عَنْ أَبِي العَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعِدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللَّهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ، فَقَالَ:
«ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبُّكَ اللَّهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبُّكَ النَّاسُ».
[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية: 31]
المزيــد ...
Передається зі слів Абу Аббаса Сахля ібн Са‘да ас-Са‘їді, нехай буде задоволений ним Аллаг, що один чоловік прийшов до Посланця Аллагa, мир йому і благословення Аллагa, і сказав:
«О Посланцю Аллагa, вкажи мені на таку справу, яку я виконуватиму — і мене полюбить Аллаг, і будуть любити люди».
Тоді він сказав:
«Будь байдужим до цього світу — і тебе полюбить Аллаг. І будь байдужим до того, що є в руках людей — і тебе любитимуть люди».
[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية - 31]
Чоловік запитав Пророка, мир йому і благословення Аллагa, про справу, яка принесе йому любов Аллагa та любов людей. Пророк, мир йому і благословення Аллагa, пояснив: Аллаг любитиме тебе, якщо ти залишиш надмірності цього світу, те, що не приносить користі у Вічності, і те, що може зашкодити твоїй релігії. А люди любитимуть тебе, якщо ти не будеш прагнути того, що є в їхніх руках, адже вони люблять цей світ за природою своєю, і ненавидять того, хто змагається з ними за нього. Той же, хто не претендує на те, чим вони володіють, стає для них любленим.