عن أبي بَكرة رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا الْقَاتِلُ، فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ؟ قَالَ: «إِنَّهُ كَانَ حَرِيصًا عَلَى قَتْلِ صَاحِبِهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 31]
المزيــد ...

Передається від Абу Бакри, нехай буде задоволений ним Аллаг, що він сказав: Я чув, як Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав:
«Коли два мусульмани схрещують мечі, то і вбивця, і вбитий опиняться у Вогні». Я запитав: «О Посланець Аллага, а вбивця — це зрозуміло, але чому і вбитий?» Він сказав: «Адже він також прагнув убити свого товариша».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 31]

Explanation

Пророк, мир йому і благословення Аллага, повідомляє, що коли два мусульмани зустрінуться й схрестять мечі з наміром убити один одного, то обидва увійдуть до Вогню: вбивця — бо вбив свого товариша, сподвижники здивувалися: чому вбитий потрапить до Вогню? І Пророк, мир йому і благословення Аллага, пояснив, що він теж прагнув убити свого товариша, і єдина причина, чому він не зробив цього — те, що його випередив інший.

Benefits from the Hadith

  1. Покарання справедливе щодо того, хто твердо намірився зробити гріховне і почав втілювати це в діях.
  2. Суворе застереження від збройної боротьби між мусульманами, оскільки за це обіцяно Вогонь.
  3. Винятком є ситуації, коли мусульмани воюють із заколотниками або з тими, хто чинить нечестя — тоді це не підпадає під це застереження.
  4. Той, хто вчинив великий гріх, не виходить з Ісламу тільки через його скоєння, адже Пророк, мир йому і благословення Аллага, назвав обох бійців мусульманами.
  5. Якщо мусульмани схрестили будь-яку зброю, яка може призвести до вбивства, то і вбивця, і вбитий будуть у Вогні. Згадка про меч у хадісі — лише приклад.
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (67)
More ...