლები, რომლებიც მას აკრავს, და ეს კედლები ალლაჰის საზღვრებს წარმოადგენენ. ამ კედლებში არის ღია კარები, რომლებიც ალლაჰის აკრძალვებია. ამ კარებზე ჩამოფარებულია ფარდები, რომლებიც ფარავენ იმას, რაც შიგნით არის. გზის დასაწყისში დგას მომხმობი, რომელიც ხალხს მოუწოდებს და ურჩევს: "იარეთ ამ გზით და ნუ გადაუხვევთ გვერდებზე." ეს მომხმობი ალლაჰის წიგნია. ასევე, გზის ზემოდან არის სხვა მომხმობი, რომელიც ყოველ სწორ გზაზე მოსიარულეს, თუ შეეცდება ფარდების მცირე ნაწილის ახდომას, აჩერებს მას და ეუბნება: "ფრთხილად იყავი, ნუ გახსნი მას! რადგან თუ გახსნი, მასში შეხვალ და ვეღარ შეიკავებ თავს." ეს ხმა არის ალლაჰის გაფრთხილება ყოველი მუსლიმის გულში

თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური იუგურული ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური ტელგური სვაჰილური თამილური ბურმისური ტაილანდური გერმანული პუშტუ ასამური ალბანური შვედური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ყირგიზული ნეპალური იორუბა ლიტვური დარი სერბული სომალური ტაჯიკური კინიარუანდა რომაული უნგრული ტაჯიკური الموري მალაიური იტალიური ორომო კანადური الولوف البلغارية აზრბაიჯანული اليونانية უზბეკური უკრაინული اللينجالا المقدونية
თარგმნების ჩვენება

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. ისლამი არის ჭეშმარიტი რელიგია, და ეს არის სწორი გზა, რომელსაც მივყავართ სამოთხეში.
  2. ალლაჰის საზღვრების დაცვა, მის ნებადართულ და აკრძალულ საქმეებში, მის მიმართ დაუდევრობა და უგულებელყოფა გამოიწვევს დაღუპვას.
  3. დიდებული ყურანის სიკეთე და მის მიხედვით მოქმედების წახალისება, და რომ მასშია ჭეშმარიტი გზა, სინათლე და გადარჩენა.
  4. ალლაჰის წყალობა თავისი მონების მიმართ იმაში მდგომარეობს, რომ მან მორწმუნეთა გულებში ჩადო ის, რაც აფრთხილებს მათ და ხელს უშლის მათ საშიშროებაში ჩავარდნას.
  5. ალლაჰმა თავისი მოწყალებით დაუდგინა ბარიერები თავის მსახურთ, რომლებიც უკრძალავენ მათ ცოდვებში ჩავარდნას.
  6. სასწავლო საშუალებებიდან ერთ-ერთი არის მაგალითების მოყვანა, რათა საკითხი უფრო გასაგები იყოს.
მეტი