عن أبي بَكرة رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا الْقَاتِلُ، فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ؟ قَالَ: «إِنَّهُ كَانَ حَرِيصًا عَلَى قَتْلِ صَاحِبِهِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 31]
المزيــد ...
អំពី អាពូពឹករ៉ោះ នូហ្វៃក ពិន អាល់ហារិស្ហ អាស្សាក៏ហ្វី ពិតណាស់ ណាពី ﷺ លោកបានមានប្រសាន៍ថា៖
“កាលណាអ្នកឥស្លាមពីរនាក់ប្រយុទ្ធគ្នាដោយដាវរបស់ខ្លួន អ្នកដែលសម្លាប់គេ និងអ្នកដែលត្រូវគេសម្លាប់ សុទ្ធតែស្ថិតក្នុងឋាននរក”។ ខ្ញុំ(នូហ្វៃក)បានសួរថា៖ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! (ទណ្ឌកម្ម)នេះគឺសម្រាប់អ្នកដែលសម្លាប់គេ ចុះអ្នកដែលត្រូវគេសម្លាប់វិញ មានកំហុសអ្វីដែរទៅ? លោកបានឆ្លើយថា៖ “ប្រាកដណាស់ គេក៏បានព្យាយាមសម្លាប់ដៃគូខ្លួនដែរ(តែមិនបានសម្រេច)”។
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 31]
ណាពី សអវ លោកបានប្រាប់យើងថា នៅពេលណាដែលអ្នកឥស្លាមពីរនាក់ប្រយុទ្ធគ្នាដោយដាវរបស់ខ្លួនដោយម្នាក់ៗមានបំណងចង់សម្លាប់ដៃគូរបស់ខ្លួន ជាការពិតណាស់ អ្នកដែលបានសម្លាប់គេនឹងត្រូវស្ថិតក្នុងឋាននរកដោយសារតែរូបគេជាអ្នកសម្លាប់ដៃគូរបស់ខ្លួនដោយផ្ទាល់។ ប៉ុន្តែសហាហ្ពាត់មានការងឿងឆ្ងល់ចំពោះអ្នកដែលត្រូវគេសម្លាប់ ហេតុអ្វីបានជារូបគេត្រូវស្ថិតក្នុងឋាននរកដែរ? ពេលនោះ ណាពី សអវ លោកបានប្រាប់ថា ការដែលអ្នកដែលត្រូវបានគេសម្លាប់ស្ថិតក្នុងឋាននរកដែរ ពីព្រោះរូបគេក៏ព្យាយាមសម្លាប់ដៃគូរបស់ខ្លួនដែរ គ្រាន់តែដៃគូរបស់គេសម្លាប់រូបគេបានមុនប៉ុណ្ណោះ។