+ -

عَنْ أَبِي العَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعِدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللَّهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ، فَقَالَ:
«ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبُّكَ اللَّهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبُّكَ النَّاسُ».

[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية: 31]
المزيــد ...

Ebu'l-Abbas Sehl b. Sa'd es-Sâidî -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre bir adam Nebî –sallallahu aleyhi ve sellem-’e gelip şöyle demiştir: Ey Allah'ın Rasûlü! Bana öyle bir amel göster ki, onu yaptığım takdirde Allah da beni sevsin, insanlar da beni sevsin. Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur:
«Dünyaya karşı zâhid ol (ondan yüz çevir), Allah seni sever. İnsanların elindekine karşı zâhid ol (göz dikme), insanlar da seni sever.»

[قال النووي: حديث حسن] - [رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة] - [الأربعون النووية - 31]

Şerh

Bir adam, Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem-'e gelip, kendisine bir amel göstermesini ve onu işlediğinde Allah’ın da insanların da kendisini sevmesini istediğini söyledi. Bunun üzerine Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu: Allah seni, dünyada ihtiyaç fazlasını, âhirette sana fayda sağlamayacak şeyleri ve dinine zarar verebilecek hususları terk ettiğinde sever. İnsanlar ise, onların elindeki dünyalığa rağbet etmediğinde seni severler. Çünkü insanlar tabiatları gereği dünyayı severler; kim onlarla dünya hususunda yarışırsa ondan hoşlanmazlar, kim de onu onlara bırakırsa onu severler.

Hadisten Çıkarılan Hükümler

  1. Dünyada zühdün fazileti; yani, âhirette fayda vermeyecek olanı terk etmektir.
  2. Zühdün mertebesi, takvadan daha yüksektir; çünkü takva, zararlı olabilecek şeylerden sakınmayı kapsar, züht ise âhirette fayda vermeyecek olanı terk etmektir.
  3. Sindî şöyle demiştir: Dünya, insanlar arasında sevilen bir şeydir; kim onlarla bu konuda yarışırsa, onların gözünde o ölçüde sevilmez olur. Kim onlara sevdiklerini bırakırsa, bıraktıkları ölçüde kalpleri onları sever.
Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Telugu Sevahilce Tamilce Taylandça Peştuca Assam Arnavutça الأمهرية الهولندية الغوجاراتية ภาษาคีร์กีซ النيبالية الدرية الصربية الطاجيكية คำแปลภาษากินยาร์วันดา المجرية التشيكية الموري ภาษากันนาดา الولوف ภาษาอาเซอร์ไบจาน الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية
Tercümeleri Görüntüle