عَنْ أَبِي العَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعِدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللَّهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ، فَقَالَ:
«ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبُّكَ اللَّهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبُّكَ النَّاسُ».
[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية: 31]
المزيــد ...
据艾布·阿巴斯·萨赫勒·本·萨阿德·萨义迪(愿主喜悦他)传述:有一个人来到先知(愿主福安之)面前,说:“安拉的使者啊!请告诉我一种行为,如果我去做,安拉会喜爱我,人们也会喜爱我。” 先知(愿主福安之)说:
“你要对今世淡泊,安拉就会喜爱你;你要对人们手中的东西淡泊,人们就会喜爱你。”
[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية - 31]
有个人问先知(愿主福安之),请他指点一种行为,如果做了,安拉会喜爱他,人们也会喜爱他。先知(愿主福安之)对他说:当你舍弃今世的多余之物,以及那些对后世无益、甚至可能损害你信仰的东西时,安拉就会喜爱你;而当你对人们手中的今世之物心无所求时,人们也会喜爱你。因为人性本就喜爱今世之物,若有人与他们争夺,他们会厌恶他;若有人将之让给他们,他们便会喜爱他。